Fálkinn


Fálkinn - 10.03.1950, Side 5

Fálkinn - 10.03.1950, Side 5
FÁLKÍNN Sprenging verður i kafbátnum, er sprengja frá ensku flugvélinni hefir hæft hann. öllum nema þrem, er stóðu á turninum. Þýski herfáninn var nú kominn upp og kafbáturinn sýnilega alveg kominn að því að sökkva, í raun og veru aðeins turninn upp úr. Óttaðist ég að sprenging yrði um leið og skip- ið sigi í djúpið og dró mig því ca. 3—400 faðma í burtu og stóðst það á endum, að um leið og ég stöðvaði Skaftfelling sökk báturinn en mennirnir þrir vörpuðu sér út frá lionum. Ekk- ert sog myndaðist, þegar kaf- báturinn sökk, og seig hann nið- . ur kjölréttur. Var nú keyrt í áttina tíl mann- anna og þeir innbyrtir. Einn af þeim var foringi kafbátsins. Undruðumst við mjög, að hann var svo gei’samlega ósyndur, að bann bafði ekki af að krafsa sig að bjarghring er lenti um 2 faðma frá honum. Allmikið af alls konar dóti flaut upp frá kafbátnum og hirtum við nokk- uð af því, þar á meðal nokkra kassa. úr galvaniseruðu járni með vatnsþéttu loki. Allir inni- béldu kassar þessir það sama, en það var nærfatnaður, sokk- ar, teppi, matvæli, sáraumbúð- ir, tóbak, áfengi og 12 stk. getn- aðarverjur. Meðan á björguninni stóð kom flugvél og sveimaði yfir okkur nokkra bringi. Kafbáturinn var þá enn ofansjávar og nokkrir menn á floti í sjónum. Flugvél- in fór síðar í burtu, en ég taldi vist að fylgst myndi verða með fcrðijm okkar úr þessu og leyfði því Þjóðverjunum að dreifa sér um skipið, en áður hafði þeim verið lialdið fyrir framan mast- ur. Fyrsti maður, sem kom til mín í stýrishúsið var flugfor- ingi. Tókst mér að fá nokkrar upplýsingar hjá honum, en þó takmarkað. Ávallt hætti hann öllum samræðum, er aðra Þjóð- verja bar að. Af því, sem flug- foringinn tjáði mér, réð ég það, að lent liefði saman í orrustu þá um nóttina eða morguninn þýskri flugvél, enskri flugvél og kafbátnum. Flugvélarnar lentu báðar í bafinu og björguðu kaf- bátsmenn 4 af áliöfn þýsku flug- vélarinnar en sinntu ekki um Bretana. Tveim dögum síðar mun íslenskur togari liafa fundið tvo enska flugmenn dauða í gúmmí- bát á þessum slóðum. Kafbát- urinn sjálfur var mjög lask- aður og gat ekki kafað. 4 af á- liöfn kafbátsins munu bafa ver- ið dauðir í liohum eða innilok- aðir. Alls björguðum við 52 mönnum úr kafbátnum. Ferð Skaftfellings var nú haldið á- fram áleiðis til Fleetrwood. Seinni hluta þessa sama dags sást til ferða tveggja tundurspilla og kom annar þeirra þétt upp að borðinu hjá okkur. Hafði Ixann haft spuniir af því, hvað hefði verið að gerast og tjáði ég honum, að við hefðum 52 Þjóðverja innanborðs. Fyrir- skipun kom frá tundurspillin- um að við ættum að fylgja bon- um til Reykjavíkur. Slíkt sagði ég, að kæmi ekki til mála. Var okkur þá skipað að leggja Skaft- felling að síðu tundui’spillisins, en ég neitaði afdráttarlaust vegna sjógangs. Þjarkað var um þetta fram og aftur en loks leiddist mér þófið og setti á fulla ferð og sneri Skaftfelling í áttina til Fleetwood. Tundurspillirinn tók nú að flauta í ákafa og keyrði fram á síðu lijá okkur og sá ég, að vei’ið var að losa um bát. Var nú numið staðar, og kom bátur frá tundurspillinum og tók mennina í þi’emur ferðum. Sáum við, að þeir voru reknir úr liverri spjör og hímdu upp á dekki tundurspillisins með teppi utan um sig er við síðast sáum. Strax þegar sást til tund- urspillisins, kallaði kafbátsfor- inginn menn sína saman og gaf þeim fyrirskipanir og var þeim blýtt af öllum nema flugmönn- unum. Tóku nú kafbátsmenn að tína allt lauslegt úr vösum sínum og varpa því í sjóinn. Einnig köstuðu þeir úruin sín- um sjálfblekjungum og skart- gripum. Yfir höfuð virtist ekkert vera skilið eftir nema fötin. Eitthvað af úrum og skartgi’ip- um mun nú liafa lent í vösuir skipsbafnar minnar, en ekki sjónum, en gætilega fóru Þjóð verjarnir að því að afhenda það Eftirtektavert var það, að sw að segja liver einasti Þjóðver' var með þýsk-skandinaviskí orðabók í vasa sinum. Einnif það, að einn af Þjóðverjunum ta’ aði mjög vel íslensku og einii tveir aðrir gátu dálítið bablað Margir töluðu Norðurlandmál- in. Ferð Skaftfellings var nú lialdið áfram til Fleetwood. Þeg- ar pangao Kom og viö HÖJtöuih samband við eftirlitsskipið úti á fljótinu kom í ljós, að ekkert liafði verið tilkynnt þangað um viðskipti okkar við Þjóðverj- ana. Þegar Skaftfellingur kom inn í skipakvína var þar sam- ankomið allfjölmennt lier- og lögreglulið. Var fyrst tekin af mér skýrsla um borð og síðan farið með mig í land og þar var ég í um 3 tírna yfirbeyrslu. Meðan á j’firheyrslunni stóð, var leitað af fjölmennu liði um borð í Skaftfelling og allt flutt í land sein þar fannst og frá kafbátn- um eða kafbátsmönnum var. Var mér gefið í skyn, að þetta væri tekið til rannsóknar, en yrði skilað aftur. Litlar efndir urðu á því, en löngu seinna voru send £ 10-0-0, sem átti að heita greiðsla, en sjálfur tel ég að það sem við höfðum innan- borðs liafi verið allt að 25 þús- und króna virði. Neitaði ég að taka við greiðslu þeirri, sem boðin var, og þar við situr enn. Daginn eftír að við komum til Fleetwood kom bifreið niður að skipi og var mér tjáð, að flytja ætti mig til Liverpool til yfir- beyrslu. Mótmælti ég þessu, þar til ég liefði talað við íslenskan ræðismann. Samdist svo um, að ég fengi að liafa til af uinboðs- manni skipsins, eða líklega rétt- ara sagt, að liann ábyrgðist að ég kæmi til Liverpool. Fórurn vio pangao samuccgurs i uiireið og var ég þar nokkrar lclukku- stundir í yfirbeyrslu. Kom þá fram krafa um að ég færi til London, en því var afdráttar- laust neitað, enda liefði það taf- ið ferð mína til íslands. Næst þegar ég kom til Fleetwood var mér tjáð að skýrsla mín liefði reynst í höfuðatriðum rétt og væri því málarekstri Breta þar með lokið út af þessari björg- un. Mjög varð ég þess var, með- an á yfirheyrslunni stóð, að Bretarnir trúðu mér ekki. Töldu þeir, að rangt væri frá skýrt eða undan dregið, sérstaklega fannst þeim grunsainlegt, að við aðeins 7 menn á litlum bát skyldum þora að taka um borð ^Tir 50 óvinahermenn. Ekkert skal ég um það segja, liversu okkur befði tekist að lialda Þjóð- verjum í skefjum, ef þeir liefðu reyna að yfirguga okkur og taka af okkur stjórnina, en meðan við töldum okkur liafa ástæðu til að óttast þetta, eða áður en flugvélin kom var engunx kaf- bátsmanni hleypt aftur fyrir mastur og í stýrishúsgluggan- um var hlaðin vélbyssa sem ég liefði ekki bikað við að nota við fystu merki til mótþróa eða til- raun til þess að fara aftur eftir skipinu. Lýkur svo þessari frásögn. Skömmu áður en kafbáturinn sekkur.

x

Fálkinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.