Mitteilungen der Islandfreunde - 01.04.1924, Blaðsíða 28
betische Aufstellung einiger der hauptsáchlichst in Betracht kommenden Namen den
Islandfreunden erwiinscht sein.
Vrottningarspurningar = Joachim Fredrik Horster. 'Agrip af Historium Heilagrar Ritn-
ingar . . . gedruckt zu Hólar 1776; eine enveiterte Úbersetzung von Horsters
dánischem Werk Kort Udtog af bibelske Historier. Ubersetzer ist Hálfdán Einars-
son. [Vgl. Jón Borgfirðingur, Stutt rithöfundatal. 1884. S. 33, u. Fiske, Bibliogr.
Notices I, 70.]
Flokkabók — Þeirrar Islendsku Psalma-Bookar Fyrri Partur. ['lslenzk Psalmabók,
Teil 1; zuerst gedruckt zu Hólar 1772; vgl. Fiske I, 63 u. IV, Appendix.]
ForfeQrabœnabók = Martin Mocller [Mollerusj. Meditationes Sanctorum Patrum. Godar
bæner, gudrækelegar huxaner . . . [in islánd. Ubersetzung hrsg. von Bischof Guð-
brandur Thorláksson, 1. Ausg., Hólar 1607. Cat. of the Brit. Museum u. Fiske I, 9]•
Grallari = Graduale, Ein Almenneleg Messusaungs Bók [1. Ausg., Hólar 1594; 19- ^
letzte Ausg., Hólar 1779].
Hallgrímskver = Hallgrímur Pjetursson. Andlegir Psalmar og Kvæde. [Die 1. Ausg-
erschien Hólar 1755 u. d. T. Nockrer lærdoomsrijker psalmar og andleger Kved-
lingar. Mehr als ein Dutzend weitere Ausgaben von 1759 bis 1890; vgl. Catalogue
of books printed in Iceland, in the Library of the British Museum; Fiske, Bibl. Not:
I, IV, V, VI; Halldór Hermannsson, Catal. of the Fiske Coll.]
Hö/uögrcinabók = Þeirrar Islendsku Psalma-Bookar Sijdari Partur [Islenzk Psalmabóki
Teil 2; Hólar 1772; vgl. Flokkabók].
Jónsbók [nicht das ebenso genannte altislánd. Gesetzbuch] = Jón Thorkelsson Vidalín-
Húss-Postilla [auch Vidalíns Postilla genannt; 1. Ausg. Hólar 1718—20].
MiQvikudagaprédikanir = Siö Predikaner út af Pijningar Historiu Vors Drottens Jesu
Christi ... 1. Ausg., Hólar 1722 [Fiske I, 30].
Ponti = Martin Luthers Kleiner Katechismus, bearb. von Erik Pontoppidan, ins Islán-
dische iibers. von Högni Sigurðsson u. d. T. Sannleike Gudhrædslunnar . . ■
[2. Aufl.] Kopenhagen 1746. Die 1. Ausg. kam 1741 zu Kopenhagen nach einer
islánd. Ubersetzuijg von Halldór Brynjólfsson heraus; sie wurde wegen ihrer vielen
Unrichtigkeiten von den Islándern Rangi Ponti genannt.
Prestavilla = Psalma Book, innehaldande Almenelegan Messu-Saung . . . [gedruckt zu
Hólar 1742 auf Veranlassung von Ludwig Harboe, der 1741 als General-Kirchen-
Visitator zwecks Anbahnung von Kirchen- und Schulreformen nach Island kam;
vgl. Fiske I, 37].
S/öorðabók = Jón Thorkelsson Vidalín. Siö Predikaner út af þeim sjö orðum DrottenS
Vors Jesu Christi. . . . 1. Ausg., Hólar 1716 [Fiske IV, 41].
Tólf/iskakver = Hallgrímur Pjetursson. Andleger Psalmar og Kvæde. [4. Ausg., Hólar
1770. Der Name deutet auf den auf dem Titelblatt dieser Ausgabe gedruckten
Preis von 12 fiskar, wáhrend die vorhergehende Ausg. nur 10 fiskar kostete;
Fiske VI, 69, 70. Das Werk wird in allen Ausg. aucli Hallgrímskver genannt.]
Hcinrich Erkcs
IX. BÚCHERANZEIGEN
1. ISLÁNDISCHE HELDENROMANE, úbertragen von P. Herrmann. Thule-Bd. XXb,
Jena, Diederichs, 1923.
Dieser Band der SammlungThule darf auf viele Leser rechnen, auch auf solche, die unseren
Bestrebungen noch ferner stehen. Denn hier steht im Mittelpunkt Sigurð, der Held der
nordischen Form der Nibelungensage. Die „Geschichte von den Völsungen" ist nich*
nur fúr den Erforscher der germanischen Heldensage von gröBter Bedeutung, sondern
auch dadurch, daB R. Wagner durch die Lektúre dieser Geschichte zu seinen bekannten
Musikdramen angeregt worden ist. Der Ubersetzer hat in einer gehaltvollen Einleitung
gehandelt úber die Entstehung und literarhistorische Stellung der „Geschichten der Vor-
zeit" (Fornaldarsögur), zu denen die in diesem Bande vereinigten Schriften gchören,