Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 20.06.1957, Blaðsíða 1

Atuagagdliutit - 20.06.1957, Blaðsíða 1
GRØNLANDSPOSTEN ukiut 97-iat junip 20-iat 1957 nr. 13 Dramatisk undsætningsflyvning gennemført i Kap Farvel-området Distriktslægen kunne ikke nå frem til Prins Christianssund på grund af storisen. — Patienten blev afhentet med helikopter Narssak, onsdag Fra vor korrespondent Efter en række dramatiske begiven- heder er en alvorligt syg kvinde fra vejrstationen i Prins Christianssund blevet indlagt på infirmeriet i NarssaK. Distriktslæge Ronnenberg, Nanorta- lik, blev for et par dage siden tilkaldt til vejrstationen, men han kunne ikke nå frem på grund af storisen, der i den sidste tid har umuliggjort sejlad- sen, fordi den ligger tæt på land. Si- tuationen skønnedes at være alvorlig, og man anmodede derfor gennem landshøvdingen og Grønlands kom- mando i Grønnedal om flyverassistan- ce. Flyvning med en catalina eller lig- nende maskine kunne ikke gennem- Første to film har fået stemplet: »forbudt for børn« I de seneste år er der fra kulturud- valgene i adskillige grønlandske byer fremsat ønske om, at nogle af de film, der vises heroppe, blev forbudt for børn. Spørgsmålet har også været di- skuteret i de lokale blade, og det er tydeligt, at der har været behov for en eller anden form for klassificering af filmene. Kulturrådet i Godthåb har tidligere overfor ministeriet for Grønland frem- sat ønske om, at film, der i Danmark er forbudt for børn, blev opsendt sær- skilt, sådan at man kunne spille dem ved en særforestilling i Godthåb og tage stilling til, om forbudet også skul- le gælde heroppe. Denne ordning er endnu ikke kommet i stand, og kul- turrådet har derefter bestemt, at man vil forsyne filmene „Køresvenden" og „Mus og Mænd“ med prædikatet „for- budt for børn“. Disse to film har fornylig været vist i Godthåb, og der var enighed i rådet om, at de ikke var egnede for børn. Det er således første gang, børn ikke har adgang til en offentlig filmsfore- stilling i Grønland. GRØNLANDSPOSTEN Kalåtdlit-nunåne imingortut — nip. 3 Samarbejde mellem staten og private — nftlagauvfiup privatitdlo suleKatiging- nerøt — Kup. 4 Fødselsovorskudet 1 Grønland — Side 5 Kalåtdlit-nunåne atuarfit — Savnes der målsætninger i don grl. skole? - Side G-7 Polaregne og frimærker — issigtut frimærkitdlo — Side 12—13 S6rme knlåkllit? — i(åp. 15 -------------------------------------------I føres, men tilfældigvis havde man på NarssarssuaK Airbase en helikopter af en egnet type. Den fløj til vejrsta- tionen, hvor den under store vanske- ligheder fik patienten ombord. Vejret var dårligt, og stormen var en over- gang ved at gøre forehavendet umu- ligt. Maskinen satte kursen mod Juliane- håb, men turde ikke gå ned på grund af vejret og ville derfor prøve at kom- Ikerasagssup silasiorfiane arnaK nd- parsimarulugtoK pisimassut pisanga- nartut atorérdlugit Narssame nåparsi- mavémamut unigtineKarsimavoK. Nanortagdlip nakorså igpagssåne si- lasiorfingmut orniguterKuvdlugo Kaer- KuneKarsimavoK sikorssuamitdle uv- dlune kingugdlerne imåtigut angala- niarnermik akornusissunit apusinau- simanane. nåparsimassoK perulOKing- mat landshøvdinge Kangilinguanilo såkutoKarfik avKutigalugit tingmissar- tumik ikiorserneKarnigssaK Kinutigi- neKarpoK. catalinamik tingmissartumigdlunit tåussuma åssinganik autdlartitsigalua- réine iluaKutaussugssåungilaK, nalait- sortumigdle helikopterimik nalerKutu- mik Narssarssuarme uningassoKarpoK. Ikerasagssuarmut tåuna autdlartine- Kalåtdlit-nunåta OKalugtuarissaune- rane voldgiftime suliagssaK sujugdleK nåmagsineKarsimavoK. tamatuma ki- ngunerissånik sulissartut sapåtip aku- nermusiagdlit iliniarsimångitsut pisi- nautitaulerput uvdlune agfarmik su- lingivfiussartune sulisimagunik uvdlu- ne uvdloK nåvdlugo sulingivfiussartu- ne akigssarsiaussartoK (helligdagsbe- taling) piumassarisavdlugo. (voldgifts- ret: erKartussissarfik aningaussanut tunganerussunik — éssigissåinigdlume — isumaKatigigsinaujungnaertoKartit- dlugo —: pingårtumik sulisitsissut suli- ssutdlo akornåne — aulajanginiarfiu- ssartOK). Nungme sulivfeKarfit ilåne sulissar- toK nålagålo isumaKatigingissuteKaler- simåput, isumaKatigisinéungingmatalo isumaKatigingissutåta aulajangerniar- nigsså voldgiftsretimut suliagssångor- me tilbage til basen. I nærheden af NarssaK var benzinen ved at slippe op, og det lykkedes piloten at lande ved NarssaK Point. Herfra blev bl. a. di- striktslæge Ohrt i NarssaK underrettet, og han afhentede patienten med båd. Helikopteren blev undsat af den danske catalina, som med benzinfor- syning ombord landede i NarssaKS gamle havn. Undsætningsflyvningen blev dermed bragt til en heldig afslutning, men det var kun takket være et sammentræf af heldige omstændigheder, at den overhovedet kunne gennemføres. KarpoK, agsutdlo ajornartorsiornartu- mik nåparsimassoK tiguneKardlune. si- la pitsausimångilaK, anorerssuvdlo nå- magsiniagaK nåmagsineK ajornartutut pissuseKalersisimagaluarpå. helikoptere K’aKortup tungånut aut- dlarsimavoK, silale perKutigalugo mi- niarsinåunginame Narssar ssuarmut ingerdlaninalersimavdlune. NarssaK Kanigdlivdlugulo benzinaerutilerpoK, ingerdlatitsissuatale tingmissartune Narssap radioKarfianut nunigupå. tau- va Narssame nakorsaK Ohrt tåssångå- nit kalerrineKarpoK nåparsimassordlo pujortulérKamik aineKardlune. danskit catalinautåt helikopterip benzinagssånik pajugdlune Narssap niuvertoruseKarfigpiåta umiatsialivia- nut mipoK. tingmissartumik ikiuiartorneK tai- mailivdlune nåmagsivdluarneKarpoK, kisiåne tåssa iluagtitseKåtårsimångi- kaluaråine KanoK pisassoK nalunar- dluinarsimagaluarpoK. tineKarpoK. voldgiftsretime ilaussor- tagssat mardluk landshøvdingimit mardlugdlo Kalåtdlit-nunåne sulissar- tut kåtuvfiånit torKarneKarput. tåuku- le ama isumaKatigingneK ajulermata erKartussissunerup sivnerså H. Brønd- sted voldgiftsretip isumaKatigigdlune toncagå' aulajangissugssångortineKar- POK. aulajanginerata sulissartut kåtuvfiat tapersersorpå. sulissartut pivdlugit i- sumaKatiglssume aulajangigausima- ssok nåpertordlugo sulissartoK iliniar- neritsoK sapåtip akuneranut akigssar- sialik sapåtip akunermusiagssane ilå- ngarnago akigssarsisineKartugssauvoK nauk sapåtip akunera taimatut akig- ssarsivfine agfarmik sulingivfiussunik uvdloKarsimagaluarpatdlunit. uvdlune taima itune sulisineKarsimagune ma- ligtarissagssat tamåkununga atortu- flimit „mérKanut in erte rK«t aussut" sujugdltt mardluk ukiune kingugdlerne igdloKarfingne åssigingitsune kulturudvalgit kigsau- teKartarsimåput filmit måne takutine- Kartartut ilait mérKanut inerKutau- ssalerKuvdlugit. aperKut Kalåtdlit-nu- nåne atuagagssiatigut erKartorneKar- tarsimavortaoK, nalunångilardlume fil- mit KanoK itumigdlunit ingmikortiter- nigssåt pissariaKartussoK. Nungme kulturråde Kalåtdlit-nunå- ta ministerieKarfianut kigsauteKarér- nikuvoK filmit Danmarkime mérKanut inerterKutaussut ingmikortitdlugit nagsiutarKuvdlugit — Nungme ingmi- kut KaerKussanut takuterKårneKartar- sinaorKuvdlugit aulajangerniardlugo Kalåtdlit-nunånisaoK mérKanut iner- terKutéusanersut. taimatut årKigssu- ssinigssaK sule nåmagsineKarsimångi- laK, tauvalo kulturråde aulajangersi- mavoK filmit „Køresvenden" åma „Mus og Mænd“ „mérKanut inerterKu- tauvoK“mik agdlagartalerneKåsassut. filmit téuko Kanigtukut Nungme i- ssigingnårtineKarput, rådimilo ilau- ssortat isumaKatigigdlutik mérKanut nalerKutingitsutipait. méreat taimai- livdlutik Kalåtdlit-nunåne tamanut angmassumik filmertitsinerme pemau- taussumik peKatausinåusångitdlat. sulissartut 30-t tikitdlugit aussamå- na K’utdligssanut suliartusåput umiar- ssuarnik usingiaineK usilersuinerdlo suliagssarisavdlugit. Kårusungme suli- ssut kinguarsagaussarnerat taimailiv- dlune pingitsorneKarsinåusaoK. ssut nåpertordlugit akigssarsisineKar- tugssauvoK. erKartussissunerup aulajangigåne i- låtigut OKautigineKarpoK sulissartut pivdlugit isumatigissume ersserKigsu- mik oKautigineKarsimångitsoK KanoK akilerneKåsanersoK, kisiånile tuping- nåsångitsoK sapåtine uvdlunilo avdla- ne udloK nåvdlugo sulingivfiussune a- kigssarsiaussartut pisagpagit. sulissar- tut kåtuvfiat ima isumaKarpoK uvdlu- ne agfarme sulingivfiussartune suli- nermut akigssarsiagssaK tuniutaria- KartoK sapåtip akunermusiaK aulaja- ngersimassoK uvdlune taima itune su- lingikaluarunilunit pissagssarisså a- porfiginago. isuma tamåna erKartussi- ssunerup aulajangigkamine taperser- sorpå. sulissartup nålagåta isumå unauvoK sulissartoK sapåtip akunermusiamigut uvdlut agfarmik sulingivfiussut akig- ssarsiaKautigerérai — taimåitumigdlo tåussuma saniatigut sule uvdlormut a- kigssarsiagssamik avdlamik kisalo hel- lidagstillægimik tunissariaKarane. Nunap-isuata erKåne tingmissartumik ikiuiartorneK pisanganartoK sikorssuit akornutigalugit nakorsaK Ikerasagssuarmut apusinausi- mångilaK — nåparsimassordlo helikopterimik aisineKarsimavoK NarssaK, pingasung. tusagagssiortuvtinit Kalåtdlit-nunåne voldgiftilerineK sujugdleK suliarineKarpoK sulissartut iliniarneritsut sapåtip akunersiagdlit uvdlune agfarmik sulingivfiussartune helligdagstillægisissariaKarsorineKarput. — erKartussissunermut sivnissoK Brøndsted voldgiftilerissunit torKa- gauvdlune aulajangisimavoK.

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.