Atuagagdliutit - 27.11.1985, Side 32
Kunngi Eomer ilaqutaalu Borrehalimiipput tusarnaarlugu Germund
isikujoortoq erinarsortoq qanga anglerit saxerillu killeqarferngusaal-
lutik sorsuuttarneri eqqartorlugit.
På Borrehal lytter kong Eomer og hans familie til den gamle halvblin-
de Germunds heltekvad fra gamle dages grænsestridigheder mellem
anglere og de sydligere boende saxere.
Tassanngaannaq matu mapperneqarpoq iserporlu Eomerip paar-
sisuisa naalagaat.
Pludselig går døren op og høvdingen for Eomers livgarde træder
ind.
«»
»Maanga tikilluarit, Ricimer. Assut uissuummisipparma. Ataatavit nunaataani karri-
nik katersuereerpisi?«
»Ricimer, velkommen tilbage. Det var en overraskelse. Er I allerede færdige på din
faders gård?«
»Tamanna naluvippara, Takuvammi Eomer, maanimi Borrehalimi pi-
ngaartunik suliaqarsimagama.. suliassanik utaqqinneqarsinnaanngitsu-
nik.
»Det aner jeg ikke. Ser du, Eomer, faktisk har jeg vigtige ting at ordne
her på Borrehal.... ting, der ikke kan vente.«
Kunngi kingumut marlunik alloriarpoq. Takuaami Ricimerip qungujulaasarnera pasitsallunilu navianartoqar-
neranik.
Kongen træder uvilkårligt et par skridt tilbage. Han har set Ricimers uheldsvangre smil og aner fare.
Sakkutaat paarsisut naalagaat sanimut illikariarmat saqqummerput vikingit sakku- Gardekaptajnen viger tilside og gør plads for en flok granvoksne, bevæbnede vi- Pissartaq mitallerpalulluni sikippoq nalullugulu tiguagaq amiilaarnartoq. »Isaaffissuakkut iserniale-
lersorsimasut angisoorsuit siuilersortigalugu pissartaq takullugu ajasoornavissoq. kinger, anført af en imponerende høvding. ratta ajoraluartumik paamisaarneqatsiaratta. Illit una piginnguatsiarpat!« Saxerit pissartaat na-
ngippoq: »Ricimer, qaa sumannaarniaruk. Sorsuttartukka tuaviorput.
Høvdingen bukker ironisk og slænger et uhyggeligt trofæ ind på gulvet. »Desværre opstod der
småproblemer ved porten, da vi ville ind. Dette tilhører vist dig!«
Saxerhøvdingen fortsætter: »Ricimer, få det overstået. Mine krigere har travlt!«