Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 18.07.1957, Blaðsíða 14

Atuagagdliutit - 18.07.1957, Blaðsíða 14
GRØNLANDSPOSTEN akissugss. drKigss. Ansvarshavende: Palle Brandt. kal. årKigss. Grønlandsk redaktion: UvdloriånguaK Kristiansen _ REDAKTION GODTHÅB GRØNLAND Københavns-redaktion: journalist Helge Christensen, Banelédet 19, Virum, tlf. 845894. Korrespohdent i New York: Peter Freuchen, 444 East 57 St., New York 22, N. Y., USA. Annonceekspedition A. Stig Olsen, Erik Menvedsvej 3, København V, telefon LUna 4951 tusagagssiortut Korrespondenter Nanortalik: butiksbest. A. Nielsen, fru Helga Bruun de Neergaard. Julianehåb: Kreds- dommer Klaus Lynge. NarssaK: Kæmnerass. Leif Jensen. Arsuk: Kateket Lars Peter Olsen. Frederikshåb: Skoleleder Bastjansen, overkateket Mathæus Tobiassen. Fiskenæs- set: Kateket Bendt Barlaj. Sukkertoppen: Overkateket Lars Møller, telegrafbestyrer Grundtvig Hansen. Holsteinsborg: kommunalbestyrelsesformand Knud Olsen. God- havn: Telegrafist Kobjevsky, kredsdommer Peter Dalager. ICutdligssat: Egede Boas- sen, Anda Nielsen. Egedesminde: Kredsdommer Knud Abeisen, radiosondeass. A. Ho- ve. Jakobshavn: telbet. Dålsgaard, kateket Nathan Petersen. Christians håb: Lærer Rs. Bjørgmose. Claushavn: Fritz Fencker. Umanak: Pastor Rasmussen, overkateiket Ed- vard Kruse. Upernavik: Overkateket Knud Kristiansen, erhverv’sieder Hendrik Olsen. Angmagssalik: Overkateket Jakob Lyberth. pissartagagdl. ukiumut akiliutigss. 10 kr. kal. nun. Årsabonnement 10 kr. i Grønland 13 kr. kalåtdlit nunåta avatåne. 13 kr. udenfor Grønland normorumut akia 40 øre Løssalgspris 40 øre pr. eksemplar Nhngme sinerissap kujatdliup naKiteriviane naidtigkat TRYKT I SYDGRØNLANDS BOGTRYKKERI GODTHÅB Niels Bolir Kalåtdlit-nunane Niels Bohr i Grønland pinartunik pisimassoKartitdlugo pissortanit pissunik oKalugtoKartåi- narpoK, tusåvdlugit Kasunaitsuåi- nartångitsunik. avisinisaoK taima i- poK — oKauseriumassat, tikitdluar- Kussissutit nalunaerutitdlo ikigtui- narnit atuarneKartarunartut tai- måitordle plngitsorneK ajornartutut issigineKartut angnerussumik ming- nerussumigdlunit oKausiussartut mallnardlugit suliarineKartut ag- dlauserineKartarfine. pissutsit ta- måko taimågdlåt inusugtunit issor- niarumatunit avdlångorterKuvdlu- git kigsautigineKarsinaussarput, i- lerKume atortutorKat — tamatuma- m'saoK — amerdlanernit issigine- Kartarmata ereigsisaissutut, uvdlu- ne inuit ilarpagssuisa pivfigssaK si- vikinerpåK atordlugo sapingisamik amerdlasunik avdlångortiterivfiger- Kussåine pingåruteKartutineKardlu- tik. tamåko oKauseråvut ersserKig- sarsinaujumavdlugo tikitdluarKu- ssissut A/G-p matumunåkut profes- sor Niels Bohrimut tuniukumasså tåssåungingmat OKausiussartunik i- ssuainiåinarfiussoK. taima tikit- dluarKussiniutåinåunginera ardla- lingnik pissuteKarpoK. professor Bohr Danmarkime inungnit tamanit atarKineKarpoK, nersussarineKar- poK iluarineKartuvdlunilo — suliå inuneralo kussanartumik kulture- KartoK manigutordlo pissutigalugit. Niels Bohrip Kalåtdlit-nunanut tikerårnera åma takussutigssauti- parput Danmarkip kujasigsua piu- måssuseKardlunilo aulaj angersima- ssok nunap ingmikortuisa akornåne avKut nåinerulersiniardlugo tama- tumunåkutdlo ersserKigsarumav- dlugo nunap ingmikortuata åipåta tugdlusimårdlune nangmineK pigi- ssaminik taissartagå åipåtåtaoK pi- gigå. nalungikujarputaoK atuagagssiap Kupernerisa pingårnerssane Niels Bohr tikitdluarKuguvtigo taimailiv- dluta kalåtdlit tamarmik isumåt o- Kautigigiput. Niels Bohrip Narssa- me atarKiniarneKarnera imaKa inuit ilaisa tuvimingnik Kagfåtdlagtitsi- viginarumåsagaluarpåt — tamatu- mane erKarsautigårput professorip atarKinåumik inugtångortitaunera. uvagut isumaKarpugut taima ilior- nikut Kalåtdlit-nunåmiut tungånit misigerKuneKartoK pingårtussoK, tåssa professor Niels Bohr måne i- nugtut takornartatut tusåmassatut tikerårdlune aggersimassutut issigi- neKångitsoK, kisiåne måne nunar- Kataussutut — sordlutaoK nunap kujasigsuane taimåitoK. agdlagar- tap atarKinåumik inugtångortitsi- ssutip sordlo oKautigigå: „uvagut nunarKåput ataridnartoK". kisalo Niels Bohr tikitdluarKuv- dlugo ilagsivarput Danmarkime ta- marme inugtaussut peKatigalugit neriutigigavtigo Kalåtdlit-nunåta KåKaisa pisussutaisa sarKumeraler- figssåt tikerårneratigut autdlarKau- serniarneKartordlusoK, danskit nå- lagauvfiånut sujunigssame iluaKu- tigssamik. sule ilisimaneKångika- luarpoK-neriut tamåna nåmagsine- KarumårnersoK taimåikumångmer- sordlunit, kisiåne ilimanautit tamai- sa misigssorKigsårneKarnigssåt au- laj angiusimaneKartoK misingnar- poK. ■ Narssame Kalåtdlit-nunåtalo ilaine avdlane ujaragsiornikut mi- sigssuivdlune sulinerme sut tamar- mik ingerdlatmarneKarnigssåt ar- dlånilo namagsineKarumårnigssåt Niels Bohrip tikerårneratigut er- sserKigsarneKarsoråvut. nunarKaterput atarKinartoK Niels Bohr A/G-p nunap ingmikortuanut Kalåtdlit-nunanut Kamånga pissu- mik tikitdluarKuvå, sordlutaoK nu- nap inuisa tungånit taima pineKar- simassoK. F . ipernat ukiumåna Nup kangerdlua- ne ingassagdluinarpalugput, majime junimilo silagigssuaK plssutausima- nerdlune. Itivnerane tugtut nålagåta Jens Rosingip nulé Kitornatigdlo ig- pagssigaminaK Nungmut Kimarngu- pai„ inuitdlo avdlat tagpavånga Nung- mut tikiutartut ipernanik sungiussi- simassutorKat kisame umassunguanik (-kasingnik) tamåkuninga unersiuti- gingningivigput. nungmiut Kanigtukut Kangermisimassut kangermiutdlo nangmingneK aussamåna Kangerme ama ipernanik ardligput, aunalunime Nuk ukiune kingugdlerne ardlaKålu- leKissune aussait nåvdlugo atausiéina- ngajagdlune ipernamut kititarfik (ku- janaKissumik!) aussamåna kigginik Kulit sivnerdlugit pigssarsivfiginar- poK, åle aussaK sule nåntajangitsoK unialugoK augustip Kåumatåta iper- nårakasé sule ajorneruvdlutik. — ta- ssunga atassumik erKailarput Danmar- kime arnaK 63-inik ukiulik ipemamit kineKardlune tOKussutigisimagå igpag- ssigamlnaK radioavisikut tutsiungmat. Kardlumigut kineKarsimavdlune nå- parsimavingmut unigtineKartariaKar- simavoK. kitinera aserutorsimassoK nakorsat ikiorseriarneK sapersimavét. arnaK tåuna uvdlut unuatdlo sisamat ilisimarane toKuvoK. Mellem år og dag holdes der og skal der holdes et antal officielle taler, hvoraf somme er mindre de- primerende at påhøre end andre. — På samme måde falder det i pres- sens lod mere eller mindre rutine- mæssigt at tilvirke en række udta- lelser, velkomster og tilkendegivel- ser, der formentlig læses af de fær- reste, men som ikke desto mindre ifølge hævdvunden praksis anses for uundværlige. Kun ungdomme- lige fusentaster kan ønske noget ændret ved disse forhold, eftersom traditioner — også på dette område — almindeligvis anses for at have en sær beroligende og tryghedsska- bende karakter, der menes at have værdi specielt i en tid, hvor så man- ge er optaget af at ændre så meget som muligt på den kortest mulige tid. Disse bemærkninger være forud- skikket blot for at vi kan få lejlig- hed til at understrege, at den vel- komst, som A/G herved vil bringe professor Niels Bohr, ikke ligger på det rutinemæssige plan. Det gør den ikke" af flere grunde. Dels omfattes professor Bohrs person af alle i Danmark med den største respekt, beundring og sym- pati på grund af professorens arbej- de og på grund af hans personlig- hed, præget af fin kultur og ydmyg- hed. Dels opfatter vi Niels Bohrs Grønlands-besøg som et vidnesbyrd om det sydlige Danmarks vilje til og besluttethed på at gøre vejen mellem landsdelene kortere og der- ved understrege, at hvad den ene del af landet med stolthed kalder sit også tilhører den anden del af riget. Videre ved vi, at når vi i bladets lederspalter byder Niels Bohr vel- kommen, så udtrykker vi dermed den grønlandske befolknings opfat- telse. Der er muligvis folk, der trækker på skulderen af den form, som Narssaqs hyldest til Niels Bohr fik — vi tænker på overrækkelsen af æresborgerbrevet til professoren. Vi finder, at der ved denne gestus på enkel måde blev sagt noget væ- sentligt fra befolkningens side i landsdelen Grønland — nemlig det- te, at professor Niels Bohr heroppe ikke betragtes som en fremmed be- søgende berømthed, men som eh, der hører hjemme her på samme måde, som han gør det i de sydlige landsdele. Som æresborgerbrevet udtrykte det med ordene „Vor sto- re landsmand Endelig hilser vi Niels Bohr vel- kommen, fordi vi sammen med be- folkningen i hele Danmark bag hans besøg håber at se begyndelsen til en udvikling, der vil kalde rigdom- me frem af Grønlands fjelde til gavn for befolkningen i det danske rige ud i fremtiden. Ingen ved end- nu, om dette håb vil blive opfyldt eller beskæmmet, men man synes besluttet på at undersøge alle mu- ligheder til bunds. Vi tror, at Niels Bohrs besøg vil borge for, at intet lades uforsøgt for at videreføre og en dag tilendebringe det geologiske undersøgelsesarbejde, der i dag gø- res ved Narssaq og andre steder i Grønland. „A/G“ hilser — som man fra be- folkningens side har gjort det — vor store landsmand Niels Bohr hjertelig velkommen til landsdelen Grønland. F. landsrådip atautsimilernera Kalåtdlit-nunåta landsrådia Nung- me landsrådip atautsirmtarfiane a- tautsimérKilerpoK — Kitåne tamar- me inuit sivnissumigtut Kinigait i- natsisit nutåt pissugssauvfingnik pi- sinautitauvfingnigdlo agdlisitsissut atulermatale arfineK-åipagssånik katerssuterKigput. uvdlormut oKaluserissagssat ag- dlagsimavfiat aperKutinik, ajornar- torsiutinik kigsautinigdlo angisunik mikissunigdlo — tamarmik uvdlu- me sujunigssamilo Kalåtdlit-nunane inunermut pingåruteKartugssaussu- nik imalik aitsåt taima takitigaoK. landsråde sulinigssaminut pileriv- dlune nukigssaKardlunilo ornigu- poK. tåuko mardluk tamarmik ator- figssaKåsaKaut, landsråde oKalug- tuarissaunermine aitsåt taima a- tautsimitsiginialerunarmat sulinig- ssålo aitsåt taima ajornartigisångu- atsiardlune. landsrådime sujuligtaissup atau- singormat atautsiminermik angmai- nermine OKausisa ilait måna ataut- siminigssame oKautsitut tungaviu- ssutut atorsinauvdluartutut oKauti- gineKarsinåuput. Danmarkime ani- ngaussatigut ajornartorsiorneK er- Kartorérdlugo sujuligtaissoK oKar- poK: „landsrådivtaoK atautsimine- rane aningaussanut tungassut ajor- nakusortujumårput — sujornatigut- dlo atautsimitarnernit sule ajorna- kusornerusavdlutik“. Danmarkime aningaussatigut a- jornartorsiorneK månisaoK kingu- neKångitsorsinåungilaK nauk neriu- tigigaluaråinilunit Kalåtdlit-nunåta piorsagaunera månamut sukåssuse- risimassane nikisigpatdlårnago i- ngerdlasinåusassoK; landsrådivdle ukiumåna åma nangmineK aningau- ssautine, tåssa landskasse, sujorna- tigornit angnerussumik sianiginiar- tariaKalersimavai. ukiune Kångiutune igdluliatigut iluaKusersutigssatutdlo sanaortug- katigut — ilåtigut utorKait igdluisi- gut, sulivfigtigut, avKusinertigut å- ssigissaisigutdlo — landsråde ani- ngaussauterpålugssuarnik pilersitsi- simavoK, kisiåne åma ingerdlatitsi- nermut aningaussartutaussartut a- merdliartorsimåput, ukiumånalo i- luaKusersutigssanut nutånut sujor- natigornit ajornartorsiutigssaKarne- rusaoK. aningaussauteKarfit mardluk u- kiumåna landsrådime ilaussortat a- tuivatdlårnavérsårfiginiardlugit sianiaginiartugssauvait suj ornati- gornit angnerussumik, tamånalo so- runame atautsimissutinut suniute- KångitsorsinåungilaK. taimåitumik ukiumåna atautsiminigssamut kig- såussissutinut ajungitsunut ilångut- dlugo kigsautigissariaKarpoK kig- sautigissat pissariaKartitatdlo kisalo Danmarkime Kalåtdlit-nunanilo a- ningaussautitigut pissutsit akomå- ne oKimaeKatigigsitsiniarnigssaK landsrådip iluagtisinaujumårå. 15

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.