Atuagagdliutit - 17.05.1956, Qupperneq 19
ooooooooooooooooooo
o o
o Ekstra inspektion i maskinen — o
o Ombord på „Dronning Alex- o
o andrine" blev der arrangeret en o
o indsamling til fordel for „Prin- o
o sesse Maries Fond for gamle o
o søfolk og søfolks enker“. Bl. a. o
o blev der solgt lodder til et arne- o
o rikansk lotteri. Hovedgevinsten o
o var en fin bordlighter og blandt o
o trøstpræmierne var en rund- o
a gang i maskinen under ledelse o
o af maskinchefen samt 2 kælder- o
o kolde pilsnere. Alle 3 gevinster o
o blev vundet af maskininspektør o
o Aug. Olafsson. 0
o 0
ooooooooooooooooooo
eKalu.gpagssu.it
suame-tåssalo
olielerivfingne benzinalcrivfing-
' nilo sulissut sulerKilermata cxa-
* lungniarneK ingerdlavdluarsima-
' KaoK. sapåtip akunerata ingerdla-
* nerane Rønnemut Nexømutdlo
' (Bornholmime) CKalugpagssuit —
* tåssa 10,000-it migssinge — tikiu-
‘ neuarput bornholmimiuf aulisariu-
* tåinit Danzigip kangerdliumarnane
' aulisarsimassunit. pisagsinaunerale
' ama takussutigssaKarsimavoK. au-
■ lisariut Rønnemut tikisimavoK uv-
’ dlune arfineK-pingasune mulusi-
" mavdlune —- exalungnik arfineK-
' pingasorårsimavdlune!
*
ernartussissut arferit aulisa-
gaunerarpait
aulisartut vejlemiut nisarnanik to-
Koraisimassut encartuneKartitdliigit
påsisimangnigtunik taissat erKartussi-
ssunut OKautigåt arferit tassaussut
milumassut akim'asorujugssuit. ar-
fangniartitseKatigigssuitdle arfang-
niutaisa arfangniariausiat Kiviasagåi-
ne isuma tamåna silarssuarme atorne-
Kartugssatut isumaKatigineKarunångi-
nguatsiarpoK. naluneKångilaK arferit
nauligautit atordlugit piniarneKartar-
mata Kamutigdlit nauligauligdlit så-
kugalugit, ivsåinardlo nalunaerutigi-
neKarpoK arfernik nalunaeKutsersui-
neKarsimassoK Karssussanik periartar-
dlugit mågssaisigut nalunaeKUtsertar-
dlugit. .
månalo Norgemit tutsiupoK norskit
erKartussissuisa Kutdlersaisa erKartu-
ssinikut aulajangersimagåt arferit —
erKartussinermutaoK tungassuniik —
tassaussut aulisagkat. Norgerne igdlo-
Karfit ilane Bergenime igdloKångmer-
ssame silame niuverniartartoK uner-
dlutigineKarsimavoK arferit nekåinik
niorKuteKarsimanerardlugo, politit
unerdlutimingne OKautigåt nekinik
niorKuteKancussåungineK tåussuma
uniorKutisimagå. niornuteKartartoK
OKauseKarpoK arferup nexå nekimik
taineKartaraluardlune taimåingitsoK,
tåssaunerussordle nerpik — erkartu-
ssissutdlo angnerit tåssuna isumaka-
ligåt.
Højesteretsdom om, at
hvalkød er fisk
Under sagen mod nogle fiskere fra
Vejleegnen i anledning af grindefang-
sten i Vejle fjord blev det fra såkaldt
sagkyndig side hævdet overfor under-
retten, at hvaler er meget højtstående
pattedyr. Den måde, hvorpå hvaler
jages af de store hvalfangstselskaber,
tyder dog ikke just på, at dette syns-
punkt anerkendes internationalt — i
hvert fald ikke i praksis. Som bekendt
foregår jagten med harpuner, og for-
leden forelå medelelse om mærknings-
forsøg, som udføres på den måde, at
pile skydes ind i spæklaget på hvaler,
der skal mærkes.
— Nu meddeles det yderligere fra
Norge, at den norske højesteret er
kommet til det resultat, at hvalkød -—•
også rent juridisk — er fisk. En torve-
handler i Bergen var tiltalt for at ha-
ve solgt hvalkød på torvel. Anklage-
myndigheden nedlagde påstand om,
at der var sket ulovligt kødsalg. Tor-
vehandleren hævdede, at hvalkød ikke
er kød i dette ords almindelige betyd-
ning, men snarere fisk — og højeste-
ret gav ham altså medhold.
®2BESr-—- ---— ---- • • • »O
GODE EAKSEFANGSTER —
OG DET MODSATTE
Lak.sefiskeriet i Østersøen var godt i
dagene efter olie- og benzinkonfliktens
oplwr. I Hanne og Nexo landedes i løbet
af en uge godt en halv snes tusinde stk.
luks af bornholmske bude, der fiskede i
Danzigbugtcn. — At det modsalte imid-
lertid også kan være tilfældet fik man et
eksempel på, da en kutter kom ind lil
Kunne med 8 (otte) stk. laks, hvilket var
en fangst på een laks for hver dag, togtet
havde varet.
oooooooooooooooooo
o o
o ikuniagaK ajornåtdlak! o
o arnaK naussumik inussamik o
o (Flittig-Lise) tunisituakasigka- o
o me igavfingme nerriviussap xå- o
o nut ileriardlugo anivoiv naussu- o
o livik såungutinik fmeriartordlu- o
o go, Kungujulaniardlunilo nau- o
o nigsså takordlornermil. isera- o
o me ikutagssångua nauk? mer- o
o Kane isersimavdlutik tåssanltut o
o aperilerpai: — naussunguaK o
o unga ilissara takungilisiuk? åi- o
o på pinasårane akilertorpoK: —• o
o åp, takungilarput. kisiåne tug- o
o dlerunau tåssanitoK iginermut o
o miserartordlugo nerivarput... o
o ajornåtdlak, anånamik iku- o
o tagssångua aKajarormiorilerér- o
o simavåt. ajoKutigingilåme —. o
o * o
o aso-åsit katineK pingårtor- o
o siornardlunilo nuåneKissoK nu- o
o kagpiau katilersoK perxarniar- o
o simångilaK. nuliagsse piumaid- o
o gamiungme katileramik ajor- o
o niångilaK. isileriatdlartoK tu- o
o pingnakasigkalugtuax-una! ni- o
o lerniusertuatårsimavoK orpi- o
o Hap pinersautanik uvdlorissap o
o pamiugdlip åssingauik... o
o o
oooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo
o o
o maskinamik „takornar- o
o niartitaK“ — o
o „Dronning Alexandrine“ o
o Nungmut aputingajålermat ilau- o
o ssuisa akornåne aningaussanik o
o katerssuiniarneKarsimavoK o
o „Prinsesse Mariep umiarssuar- o
o miutorKanut umiarssuarmiutdlo o
o uvigdlarnerinut aningaussaute- o
o Karfia“nut tuniussagssanik. ka- o
o terssuiniutit ilagåt amerikamiut o
o pissarneråtut erKuiniartitsineK. o
o tåssane erKugagssat angnerssa- o
o råt bordlighter kussanavig- o
o ssuaK, tugpatdlersautitutdlo a- o
o kigssarsiagssarititat ilagait u- o
o miarssup maskinåne takornar- o
o niarnigssaK masldnalerissut nå- o
o lagåt maskinap pisatainik oua- o
o lugtuartuliutdlugo kisalo imiår- o
o Kat nigdlarit mardluk. tåukuni- o
o nga pingasunik pinagtoK tåssa o
o — maskinanik misigssuissartOK o
o Aug. Olafsson... o
o o
ooooooooooooooooooo
Atuagagdliutit tunuat atuartuvti-
nut tamanut åma tungavoK, nuånå-
rutigissarpavutdlo atuartivta ilait
ilånériardlutik tassungåtaoic ilå-
ngutagssissarmata. OKauseK „Kuia-
nartoK“ OKauserigavtigo nalungi-
larput isumå atausmåungitsoK: ku-
ngujungnartunut atorneKarneru-
ssarpoK, kisiåne ama sorpagssuit
Kungujungnångikaluardlutik (ig-
dlarnångikaluardlutik) „Kuianartu-
sinaussarput", sut tusarsimångisat,
tupingnartut, enuimitsut avdlar-
pagssuitdlo uvavtinut nutaugamik
tusardlugit påsivdlugitdlo Kuianar-
tusinaussarput, sordlo malugissa-
rungnarsigivse igdlarnartuinåu-
ngitsunik KiiperneK una ilåne ima-
KartitariputaoK. Kungujungnermik
igdlarnermigdlo perKingnartumik
pigissaKaruvse avdlanigdlunit „ku-
ianartutut“ issigissavsinik misigi-
ssakarsimaguvse, tusagaKarsima-
guvse KiiperneK una tamåssa ang-
mavoic — Kuiagssuarnerungikunik
nåmagpoK.
__________________________________)
iiamutit motorigillit nipiliorpatdlåratik ingerdlasinaussut nalunagit inungnut nuåner-
nea ajorpOK nlpiliorpatdlåtdlarångata. Tysklandip kilane nipiliornerssuat nungusar-
nialersiniavat llåtigut knallcrtit. knallerte tyskit’ politivisa uvane misigssorpåt, mi-
silivfigssiainut inigssitdlugo, sukanerpåmik ingerdlasinaunera nipiliorsinåussusialo
erKordluartumik tåssane misigssorneKarsinåuput.
Støj tåles ikke. — Kår man ved, at motorkøretøjer kan konstrueres og køres sådan,
at støjen fra dem Cr forholdsvis ringe, er der fra det offentliges side ingen grund
til at finde sig i, at nogle af disse køretøjer støjer sådan, at det bliver en plage for
menneskeheden. — j Vesttyskland er man gået effektivt ind for bekæmpelsen af
støjen hl. 0- fra knallerter. — En knallert undersøges af tysk færdselspoliti. Knaller-
ten er stillet op på en speciel prøvestand, hvor såvel dens maksimale hastighed som
den larm den gør kan måles med usvigelig nøjagtighed. Apparatet er en velgerning
mod den store tålmodige lidende menneskehed.
FERD’NAND
'S
Misbrugt stære-
kasse
<£>
tingmiårKap ina
atornercllutaif