Lesbók Morgunblaðsins

Ulloq
Ataaseq assigiiaat ilaat
Saqqummersitaq pingaarneq:

Lesbók Morgunblaðsins - 14.06.2008, Qupperneq 11

Lesbók Morgunblaðsins - 14.06.2008, Qupperneq 11
» Það er í sjálfu sér ekkert nýtt að halda því fram að Snorri hafi haft áhrif á bók- menntir nítjándu aldarinnar. Þó hafa íslenskir fræðimenn verið feimnir við að halda því fram að Snorri hafi haft mikil áhrif á evrópska vísu. Snorri, Gamla testa- mentið og Hómer lensku og norrænu samhengi. Halldór Blöndal, þáverandi forseti Alþingis, liggur hins vegar ekki á skoðunum sínum og segir í formálsorðum: „Snorri Sturluson er með- al fremstu sagnfræðinga, sem uppi hafa verið.“ Bók Aarnes er ein af þremur sem Vid- arforlaget í Ósló gaf út í vikunni um Snorra Sturluson og verk hans. Ein bókin inniheldur greinar um ævi og verk Snorra og heitir Høvd- ingen. Ritstjórar eru John Ole Askedal og Klaus Johan Myrvoll. Þrettán fræðimenn nálg- ast Snorra frá ýmsum hliðum. Þeirra á meðal eru Vésteinn Ólason, sem fjallar um samtíma Snorra, manninn og verk hans, og Steingrímur Njálsson, sem segir í greininni Snorri í skól- anum að hann hafi haft metnað til þess að kenna samtíð sinni og eftirkomendum eitthvað mik- ilvægt en sömuleiðis til þess að ráða og ríkja á þeim sviðum sem hann athafnaði sig, bæði í heimi bókmennta og pólitíkur. Hann skrifar um stjórnmálasögu en gefur eftirkomendum einnig ráð um það hvað þeir skuli gera og hvað ekki. Þriðja bókin er norsk þýðing Anne Holts- mark á Eddu Snorra Sturlusonar í útgáfu As- bjørns Aarnes. Þýðingin kom fyrst út árið 1950 en það er systir hennar sem myndskreytti. Þessi áhugi Norðmanna á Snorra er merki- legur í ljósi þess að hann er íslenskur. En Norð- menn eru kannski fyrir vikið ekki með neina minnimáttarkennd gagnvart honum. Getum við lært eitthvað af því? Eftir Þröst Helgason throstur@mbl.is Norræn rómantík á öll rætur sínar íSnorra Sturlusyni en verk hans vorugerð aðgengileg fyrir stærri les-endahóp í Evrópu með þýðingu Svisslendingsins Paul-Henri Mallet á frönsku árið 1756. Á grundvelli þess hversu mikilvægur Snorri er fyrir rómantíkina má halda því fram að hann sé einn af þremur stoðum nútímabók- menningar á Vesturlöndum. Hinar tvær eru Gamla testamentið, sem hefur verið kallað hetjuljóð gyðinga, og Hómer, sem inngangur að grískrómverskum fornbókmenntum. Þetta eru ekki mín orð heldur gróf þýðing á káputexta nýrrar bókar Asbjørns Aarnes, pró- fessors í evrópskum bókmenntum við Óslóarhá- skóla, Lyset i nord – Et Snorre-album. Íslendingur myndi seint ef nokkurn tímann kynna Snorra með þessum stórkarlalega hætti. Erfitt er að segja af hverju. Það er ólíklegt að okkur skorti sjálfstraust. Kannski erum við bara lítil í okkur þegar kemur að stóra sam- henginu. Í bókinni sýnir Aarnes fram á áhrif verka Snorra á norræna og evrópska rómantík. Hann veltir einnig fyrir sér túlkun norrænna goð- sagna og segir að það megi ekki aðeins finna áherslu á styrk, mátt og æru í verkum Snorra heldur og andstæður þeirra. Það er í sjálfu sér ekkert nýtt að halda því fram að Snorri hafi haft áhrif á bókmenntir nítjándu aldarinnar. Þó hafa íslenskir fræði- menn verið feimnir við að halda því fram að Snorri hafi haft mikil áhrif á evrópska vísu. Að segja hann einn af þremur stoðum nútímabók- menningar á Vesturlöndum er staðhæfing sem sennilega hljómar sem oflof í eyrum íslenskra fræðimanna. Til samanburðar má skoða hvernig Snorri er kynntur í Ritsafni Snorra Sturlusonar sem kom út hjá Máli og menningu árið 2002 með tilstyrk Alþingis Íslendinga. Vésteinn Ólason skrifar ít- arlegan inngang að verkinu. Hann fjallar meðal annars um áhrif Snorra en fyrst og fremst í ís- ERINDI MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 14. JÚNÍ 2008 11 Eftir Þröst Helgason throstur@mbl.is JPV hefur gefið út bókina Dexterdáðadrengur eftir Jeff Lindsay í þýðingu Ísaks Harðarsonar. Bókin er önnur í röðinni um hjartagóða raðmorðingjann Dexter Morgan. Hann ætti að vera flestum kunnugur af skjánum en sjónvarpsþættir hafa verið gerðir um raunir hans. Blóðslettufræð- ingurinn og rað- morðinginn Dex- ter þarf nú að takast á við annan morðingja. Sá er sálsjúkur og með fullkomið handbragð og skilur eftir sig slóð fórnarlamba í Miami. Fljót- lega verður ljóst að þörf er á ófreskju til að sigrast á ófreskjunni. Á meðan Dexter eltist við morðingj- ann verða hinar dökku hliðar að haldast leyndar fyrir kærustunni og samstarfsfólki. Mun Dexter ná morðingjanum eða verður hann á undan að finna Dexter? Jeff Lindsay hefur á ógleyman- legan hátt tekist að koma hinu margbrotna eðli raðmorðingjans til skila. En um leið gerir hann lesand- ann ábyrgan þátttakanda í frásögn- inni.    Brennholtsútgáfan hefur sent frásér bókina DADA Collage and Memoirs, æviminningabrot Franks Ponzis listsagnfræðings (1929-2008). Höfundur segir frá æskuárum sínum og upp- vexti í fjölskyldu ítalskra innflytj- enda í Pennsylv- aníuríki í Banda- ríkjunum og frá listnámi í New York og í Oxford- háskóla. Í New York kynntist hann mörgum þekktum dadaistum og öðrum listamönnum, sem flúið höfðu nasismann í Evrópu. Frank segir frá fyrstu starfsárum sínum við Guggenheimsafnið, um gerð kvikmyndar um byggingu þess og um listaverkasafn Josephs Hirs- horns. Hann kvæntist íslenskri eig- inkonu sinni í New York, þau ákváðu að flytjast til Íslands, nema land í Mosfellsdal og þar átti hann heimili til æviloka. Eftir Frank liggja bækur um Ís- land á fyrri öldum byggðar á sýn er- lendra listamanna í málverkum og ljósmyndum, einnig ótal greinar um margvísleg efni tengd listum og sögu íslenskrar menningar- arfleifðar. Eins og fram kemur í titli bók- arinnar eru minningabrot Franks í anda collage-mynda DADAistanna þar sem óvænt atburðarás og tilvilj- anir ráða för. Bókin er rituð á ensku, er 237 blaðsíður með 24 síðum af ljós- myndum.    Hið íslenska bókmenntafélag hef-ur nú látið hljóðrita upplestur úr þremur Lærdómsritum Bók- menntafélagsins. Fyrsta hljóð- bókin er Birt- íngur eftir Vol- taire, sem Halldór Laxness þýddi. Forspjall að verkinu ritaði Þorsteinn Gylfa- son prófessor. Önnur hljóð- bókin er Zadig eða örlögin, einnig eftir hinn franska Voltaire. Hefðbundin útgáfa verks- ins sem Lærdómsrits kom út í maí síðastliðnum. Hólmgrímur Heið- reksson þýddi verkið, en inngangur er eftir Ásdísi R. Magnúsdóttur. Nýjasta hljóðbókin sem nú kemur fyrir almenningssjónir er Síðustu dagar Sókratesar eftir Platon. Verk- ið hefur að geyma þrjú af áhrifa- mestu ritum Platons, Málsvörn Só- kratesar, Kríton og Faídon. BÆKUR Sókrates Eftir Ólaf Guðstein Kristjánsson olafurgudsteinn@gmail.com A ðalpersóna Feuchtgebiete er hin átján ára Helen Memel. Hún ligg- ur á sjúkrahúsi eftir að hafa slas- að sig við misheppnaðan enda- þarmsrakstur. Hún bíður eftir heimsókn fráskilinna foreldra sinna og elur þá von í brjósti að fá þá til að taka saman á nýjan leik. Á meðan hún liggur á spít- alanum fer hugur hennar á flug og ferðast um svæði sem allajafna eiga að liggja í þagnargildi. Teljast þessi svæði oftast fremur ómeyjarleg. Hún veltir vöngum og rifjar upp eigin reynslu af atriðum eins og líkamsrakstri, sjálfsfullnæg- ingum, margvíslegum útgáfum kynlífs, hægðum og almennri úrgangslosun, tíðablóði, grefti og ígerðum, kláða o.fl. sem hefir með líkamann að gera. Þar að auki lætur hún hjúkrunarfræðing- inn Robin, sem hún verður hrifin af, ljósmynda á sér endaþarmsopið eftir aðgerð og safnar avó- kadó–kjörnum, sem þjóna í og með kynferð- islegum tilgangi. Svo veltir hún fyrir sér öfga- fullri hreinlætisáráttu samfélagsins sem hún hefir sagt stríð á hendur … Tabútrampandi Höfundur þessa tabútrampandi eða -upphefjandi skáldverks er hin þrítuga Charlotte Roche. Charlotte þessi er nokkuð þekktur persónuleiki í þýsku samfélagi og var það einnig áður en þetta fyrsta skáldverk hennar leit dagsins ljós. Hefur hún helst unnið sér til tekna að hafa farið fremur óhefðbundnar leiðir í sjónvarpinu, þar sem hún starfar sem kynnir. Var hún til dæmis kölluð hin sérvitra „Queen of German Pop Television“ og hefir hlotið eitthvað af verðlaunum á því sviði. Að auki hefir hún fengist við tónlist, leikið í kvik- myndum og farið í upplestrarferðir með þemað reðurmeiðsli. Í gegnum tíðina hefir hún einnig komið sér milli tanna fólks fyrir ögrandi hegðun og ummæli. Hún hefir t.a.m. talað opinskátt um kynlífshegðun sína og eiturlyfjanotkun gegnum tíðina. Skáldsaga hennar er svo auðvitað ekki til þess fallin að fólk finni sér annað umræðuefni. Verkið hefir enda fengið mikla umfjöllun og á þá eðli- lega innhald bókarinnar stóran hlut að máli. Einnig spilar inn í að Charlotte ku hafa reynt á eigin skinni 70% prósent af því sem Helen upp- lifir. Slíkt vekur alltaf áhuga. Táknmynd nýrrar kynslóðar femínista Verkið sem slíkt telst þó vart nýmæli. Fjölmarg- ir rithöfundar hafa gegnum tíðina verið á þessum slóðum. Má í því samhengi minnast á Philip Roth og Mikael Torfason, sem hafa átt það til að vera einkar grafískir og ögrandi í verkum sínum, ásamt því að dvelja við það sem allajafna á sér stað handan við luktar dyr salernisins. Það verður þó að teljast nýmæli að það er, í það minnsta, ekki oft sem verk sem leggur slíka ofuráherslu á gróteska hætti mannlegrar tilveru nýtur slíkrar hylli. Og samkvæmt bóksölum í Þýskalandi eru það allar kynslóðir sem verða sér úti um téð verk. Einnig er bókin um margt kynnt sem táknmynd nýrrar kynslóðar fem- ínista, sem Charlotte tilheyrir. Kynslóð sem set- ur sig til dæmis ekki upp á móti klámi, eða þeim fantasíum sem klámiðnaðurinn ber á torg. Svo er Charlotte ekki á móti vændi, finnst bara að það mætti vera meira af vændiskarlpeningi á mark- aðinum. Það sem verkið setur sig þó upp á móti og er kynnt sem opinber tilgangur þess er hin svokall- aða Ameríkuvæðing kvenlíkamans. Er verkið skrifað til að ganga markvisst gegn þeim stöðl- um sem fegurðariðnaðurinn vill „normalísera“, steypir konur í sama mót og stuðlar að geð- flækjum þeirra vegna eigin líkama. Felur þessi væðing m.a. í sér fjarlægingu líkamshára, minnkun skapabarma (auk hinna hefðbundnari brjóstastækkana og „botox-fyllinga“) o.s.frv. Inn- an þessa ramma er svo einnig úthýsing venju- legrar líkamslyktar og það ofurhreinlæti sem reynt er að innprenta kvenþjóðinni í ríkari mæli en karlpeningnum; að „óæðri“ endi kvenkynsins sé á einhvern hátt skítugri en karlkynsins og þarfnist því stöðugs hreinsunarviðhalds. Þessu öllu er sagt stríð á hendur. Gengur alltaf skrefi lengra Charlotte hefir sjálf sagt að hún hafi viljað skrifa um líkamann og kynhneigðir og hún láti Helen tala blákalt um hluti sem flestar konur treysti sér ekki til að impra á. Heldur hún því fram að margar séu þær allt að því ófærar um að ræða kynfæri sín, kynlífsfantasíur og þrár. Raunar ætlaði hún sér fyrst að skrifa einhvers konar áróðursbækling gegn fegurðarstöðlunum en fannst það fulldauft. Það er enda svo að Helen er einkar öfgafull persóna og gengur alltaf skrefi lengra í orðum sínum, sem flest öll snúast á einn eða annan hátt um áðurnefnd atriði. Tónninn er sleginn strax á blaðsíðu 8 með setningunni: „Svo langt aftur sem ég man hef ég haft gyllinæð.“ Í framhaldi af því koma heimspekilegar vangaveltur um líkams- úrgang, sem hún á til að gæða sér á, slím sem hún á til að breiða á almenningssalernissetur, endaþarmssamfarir, venjubundnari kynmök og sjálfsflekkun, blóð og tíðablóð (blandað kynlífi), hægðir (blandaðar kynlífi) og þar fram eftir göt- unum. Í raun er sagan af því að Helen vilji koma foreldrum sínum saman á nýjan leik, sem og önnur atriði sem tæpt er á, algjört aukaatriði. Aðalatriðið er hin áráttukennda og ýkta hegðun hennar sem stríðir gegn viðurkenndum sam- félagsgildum. Eins mikill áhugamaður og undirritaður er um líkamsvellandi bókmenntir, þá verður þetta stagl talsvert leiðigjarnt eftir fyrstu fimmtíu síðurnar eða svo. En verkið telur 220 síður. Því sem bók- menntaverk er þetta ekki merkilegur pappír verður að segjast. Sem fyrirbrigði er verkið þó athyglisvert; verk sem sameinar allar kynslóðir í tabúunum og fær þær e.t.v. til að velta vöngum yfir „gillz-væðingu“ líkamans. Væðingu sem rek- ur upp stríðsöskur gegn hinu feita, slappa, há- ruga og óhreina. Og ef ekki þá verður þetta verk og höfundur þess allavega eitthvað áfram milli tannanna á fólki og mun án vafa halda sölu- sigurgöngu sinni áfram á alþjóðavettvangi. Tabútrampandi skáldverk Ein mest selda bók í heiminum um þessar mund- ir, ef ekki sú mest selda, er skáldsagan Feuchtgebiete (mætti þýða sem Rakasvæðið). Um er að ræða umdeilda þýska skáldsögu sem gerir „óæðri“ líkamsstarfsemi, sem allajafna er ekki meðal vinsælustu umræðuefnanna í fjöl- skyldumatarboðunum, að umfjöllunarefni … Hefur texti bókarinnar verið nefndur kúk-og- piss-prósi af gagnrýnendum. Vangaveltur um Gillz-væðingu „Sem fyrirbrigði er verkið þó athyglisvert; verk sem sameinar allar kynslóðir í tabúunum og fær þær e.t.v. til að velta vöngum yfir „gillz–væðingu“ líkamans. “

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.