Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 19.12.1968, Blaðsíða 3

Atuagagdliutit - 19.12.1968, Blaðsíða 3
Anne-Marie boede i en morsom gam- mel smøge i en af de hyggeligste og ældste dele af London. Engang havde dette kvarter været en lille by helt for sig selv, og fra sine højder havde den kunnet se ned på de marker og veje, der skilte den fra storbyen. Siden var London lidt efter lidt klatret op ad højene; markerne var blevet bebygget med huse, og vejene forvandlet til ga- der. Men højen var så stejl og vejene op til den så snoede, at den store bys udvikling ikke havde kunnet udslette denne lille bydels særpræg. Det var altfor besværligt at lave alle de små, lystige, snævre småveje om til brede gader, og derfor lod man mange af dem være i fred; en af dem var netop den smøge eller det stræde, hvor Anne- Marie boede. Det var en tværvej, som løb mellem to brede gader, en vej for fodgængere, men alt for smal til, at vogne og biler kunne køre igennem den. De to store gader løb sammen lidt længere fremme, så det lod sig ikke gøre at forvandle Anne-Maries smøge til gennemgangsled for trafik- ken. Derfor blev den ved med at være en brolagt, snæver lille gade med fat- tige hytter og nogle få, beskedne bu- tikker på hver side. Da der aldrig kom motorkøretøjer gennem den, blev den en naturlig legeplads for børnene, som boede dér. Men også fra de gader, der lå i nærheden, plejede børnene at komme for at lege i Mellins stræde. Lirekassemanden, som gik fra den ene store gade til den anden, tog sig også engang imellem en afstikker til den gamle bydel. En dag, da han kom gen- nem Mellins stræde, stod en flok børn foran den lille slikbutik, hvor der blev solgt karameller i guldpapir for to øre stykket og bolsjer for kun een øre. Butikken havde et gammelt, buet vin- due, som næsten nåede helt ned til brostenene; det gik omtrent lige så langt ned som til en lille piges kjole- kant og så højt op som til en voksen mands flip. For at komme ind i butik- ken måtte man gå ned ad tre små trappetrin, der førte ind til et lille mørkt rum. Ingen af børnene havde nogen enører den dag, undtagen Anne- Marie, og hun havde en hel femøre. Hendes lillebror William klyngede sig fast til den hånd, hun holdt pengene i, og fortalte hende, hvilke slags godter, han syntes bedst om af dem, der stod i de gennemsigtige glaskrukker bag vinduet. Han kendte sin Anne-Marie, og det gjorde de andre børn også. — Jeg kan godt lide lakridsstæn- gerne, sagde William. — Jeg kan lide den dér stribede konfekt, sagde Mabel Baker. — De hvide og lyserøde mus smager også godt, sagde William. — De dér hårde, runde karameller er vældig gode, oplyste Doris Gårde- ner. — Og chokoladefrøerne, fortsatte William, og de stribede sukkerstænger — og chokoladerne med lyserødt creme indeni. — Og pebermyntebolsjeme, mum- lede Kitty Farmer. — Og dem med hvidt indeni, sagde William. Mens Anne-Marie stod og grublede og grublede over, hvordan hun skulle få sin femøre til at række til dem alle, fik hun pludselig øje på lirekasseman- den og råbte: — Åh, en lirekasse! De andre vendte sig om. — Spil en vise for os, råbte de, spil en vise! Lirekassemanden rystede på hove- det: — Har ikke tid i dag, sagde han. I en sand Dickens milieuskildring levendegør den engelske forfatterinde, Eleanor Farjeon, børnenes verden i et af Londons fattigkvarterer. Anne- Marie, den ukronede dronning blandt gydens børn, er elsket af dem alle. Selv en fremmed dame, hvis vej tilfældigvis falder gennem gyden, udvælger Anne-Marie som den, der med rette sind vil tage imod hendes gave — et lille juletræ pyntet med alle de uopnåelige ting, et barnehjerte kan begære. Alle børnene flokkes om det dejlige træ, og efter festen fordeles gaverne til hver og en. Dog hersker der fuld enighed om, at Anne-Marie skal have selve topfiguren, en vidunderlig broget glasfugl med silkehale. Men ak, den er gjort af skrøbeligt stof, så dens sørgelige endeligt var at forudse, men også det bærer Anne-Marie som en heltinde. Anne-Marie gik hen til ham og smilede, mens hun rykkede lidt i hans frakke. — Åh, vær sød og spil en melodi, vi kan danse til, bad hun og rakte ham sin femøre. Det var Anne-Maries dejlige smil, der gik af med sejren, og ikke fem- øren. Anne-Marie så ud som en ganske almindelig lille pige, når hun ikke smi- lede. Men smilede hun, følte man, at man kunne gøre alt i verden for hende. Og det var, fordi Anne-Marie altid selv var villig til at gøre hvadsomhelst for hvemsomhelst. Denne egenskab viste sig i hendes smil, og hun fik den så at sige tilbage, fordi folk gjorde, hvad hun ønskede, de skulle gøre. Hele dagen igennem kunne man høre hen- des navn blive råbt i Mellins stræde. „Anne-Marie, John er faldet og har slået sig“. „Anne-Marie, kom med det samme. Bobby og Hans slås ganske forfærdeligt!" „Anne-Marie, huhu! min dukke er gået i stykker". Det kunne også være en ældre stemme: „Anne-Marie, hold et øje med den lille, jeg skal bare et svip hen om hjørnet!" Ja, alle vidste, at Anne- Marie altid var villig til at puste på såret, bilægge striden, sætte dukken sammen igen og passe babyen. Hun var ikke bare villig til det, hun gjorde det også, fordi alle jo gjorde, hvad hun ventede sig af dem. Lirekassemanden ville ikke have hendes femøre, men standsede og spil- lede tre melodier for hendes smils skyld. Ganske gratis fik børnene sig en lystig dans, og William fik et bolsje til een øre. Resten af Anne-Maries femøre gik til sukkerkrymmel, og hvert eneste af børnene slikkede deres fingre og stak dem godt ned i posen. Der blev ingenting tilbage til Anne- Marie, så hun vendte den lille pose og slikkede den omhyggeligt rent med tungen. Efter den dag gjorde lirekasseman- den det til en vane at gå gennem Mel- lins stræde på sine ture og standse udenfor rottefængerens hus, hvor der var bedst plads, og spille et par melo- dier. Dér samlede børnene så og dan- sede, og nu og da fik han en kobber- mønt for sin venlighed, men han var lige fornøjet, hvadenten han fik den eller ej. Han kom altid mindst een gang om ugen. Julen nærmede sig, og de små bu- tikker i Mellins stræde begyndte at lyse op. I slikbutikken stod der en fe- dronning i hvid mousselinskjole med sølvprikker på midt i vinduet, og nogle falmede papirsguirlander og billige legesager viste sig mellem glas- krukkerne. Udenfor grønthandelen var der arrangeret en lille udstilling af ananas og stedsegrønne planter, ja, en fortryllende morgen stod der til og med juletræer. Urtekræmmerens vin- due henne på hjørnet var pyntet med en mængde dadler og figner og kandi- serede frugter og gyldne peberkager. Og bag vinduet i det fine konditori på Storegade var der en julekage, som var en meter i omkreds — en stor, flad, glaseret „bund", dækket med rød- kælke, vindmøller, vatnisser og en rød julemand, der trak en slæde med bittesmåt legetøj på. Den store kage skulle så lidt efter lidt skæres i styk- ker og sælges efter vægt, og de ting, der stod på den, fulgte med stykkerne, man købte. Åh, lykkelige, lykkelige den, der kom til at købe julemandens slæde. Børnene i Mellins stræde var allerede i fuld gang med at vælge deres ynd- lingslegetøj ud, og i tankerne satte de tænderne i de lækre kager og frugter, der lå og fristede dem bag de bug- nende vinduer. Anne-Marie og Wil- liam valgte med de andre. Naturligvis troede de ikke for alvor, der var den ringeste mulighed for, at de kunne få fedronningen, juletræet, den store æske med kandiserede frugter, eller den fantastiske kage — men at drøm- me om det kunne ingen forbyde dem. Som julen nærmede sig, begyndte forventningerne om, hvad den virkelig ville bringe med sig, at spire i børne- nes hjerter. Bobbys mor havde sagt til ham, at han godt kunne hænge sin strømpe op juleaften, så kunne han se, hvad der ville ske! Og hos familien Gårdener ville de få en julekurv sendt. Og Mabel Baker skulle i teatret! Og hos Jacksons skulle de allesammen til juletræsfest hos deres mormor i Lam- beth. Og en ville få det, og en anden fik sikkert det. Og som dagene gik, stod det mere og mere klart for Anne- Marie, at hun og William ingenting ville få denne jul. Alligevel trøstede de sig lige til det sidste med deres leg foran butiksruderne, hvor de foretog alle deres indkøb. Under denne handel var Anne-Marie altid ødsel. Hvad vil du have, William? Jeg ta- ger fedronningen, tror jeg. Vil du ikke have de dér elektriske tog? — Selvfølgelig, sagde William, og jeg vil også have fedroningen. — Så får du hende. Jeg kan tage spilledåsen i stedet for. Udenfor kon- ditorens vindue gik det på samme måde. — Skal vi tage en stor kage til at dele eller en lille kage hver, William? — En stor kage hver, sagde William. — Så gør vi det! Og flødebollerne med chokoladeovertræk tager vi også, og så skal jeg bede dem sende den mægtig store kage med, synes du ikke? — Åh jo, sagde William, og så får jeg julemanden. — Ja, det er klart! Og foran urtekræmmerforretningen valgte William den største æske kan- diserede frugter, og udenfor grønt- handelen valgte han den største ana- nas. Men han nøjedes dog med eet juletræ — det største! Eftersom Anne-Marie var så over- dådigt gavmild, var der virkelig gaver nok til dem begge og til alle dem, der (Fortsættes næste side) tangneruvoK mamarneruvdlunilo -akisunerungilaK 3

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.