Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 16.09.1959, Blaðsíða 9

Atuagagdliutit - 16.09.1959, Blaðsíða 9
SPORTEN i GRØNLAND Kalåtdlit-nunåne sporte „NanoK“ åma „KSP“ unangmerKing- mata „NanoK“ ajugauvoK — „NanoK“ sisamanik ajupoK „KSP“ sussårtoK arssamik unangmissarnerme piså- ngatigineKardlune utarKineKartoK tå- ssa „NanoK“, K’utdligssat, åma „KSP“, K’eKertarssuaK, unangmer- Kigtugssaungmata. unangmerKingner- me „NanoK." ajugauvoK sisamanik ajukame akiugkane sussårtoK. sujor- nagut erKartuerérnerput maligdlugo peKatigigfit tåukua unangminerat su- Kåumåme uvane unangminigssat atletikime sungiusartarnigssat pissariaKalersfpai jugdleK atungitsåtineKarpoK „KSP“ip „GSS“ime ilaussortan unangminermi- ne arssåutartunut. ilautisimangmago. taimane „KSP“ ajugaugaluarpon sisa- marårdlune „NanoK“ pingasorårtoK. taima pissoKartarnerane „KSP“ aju- gausimagaluardlunilunit ajorssartug- ssatut nautsorssuneKartugssaugaluaK — maligtarissagssat malingnenåsag- pata — ersserKigdluinartumik sule ili- karneKarsimdnginere pissutigalugit „GIF“ip akuerssissutigå K’utdligssane unangmerKigtoKåsassoK påsiniardlugo tumeringime kina „ingerdlarKigtug- ssaujumårnersoK." unangmerKingner- røe tdssane tdssa „NanoK" ajugauvoK. „Nånup" tugdliane „Navdlunguan", Ilulissat, unangmissagssarå, tangner- sungiusartarnigssamik eritartuinerput nangiparput atletikime sungiusarnermut atatitdlugo matuma sujornagut eKaersåru- tit dssigingitsut ardlagdlit erKartorpavut, atletikimut tungassut tamar- mik autdlarnersinagit „kissagsautitut" sungiusautiginenarsinaussut. au- ssaK silap iluardludnginerssua pissutaussunut ilautiparput sivnerussut taima sivisutigissumik tdkutingitsorsimanerdnut. Kaumdmile uvane u- nangmissarnigssat sungiusartarnigssat pissariaKalersisimdsagunarmagit nangerKigpavut: 5. nisut avdlautsitdlugit tatdlit ku- mut siårdlugit timimik sujumut åmut peKigtårneK. autdlartilernerme nisut avdlåusimåsåput tatdlit Kumut siårsi- mavdlutik. tåssangånit time peKeru- lorneKåsaoK tatdlitlo nisut akorninut sapingisamik tunusigsoK anguniardlu- go pulatineKåsavdlutik, tåssångånitdlo sukasiimik time tatdlitdlo Kumut si- arKineKåsavdlutik. 6. mardloriardlune pigsilåriardlune pigserulortårneK. pigsilårnerit sujug- dlit mardluk pigserulornigssamut pia- rérsautåuput. pigserulornerme siåvig- dlune KangåtarneKåsaoK Kangåtaré- råinilo sérKut peKigdlugit sapingisa- mik Kutsigsumut sakissat sanut piseri- arneKåsavdlutik. 7. avdlautdlune timimik Kipissåri- neK. isigkat avigsånganerisa isigkat 4 migssiliusavait, tatdlitdlo noKangana- tik timip Kipissåmera maligtarinåsav- dlugo. såmingmut Kivssatdlariarnerme taleK såmerdleK siårdlune isagsimå- saoK talerpigdlo sakissat sanut peKi- simésavdlune. agssak Kivssatdlariar- fiup tungånitoK peKilårsimassoK issi- nik maligtarineKåsaoK taimailivdlugu- lo KungaseK ilångutdlugo Kivssatdlag- tineKåsavdlune. 8. avdlautdlune tatdlit Kumut siår- dlugit sanimut peKigtårneK. tatdlit Kumut siårdlugit agssait ingmingnut tigutitdlugit sanimordluinaK såming- mut talerpingmutdlo peKigtårneKå- saoK. 9. aKugssitdlune ajaperdlune nisu- nik kingumut igitårineK. isigkat ka- titdlugit sapingisamik kingusigsumut sujusigsumutdlo igitårneKåsåput ki- ngumut igineråne time Kiversilårtar- dlugo. 10. patdlordlune time kivigtardlugo tatdlinik siårtårineK. autdlartineKå- saoK patdlordlune agssait sakissat atanut ajapertitdlugit. tåssangånit tåssångåinaK tatdlit agssaitdlo siårne- Kåsåput ima såkortutigissumik: ag- ssait Kangétartitdlugit, uteKåtåmeKå- savdlunilo sapingissamik amerdlasu- nik. pingårtumik kuglertartut nauli- gartartutdlo pavfiup taima siåKétår- nera iluaKutigisinauvåt. ukiortinago sule eKaersårutit mar- dlugsuit ilångusinåusagunarpavut, tåukule ingerdlåniaratdlarsigik. mortitsinermilo „NanoK" iluagtitsisi- mavoK, unangminigssaK K’utdligssane pissugssatut aulajangemeKarmat. ki- sianime peKatigigfit isumaKatigigsi- néuput Ilulissane arssåukumavdlutik; tamånale ilimanarpatdlångilaK K’ut- dligssanit angalaniarneK nunaKarfing- nit avdlaningarnit ajornamerungmat. „GIF“ime ilimagineKalersimavoK ukioK måna arssamik peKatigigfit unangmeKétårnerisa kvartfinalé unangmissutigineKarsinåusassut, åi- pågulo semifinalit mardluk finalilo kisimik unangmissutigineKamiåsaga- luardlutik. kisiånile „K’ingmeK“, Upernavik, åma „SiuteroK“, Nanorta- lik, sule turneringimut ilaungmata unangmisitsinigssat kingugdlit ajor- nartorsiorfiusagunarput. tamåna piv- dlugo ukioK måna angussarineKarsi- naussut tamaisa anguniartariaKarput. Denne måneds konkurrencer gør atletiktræningen aktuel Som et led i atletiktræningen har vi tidligere gennemgået forskellige gym- nastiske øvelser, der kan indgå som en del af den opvarmning, som skal gå forud for al atletikudøvelse. Den dårlige sommer må nok tilskrives sin del af skylden for, at de resterende har ladet vente på sig, men formentlig vil de fore- stående konkurrencer i denne måned gøre spørgsmålet aktuelt, så vi fortsæt- ter igen: »NanoK« - »KSP« - omkampen blev vundet af »NanoK« — og oven i købet med 4—0! Den i så stor spænding ventede om- kamp i fodboldturneringen mellem „NanoK“, K’utdligssat, og „K. S. P.“, Godhavn, resulterede i en sejr til „NanoK" med 4—0. Som tidligere omtalt blev den første kamp, som „K. S. P.“ vandt med 4—3, annulleret af G. I. F., fordi „K. S. P.“ havde benyttet en spiller fra „G. S. S.“ på sit hold, men på grund af de for- mildende omstændigheder tillod G. I. F., at der skulle spilles en omkamp i K’utdligssat om retten til at gå videre i turneringen, og det er altså denne kamp, „NanoK" nu har vundet. I næste omgang skal „NanoK" spille mod „NagdlunguaK", Jakobshavn. „NanoK" har været heldig i lodtræk- ningen og får fordelen af at skulle spille på hjemmebane, idet kampen skal foregå i K’utdligssat, medmindre klubberne bliver enige om at spille i Jakobshavn. Det er der vist ikke ret stor sandsynlighed for; thi transport- vanskelighederne for K’utdligssat er om muligt endnu større end andre steder. Der skal nås så meget som muligt. I øvrigt er man i G. I. F. nu be- gyndt at regne med muligheden af også at spille kvartfinalerne i år, så- ledes at man næste år udelukkende kan koncentrere sig om 2 semifinaler og den endelige finale, men i betragt- ning af, at „K’ingmeK", Upernavik, og „SiuteroK", Nanortalik, endnu begge lever i turneringen, så må man jo også se i øjnene, at der kan blive tale om besværlige arrangementer for de sidste kampes vedkommende, så der- for er det hensigtsmæssigt at nå så meget som muligt i år. — Vi fortsætter øvelsesgennemgangen 5) Strækbredstående kropbøjning fremad-nedad. Udgangsstillingen er hænderne samlet lodret over hovedet og fødderne godt adskilte. Ved bøjning i lænden føres armene langt ind mel- lem benene og derefter med en hurtig strækning tilbage til udgangsstillin- gen. 6) Stående skiftevis 2 fjedrehop og et højt hop. De 2 fjedrehop tjener som forberedelse til det høje hop, hvortil der sættes kraftigt af. Det gælder om at springe så højt som muligt, et øje- blik hænges helt udstrakt, og derefter trækkes knæene op foran brystet. 7) Bredstående kropvridning. Af- standen mellem fødderne skal være ca. fodlængder, og armene svinger løst med under vridningerne. Ved vridning til venstre side er venstre arm strakt i favnstilling, mens højre arm holdes bøjet i brysthøjde foran kroppen. Se efter den strakte arms hånd, som hol- des let knyttet. 8) Strækbredstående sidebøjning. — Øvelsen foregår som en ren sidebøj- ning med godt adskilte fødder, armene strakt over hovedet, idet man med den ene hånd fatter om den anden hånds fingre. 9) Fodkastning bagud fra hugsidden- de stilling. Det gælder om at kaste de samlede fødder så langt tilbage og så _____________________________________i langt frem som muligt i en livlig takt. 10) Fremliggende armstrækning. Man ligger på maven med hænderne støt- tet på jorden under brystet. Derefter gælder det om at strække hænderne med et kraftigt sæt, så kraftigt at hænderne forlader jorden efter hver strækning. Navnlig kan kuglestødere og spydkastere have stor gavn af at opøve en hurtig strækning af hånd- leddet. Vi regner med at gennemgå yder- ligere et par øvelser inden sæsonen slutter — men foreløbig er der lidt at tåge fat på! sapåtip akunera GIF-ip atletikerfigititå KanoK soKutigineKartigå? G.I.F. timerssortartunit peKatiging- nit tusagaKarsimångilaK atletikimik unangmisimanermut — sapåtip aku- nerane unangmivfigssatut taineKartu- me — peKatigigfingne G.I.F.imut ata- ssune tamane unangmivfiussugssatut suj unersutigineKartumut tungassunik. tamåna imaKa tupingnarpatdlångit- sok, G.I.F.ivme peKatigigfit nalorni- nartorsiuteKalersinaussut kisisa aper- KuteKarKuvdlugit KinuteKarfigingma- git. sapåtip akunerata atletikimik u- nangmivfigssatut aulajangerneKarsi- massup KanoK angnertutigissumik unangmivfiusimanera påsiniardlugo G.I.F.ip peKatigigfit Kinuvigiumagalu- arpai ilaujumanertik nalunaerutiger- Kuvdlugo piårtumik påsisinauniåsa- gavtigo peKatigigfingnit ilaussunit u- nangminerit inernere tamåkerdlutik tåkusimanersut. tamatumunga atatitdlugo G.I.F. au- la jangersimavoK arfiningorneK sep- temberip ancaneK-åipåt åma unang- mivfiusinaussoK. taimailivdlune arfi- ningornerne sapåtinilo mardlungne — tåukulo akornåne unungne silarKigsi- ordlune unangmisinaunigssaK ilima- nauteKarpoK. erKaisitsissutigisavarput maligtari- ssagssat aulaj angerssorneKarsimassut A/G nr. 19 augustip 20åne sarKumer- sume erKartorneKarmata. 9

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.