Atuagagdliutit

Årgang

Atuagagdliutit - 14.03.1968, Side 21

Atuagagdliutit - 14.03.1968, Side 21
atuartitsineK nålagiartitsinerdlo atausiungitsunik méricat atuarfiåne religionimik (ugperissanut tungassu- nik) atuartitsineK erKartorneKartar- Pok. Atuagagdliutine agdlagtartut ag- dlagaisa imarissåine, Atuarfik ilagit- dlo angajorKånik atautsimititsinerine, imalunit inusugtut pinerdlungniarne- risa agdliartuinarnerånik radiukut- dlunit OKaloKatigingneKartitdlugo, nu- ngutdlune tikuarneKarajugtarpoK pi- ngårtumik kalåtdlit tungånit „Kanga atuartunermut" nalerKiutdlugo akune- rit ugperissamik atuarfiussartut iki- lineKarsimåssusiat mamiasutigineKar- tardlune. pingårtitdlugo erssersiniarångavko atuartitsissumut tåssunga atuartitsivit amerdlåssusinait pingårnerssåungit- sok, pingåmerssauvdlunile akunerit tåukua KanoK atorneKarnerat, påsiner- dlungneKartarpunga kristumiussutsi- me ilisimassariaKartunik atuartitsi- nermik nåmagtumik pingårtitsissu- ngitsoralunga. taimåingilardle. isuma- Karpunga ugperissanik atuartitsineK iluamik suliarivdluagaK pingårtoru- jugssussoK, ilagitdlo atuarfik Kutsa- vigssarigåt suliagssaK una isumagisi- mangmago: „-------— ajoKersorsigigdlo ilivsinut perKussåka maleruanuivdlu- git.“ igdluatigutdle åmåtaoK pakatsi- nartussarpoK KaKutigugaluaK tusar- dlugo atuartitsissutip tåussuma KanoK narrujuminåinangajagtigissumik sulia- rineKarsinaunera. isumaga nåpertordlugo tamanit pi- ngårnerpåungingmat sapåtip akunera- nut nal. akunerisa Kavsit ugperissa- mik atuartitsinermut atuartitsiviutine- Karnigssåt, pingårneruvdlunile nal. a- kunerisa tuniussaussut KanoK atome- Karnigssait, taimåitoK soKutiginarsi- nauvoK uvagut skemarput nunat av- dlat sordlo Europap avangnåmioKati- givisa akunernik Kavsinik ugperissa- mut tungassunik atuartitsivigssaKar- titsineranut sanigdliutisavdlugo. Dan- markime atuarfingme 9-nik klasse- lingme sapåtip akuneranut religioni- mik atuartitsiviussugssåuput katitdlu- git akunerit 13. (akunerit Kence 2, 1. ama 2. klasserne; akunerit 2, 3—6. klasserne; akuneK 1, 7—9. kl.) Ralåt- dlit-nunåne atuartitsiviussugssat dan- skit pisut iput. Finlandime klassene tåukunane religionimik sap. akunera- nut atuartitsiviussugssat 18-iuput, Is- landime mingnerpåuput 11-ugamik, Norgeme 18-iuput, (inatsisitåkutdle su- le nal. akunerinik 3-nik ilaneKåsa- ngavdlutik). Sverigeme sap. akunera- nut nalunaerKutap akunere 17. tåssa Danmark Kalåtdlit-nunåtdlo iking- nerpåt ilåinik nal. akunerinik religio- nimut atuartitsivigssaKartitsiput Eu- ropap avangnåmioKataussunut avdla- nut nalerKiutdlutik, tamånalo tuping- nalångitsungilaK. igdluliap moderniussup pinersagau- neK moderniussoK pissariaKartarpå. tamåna OKalugfingnutaoK atupoK. so- KutiginartaKaoK Danmarkime OKalug- fit moderniussut ukiune nutaunerpå- ne OKalugfiliausimassut ikigungnaer- tut påsissagssarsiorfigisavdlugit erKU- mitsuliortutut pinersarneKarneråne KanoK iliortoKarsimassoK. alterip åssi- liartai tåssaugajugtaraluit uliamik Ka- lipagkat alterip Kulåne nivingassut taorserneKariartorsimåput u j arKanit Kissungnitdlunit Kiperugalianit. igalå- mernit Kalipautigdlit katitigkat Kau- manermit KingorfigineKarnermikut agsut suniutinigtutut itartut OKalug- fiup iluanut nagdliutorsiorpalårutau- ssutut sunissarput, åmalo OKalugfiup Kaumanermit KanoK KåumarKusigau- nerata OKalugfiup iluanut suniutar- nera nålagiartunutaoK suniuteKartar- POK. mingnerungitsumik soKutiginaute- Karput erKumitsuliortautsip modemi- ussup uliamik Kalipaissarnerup iga- låminernigdlo katitigkanik åssilialior- nerup OKalugfingnut ukiut akugdlit nalånile sanaussunut erKukiartome- Karnera takuvdlugo, taimailivdlune erKumitsuliortauseK pisorKanut nutå- nutdlo ukiunik untritiligpålungnik a- kuneKUteKartunut ikårtarfingorpoK. nalungilaralo erKumitsuliat moderni- ussut taimåitut inungnut kristumiut nalunaiautåta itsarnitsatut katerssu- gausivingmiutut ilisoringnigtainut i- ssinik angmaisinaunerat malugisinå- ngortitdlugo ivangkilio umårissuseKar- tOK. K’asigiånguit OKalugfiliorneKarnerat ingerdlåneKalerpoK. pilerssårutitdlo nåpertordlugit ukiup matuma nagga- tåne inårtugssauvdlune. OKalugfiliau- ssartut åssigingeKai silatime ilusiati- gut. ilua Ausiait OKalugfiata iluata ku- ssanåssusianut erKainartugssauvoK. sulissutigilersimavarput K’asigiå- nguit OKalugfigtågssåt erKumitsulia- vingmik pitsangmik pigssaKartiniar- dlugo. Grønlandske kirkesagip oKåtå- rut pisiarisimavå Kalipaissumit tuså- massaussumit Havsteen-Mikkelsenimit angajorKånut isumaKartunut månta- tik — mérKatigtaoK inersimassut — kristumiussutsimik ilisimassaKarKalår- nerardlugit uparuarumavara atuar- fiup iliniartitsineranit avdlaussumik iliniarfiusinaussoK, tåssa nålagiameK. kristumiussutsip sulivfiata Kiterisså- ne tåssane — nålagiarnerme — ilauga- jungneK kristumiussutsimik avdlatut iliordlune atuartitsinertut ingila? nå- lagiarnerme tugsiutitigut, najoncuta- tigutdlo atuarneKartutigut, KinoKati- gingnertigut, oKalussinikut, sakra- mentiliartitsinikutdlo kristumiussut- sip sussusianik misigissutigssaKardlu- arpoK. misigissuserdlo taimåitoK nå- lagiarnerme ilaugajussutsikut ikukiar- torneKartarpoK, nauk OKaluseK ilåne mérKanut påginaitsusinaussaraluartoK. (taimåitordle: mérKanut nålagiarne- KartarpugutaoK mérKanut nåpertutu- mik OKalusertalingmik). angajorKåt mérKamik inusugtortamigdlo nålagi- arnigssånik iliniartitsiumassut taimai- livdlutik peKatåusåput kinguågssat i- nusungnerussut kristumiutut ilisima- ssariaKagkamingnut mikissungitsumik tapersinigssånut, ilisimassagssat tamå- ko atuarfingmit igdlugissamitdlo mi- kivatdlånik tuniuneKarsimåsagaluar- pata. mingnerungitsumigdlo nålagiar- nerme peKataussarnigssaK aperssorti- nigssamut atuarnermut tapertaussug- ssauvoK pissusigssamisortOK. aperssor- titugssat atuarfiat OKalugfigdlo ing- OKalugfigssamut sanasimasså. Hav- steen-Mikkelsenip arKa Kalåtdlit-nu- nånisaoK ilisarineKartariaKarpoK Ej- nar Mikkelsenip erneratut tåussuma silarssuånut Kalåtdlit-nunåt atajuar- mat. erKumitsuliortutut Kalåtdlit-nu- nåne titartaissutut ilisarineKarnerugu- narpoK Jens Rosingip atuagkiå „Sagn og Saga" (oKalualåt itsarssuarnitsat) tunumiutorKanit pissut umartenritat åssiliartalersoramigit. K’asigiånguit OKalugfigssånut Hav- steen-Mikkelsenip alterip åssiliartag- ssåtut OKåtårusiarisimavå igalåminer- nit Kalipautilingnit katitigaliaK. sulia- rinera angeKaoK. katitigaliaK takissu- seKarpoK 3,60 meter, alteriata nerri- viusså takeKatigalugo. Kalipautinik å- ssigingitsunik kussanartunik akugau- vok igalåminikut ivssusukut Kingor- tunik. åssilissane pingårneruvoK såni- ngassussiaK isumigut sisamatigut se- Kernup angmalorneranik tunuleKartoK taimalo åssilissane pingårnerssatut å- ssersutauvdlune tatdlimångornermut tangnårtumut porskivdlo uvdlånut. tåussuma avatågut ingmikortiterdlutik iput „pingortitat“. inuit — kalåtdlisut issikugdlit —. umassut: nanoK, arfeK, årdluarssuk aulisagkatdlo. uvdluinar- ne inuneK åssersusiorfigineKarpoK Kåinamik umiamigdlo. åssilissap ku- lerpiåne Kaumåput seKineK Kåumat uvdlorissatdlo Kalipautigigsårdlutik. åssilissavdlo avatåne iput Gutimik nalussussutsip anersåve tarratut ilu- siligkat kristumiussutsip Kaumassua- nit pérsiligkat. ilagit sivnersait OKåtårusiamik sar- KumivfigineKarput iluaralugulo. mana aperKut tugdliutOK tåssa: erKumitsu- liortut aningaussauteKarfé åssigingit- sut avKutigalugit alterip åssiliartag- sså tåuna pigssarsiarineKarsinauner- sok. akikitsusångilaK. isumagale nå- pertordlugo erKumitsulianut Kalåt- dlit-nunåne takussartagagssauvdlua- rumårtunut ilaujumårpoK. åmalo pi- ngårnerpåmik kristumiut nalunaiau- tånik erKumitsuliorneK atordlugo iti- sumik nalunaiauteKarumårdlune. ser mingnut atåputdlusoK. ser. erKumitsuliaK soKUtiginartOK Spændende kunstværk En moderne bygning kræver en mo- derne udsmykning. Dette gælder også kirker. Det er spændende i Danmark at gå på jagt i de ikke få moderne kirker, der er bygget i de senere år, og studere, hvad man har kastet sig ud i med hensyn til kunstnerisk ud- smykning. Det traditionelle oliemaleri over alteret er ofte afløst af skulptur i sten eller træ. Glasmosaikker er med sine stærkt virkende brydninger af lyset med til at give rummet et festligt præg, ligesom belysningen i det hele taget spiller en væsentlig rolle for den virkning, kirkerummet øver på kirkegængeren. Og så er det i øvrigt ikke mindst spændende at se, hvorledes moderne kunst, både oliemaleriet og glasmo- saikken, også føres ind i nogle af vore gamle middelalderlige kirker, således at kunsten er med til at forene gam- melt og nyt og spænde bro over år- hundreder. Jeg ved, at netop sådanne moderne kunstværker har været med til at lukke øjnene op på dem, for hvem det kristne budskab står som noget meget antikveret, og få dem til at indse, at evangeliet er spillevende. I Christianshåb er vi i gang med at at bygge kirke. Den skulle efter pla- nen blive færdig sidst i indeværende år. Det bliver en meget utraditionel kirke, for så vidt angår dens ydre. Dens indre vil komme til at minde om Egedesmindes helt vidunderlige kirkerum. Vi har bestræbelser i gang for at skaffe Christianshåb et virkeligt ene- stående kunstværk til den nye kirke. Grønlandske Kirkesag har købt et ud- kast, som den kendte maler Havsteen- Mikkelsen har lavet til kirken. Hav- steen-Mikkelsens navn vil også være kendt i Grønland. Som søn af Ejnar Mikkelsen har Grønland altid hørt med til hans verden. Som kunstner vil han i Grønland være mest kendt som den tegner, der har illustreret det store værk: Sagn og Saga, hvor forfatteren Jens Rosing gør det gamle Østgrøn- land levende igen. Til kirken i Christianshåb har Hav- steen-Mikkelsen lavet et udkast til en altertavle i glasmosaik. Der bliver tale om et meget stort arbejde. Mo- saikken bliver 3,60 meter lang, sva- rende til alterbordets længde. Det bli- ver et spil i alle mulige smukke far- ver, brudt igennem tykt glas Motivet er ganske domineret af et stort kors, om hvis fire ender der er lagt en for- gyldt solskive, således at dette hoved- motiv på en gang symboliserer lang- fredag og påskemorgen. Omkring dette solkors grupperer sig selve „skabnin- gen" : menneskene — i grønlandsk skikkelse — dyrene: en isbjørn, en hval, delfinen og fiskene. Livet i hver- dagen er symboliseret af kajakken og konebåden og øverst i tavlen lyser so- len, månen og stjernerne i stærke far- ver. Yderst i feltet er de gamle heden- ske ånder symboliseret som skygger, der viger for kristendommens lys. Menighedsrepræsentationen har haft et udkast til forelæggelse og har god- kendt det. Tilbage bliver nu spørgsmå- let om — via forskellige kunstfonds — at skaffe midler til denne altertavle. Den bliver ikke billig, men den vil efter min mening blive en enestående kunstnerisk attraktion i Grønland — og jo da først og fremmest stærk for- kyndelse i kunstens sprog af det kristne budskab. ser. Undervisning og gudstjeneste Gang på gang dukker spørgsmålet om religionsundervisningen i børne- skolen frem. I læserbrevenes spalter, når skole eller kirke indbyder til for- ældremøder, i offentlige diskussioner om den stigende ungdomskriminalitet påpeges det atter og atter, fra grøn- landsk side især, at reduktionen af an- tallet af religionstimer i forhold til den „gamle skole" er at beklage. Når jeg har argumenteret for, at ikke blot antallet af timer i faget har betydning, men først og fremmest hvad man anvender disse timer til, er jeg bleve misforstået derhen, at jeg ikke skulle tillægge undervisningen i kristendomskundskab tilstrækkelig be- tydning. Men dette er ikke tilfældet. Jeg mener, at religionsundervisningen, grebet rigtigt an, er uhyre vigtig, og menigheden som sådan må være sko- len taknemlig, at den røgter denne opgave: „--------at lære dem at holde alt det, som jeg har befalet jer". Til gengæld er det også skuffende, når man en sjælden gang hører om, at faget bliver sj oflet i skolen. Selv om det efter min mening ikke kan være altafgørende, hvor mange ti- mer om ugen, der afsættes til reli- gionsundervisning, men derimod, hvad man bruger de faktisk forekommende timer til, kan det dog være interessant at sammenligne vores timeplan med andre landes, f. eks. de nordiske lan- des, og se, hvor mange timer man til- godeser faget religion med. I en 9- klasset skole vil der i Danmark blive undervist i religion i 13 timer ugent- lig (to halve timer i 1. og 2. klasse, 2 timer i 3.-6. klasse, og 1 time ugent- lig i 7.-9. klasse). En normaltimeplan i Grønland svarer til den danske. I Finland undervises der i en tilsva- rende skole i 18 timer om ugen i re- ligion, i Island i minst 11 timer, i Norge i 18 timer ( i en ny lov ventes der 3 timer mere) og i Sverige 17 ti- mer ugentlig. Danmark og Grønland står altså med et forholdsvis lavt time- tal i forhold til de øvrige nordiske lande, hvad der jo er ret så tanke- vækkende. Over for de forældre, som synes, de- res børn — også deres voksne børn — har for få kundskaber i kristendom, vil jeg her gerne pege på en anden form for undervisning end den, som skolen giver: kirkens gudstjeneste*. Er den regelmæssige deltagelse i denne kirkens centrale funktion — gudstjenesten — ikke også en form for undervisning i kristendom? I guds- tjenesten får man gennem salmerne, de tekster, der læses, de bønner, der bedes, den prædiken, der holdes, og de sakramenter, der forvaltes, et meget solidt indtryk af, hvad kristendom er. Dette indtryk kan naturligvis først fæstne sig gennem den regelmæssige deltagelse i gudstjenesten. En enlig svale gør ingen sommer. Også selv om prædiken ofte vil forekomme børn temmelig uforståelig ( og dog: vi har jo her børnegudstjenesterne med præ- diken særlig tilrettelagt for børnene), vil de forældre, der drager omsorg for børns og unge menneskers oplæ- ring i kirkegang, derigennem være med til at give den unge generation et væsentligt supplement til de kundska- ber om kristendom, som de har fra skolen og fra hjemmet, kundskaber, som altså forekommer mange at være for få. Og ikke mindst bør en helt regelmæssig deltagelse i gudstjenesten være et selvfølgeligt supplement til konfirmandundervisningen. Konfir- mandstue og kirkerum hører sammen. ser. Jesu - lignelser Den utro godsbestyrer I (Lukas evang. 16, 1—5). Jisusip assersutai Jisusip assersutai P'ligtautitaK ilumungitsoK I ILiifc. ivangk. 16, 1-5). Jesus fortalte engang sine disciple en historie om en rig mand, der havde en forvalter til at bestyre sine godser, og så fik han en dag nys om, at han satte hans ejendom over styr. Jisusip ajokersugltane ilane okalugtuarfigai angumik pisO- mik pigissaminut piligtautitalingmik. uvdlut ilane tusalerpå pigissane nungulugsinarsimagai. Så sendte han bud efter ham og sagde til ham: „Hvad er det, jeg har hørt om dig? Nu må du hellere gøre regnskab for din administration, for jeg kan ikke længere have dig i min tjeneste"! tauva kaerkuvå okarfigalugulo: „kanok-una tusarivkit? ingerdlatsinerit navsuiarniaruk, atorfekartitarisinaujungnae- ravkit!" Nu var bestyreren i knibe. På vejen hjem spekulerede han på, hvad han dog skulle finde på, når han var sat fra be- stillingen. Grave havde han ikke kræfter til, og at tigge skammede han sig ved. piligtautitak kanos iliusavdlune nalulerpok. soraersitau- nerme kingorna suna suliarisanerdlugo angerdlartitdlune er- karsautigå. agssainigssamut nukigssakångilak, kinussartiiner- dlo kångugå. 21

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.