Atuagagdliutit - 08.04.1954, Síða 21
Rasmus Klump
— arrå, Pingo, agssakåssutsiarssuit mardluk —
Umiarssuarmut atorsinåusavavut.
— Klump-iå, tamatigut pissarianarneK ajorpon
agssakåssut umiarssualiomerme atusavdlugit!
— Se, Pingo, der står to dejlige hjul opad hu-
set der, dem kan vi bruge til skibet.
— Man behøver ikke altid at bruge hjul til at
bygge skibe af, Klump!
-— orpigssuau una umiarssualiarisavarput.
hmiarssualiortautsimik nutåmik modérnimigdlo
bavssårama, — orpik upitinåsavarput.
— hovsa, sunaunerujutime-åslt?
— Klump, taima sianitsigissumik aperisinauso-
ringikaluaravkit, avdlåungilaK sauniluvinguaK-
una!
— Hovsa, hvad er du for een?
— Jeg troede ikke, du kunne komme med så
tåbelige spørgsmål, Klump, det er en ganske al-
mindelig skildpadde!
— Kå, suliniaritse, aitsåt imaililårpoK, kigdiig-
sså tikikuvsiuk oKåsarKårpunga, uvdlumikut pi-
ngikune imaKa anago!
— agssakåssut uvavtinut perKuneKaramik,
Klump?
— åp, nipitumingme erssernigsumigdlo OKar-
poK: jum — danskisutdlo isumaKångitsornaviå-
ngilaic åp!
— Fik vi forresten lov til at tage hjulene,
Klump?
— Ja, det fik vi, den sagde højt og tydeligt
jum, og det betyder sikkert ja, på dansk!
—ilailå, aitsåt taimailivarput? tåssalo nasorér-
dluta, ja, ja, atugkavut amerdlareKingmata åma
orpik nåmagsingitsornaviångilarput!
— Af det store træ der, vil vi bygge os et skib,
jeg har fundet en ny og moderne måde at bygge
skibe på, vi skal blot ha’ lagt træet ned!
— Hæng i, gutter, der er lang vej endnu, jeg
skal nok sig til, når I er kommet igennem, bliver
det ikke idag, bliver det måske imorgen!
— Tænk, er vi ikke kommet la;ngere ind, og vi
er allerede trætte, ja, ja, vi er kommet igennem
så meget, så træet kommer vi også nok igennem!
— upitisinåungikuvtigo pilagtornera
nangerKlnartariaKarparput — upikunc
pissorpatdlangnera tusardlugo nuånisa-
rugtordlune.
— Kan vi ikke vælte det, må vi tage
fat igen med saven, det havde ellers væ-
ret sjovt at høre bumset når det faldt.
CA
84
—- hpitikåine oKinerusånginerdlune, Pelle,
nikoriaruk aulalinginerdlune?
— nåme, nikisitagssaorpasingivigpoif, iki-
bgutit!
, *— Mon ikke det er nemmere at vælte det,
kan du se om det rokker sig, Pelle?
*—■ Nej, det står meget fast, venner!
,Copyrigh>PJ- B. Bo« 6 Copenhogan.
— atugagssarput tåssa agdlunaussan, tauva erninaK upisaou.
— Kå, nutsungniarsiuk, kisitsisaunga, een — to — tre —
ohiv-ohøj!
Vi skal selvfølgelig bruge et bånd, så vælter det med det
samme.
_ Så haler I, svende, nu tæller jeg, een — to — tre — ohiv-
ohøj !