Atuagagdliutit - 09.05.1957, Blaðsíða 30
r
— åtama torugdlit ugperissaringilai, onausing-
nåaarpordle: agssatit orpitornap suvdluanut ma-
ngutaRinagit, nalunartanaoR!
— Min bedstefar troede ikke på trolde, men
lian sagde altid, stik aldrig hånden ned i et hul i
et gammelt træ, for så kan der ske noget!
— arrå, Ole-ØfinguåK-å, åtavit inerterKutå sa-
nerKutivigdlugo iliorputit!
— å, aitsåt misililingiiara. ama ajoRUtiginoR a-
jorpara!
— Jamen, lille Ole Øf, nu gør du jo netop det,
din bedstefar sagde, man aldrig måtte gøre!
— Ork, det har jeg gjort så tit, og der er aldrig
sket noget.
— hovsa, årime, pissoRaratånguarpoR, asulo to-
riigdlinguaK ineKunanalune. pinguanatiginiarpå-
tit!
— Hovsa, det var da sjovt, der endelig skete,
noget. Der er da ikke noget at være bange for, det
er jo kun en sød lille buksetrold der vil lege med
dig!
— nå, KasujaitsoKause. RåmukarRilåginaruvta ikår-
tarfik takusinaulisavarput. igdlorput Raniluatdlagi-
savarse. pamiora maligdlugo sule paorngupise?
— Nå, I følger jo godt med allesammen. Et lille
stykke opad endnu, så kan vi se broen, der fører over
til vort hus. Kravler I stadig efter min krølle på
lialen?
— takuvat, taika igdlorput, anånama sanåva. ilå, angen, Klump? sule^ iserdlugo angineruvoR. ph-
lukiarKat arfineK-pingasfivdluta najugarårput, ilanutavtalo sapåme pulårångatigut Kulit sfivneRara-
jugtarpugut. ingmivtinut ivåmagtitdluta nuånikasitdlåraoK!
— Se der ovre ligger vores hus, min mor har bygget det. Synes du ikke, det ser så stort ud,
Klump? Jamen, indvendigt er det meget større. Vi bor 8 grise i det til hverdag, og når familien om
søndagen besøger os, er vi tit over ti. Og så morer vi os med at gå og gnubbe os op ad hinanden!
— Pingo, uvatsilåK malisavarma. ikårtarfik a-
tausiåkårfigalugo nåkarnångilaK — kaussarfing-
mioRarpatdlångikåine 1
— Vent lidt, Pingo, med at følge efter mig. Bro-
en er skam stærk nok, bare man kun går een ad
gangen og ikke har altfor meget i lommerne!
— åkasik, sungilaR nikueridnarit, Pingo. nuki-
ngerpatdlånginåsautit!
— Hovsa, det var bare en lille knast, Pingo, op
igen og find balancen. Du havde for meget fart i
f uttprne!
— ilame pikorissutsit! ånilångåsångilatit. ating-
nitOK imlnauvoK. Kanon ånåuniarnigssat atautsi-
missutigilåsavarput!
— Ih, hvor du klarede den fint, bare ikke ner-
vøs, der er ganske almindeligt vand nedenunder
dig. Vi holder et lille møde om, hvordan vi skal
redde dig!
TEKSTER: PROF. DR. PHIL. SØREN HOLM
aningaussan katataK. (Luk. tvang}c. kap. 15 v. 6—10)
Jlsusip assersutai — Jesu lignelser
TEGNINGER: TORKILD MØLLER
Den tabte Sølvmønt. (Lukas Evang. 15, 6—10).
Jisusip farisiant agdlagkanigdlo ilisimassut angftmik sa-
vautiroinik tåraaraluartumik nanissiaame nuånåKissumik oKa-
lugnRaréramigit oKarfigai nuånåmeK taima ltoK KilangmisaoK
nanincKarsinaussoK.
.... -- It1 fortalt farisaa-rne og de skriftkloge om
aianden, der var så glad, fordi han havdo fået sit bortløbne
får igen, sagde han til dem, at sådan en gUede kunne man og-
iå finde i Himlen.
„ajortuliartoK atausinånguardlunit avdlamik isuinatårtoK
nåpertuivdluariiianit 99-init sångniartariaKarsoringitsunit Ki-
langme nuånårutigineKarnerungåsaoii“.
„Der bliver langt større gla:de i Himlen over bare een syn-
der, der omvender sig, end over nioghalvfems retfærdige, der
tillader sig at mene, at de ikke har nogen omvendelse l>ehov“.
tamåna Jisusip avdlamik åssersåsiordlune takutinialerpå.
arnaK Kulinik sølviussunik kroneutoKarpoK. ajoraluardle, ilat
atauseK natermut nåkåvå agssakångmatdlo periarférussiv-
dlugo.
Jesus prøvede derpå at vise det samme ved et andet eksem-
pel. En kone havde ti kronestykker i sølv; men hun var så
uheldig at tabe den ene på gulvet, hvor den trillede bort, så
hun ikke kunne se den.
31