Fálkinn


Fálkinn - 29.01.1954, Qupperneq 6

Fálkinn - 29.01.1954, Qupperneq 6
6 FÁLKINN Spennandi ástar- og ieynilögreglusaga eftir Phyllis Hambledon. leyndavmál (16) systrnnnA í HITANUM. — „Þetta er meiri blessaður hitinn," segir Inga iitla. En hún veit að blómin þurfa að fá nóg af vatni þegar heitt er, því að annars skrælna þau. FAKÍRS-VIÐVANINGUR. Það mundi þykja gestrisni að bjóða fólki að leggjast fyrir og hvíla sig á tveimur hárbeittum sverðseggjum. En í enska bænum Middleton býr 32. ára sölumaður og skátaforingi, sem leikur sér að þessu, og fyrir honum er það eins konar trúaratriði. Hann hefir sem sé iðkað yoga í tólf ár. „LAKSHMI" í VETRARKLÆÐUM. Þó að veturinn væri hlýr fram að ný- ári í Englandi eins og víðast hvar í Vestur-Evrópu, hefir fílnum „Laksh- mi“ í dýragarðinum í London verið l'ull kalt, eða er hann svo til nýkom- inn til Englands. Þess vegna hefir vörðurinn fært hann í vetrarfötin. Þau eru miklu skrautlegri en slík vetrarföt gerast, en það stafar af því að í fyrra var krýningarár. „Þetta er meira en vinfengi,“ sagði Helen. „Við vorum saman í gær þegar þú fórst til Cap Frehel og ég var líka með lionum í morgun.“ „Nú, það var þá þess vegna,“ byrj- aði Suzy, en hætti í miðri setningu. „Ég held að það sé hollur félags- skapur fyrir Helen,“ sagði ég. „Hann er mjög viðfelldinn ungur maður.“ I-Ielen leit þakklátlega á mig. Suzy varð auðsjáanlega að hafa sig alla við að haga orðum sínum eftir aðstæð- unum. Þegar hún loks svaraði var rödd hennar glaðleg og ahiðleg. Mér var ljóst að Helen hafði búist við ávítum, en þær konm ekki. „Gerðu sem ]iér sýnist, elskan min,“ sagði hún. „Rósalind er eldri og reyndari en við báðar, og ef til vill hefir hún rétt fyrir sér. Þú litur vissulega óvenju hraustlega út. Það er líka satt sem hún segir, Július er mjög viðfelldin ungur maður. Engu að síður vildum við gjarnan hafa þig með okkur í dag, en hins vegar tekur báturinn ekki það marga að liann geti komið með lika. Hringdu til hans og bjóddu honum að hitta hann i kvöld í staðinn. Kvöldin eru raunar skemmtilegasti timinn fyrir unga elskendur.“ Helen leit steinhissa á hana. Hún hafði auðsjáanlega síst af öllu búist við svo skjótri uppgjöf bjá Suzy. Það stóð heldur ekki á vilja hennar til að hliðra til í staðinn. „Já, það get ég gert Suzy!“ sagði hún og þaut samstundis að símanum. Innan skamms kom hún aftur, og sagði frá þvi að frú Hocker biði sér lil kvöldverðar, þegar við kæmum aftur. „Við liljótum að koma nógu snemma heim til þess?“ sagði hún. Suzy kinkaði kolli, og innan stund- ar var morgunverðurinn á. borð borinn. FERRIN gekk tiðindalaust fyrir sig þangað til leið að lokurn hennar. Ég minnist þess að umhverfið var mjög fagurt og sólin sló silfurbjarma á vatnsflötinn. Suzy var í sólskins- skapi og leit ekki út fyrir að vera minnstu vitund hrifin af Martin. Mér fór jafnvel að detta i hug, að hún hefði þótst vera ástfangin af honum til að beina athygli manna frá sam- bandi sinu við Sebastian. Hún hlaut að vilja leyna þvi, þar sem annars mætti segja, að liann hefði haft góða og gilda ástæðu til að losa sig við Mollý. Gat ekki lnigsast að hann væri valdur að morði hennar og Suzy vreri að reyna að hylma yfir með honum? Var það ef til vill þess vegna, að hún hafði orðið þögul og hugsandi, þegar Roudet skýrði henni frá því að málið vœri senn til lykta leitt? En það var ekki fyrr en á heim- leiðinni að sá atburður skeði sem varð til að eyðileggja förina fyrir okkur. Toby, sem auðvitað hafði fylgt Helen eftir, var næstum drukkn- aður. Mér var alls ekki ljóst hvernig það atvikaðist að hann datt í fljótið, en fyrr en nokkurn varði var hann kominn á bólakaf og buslaði aum- ingjalega. Hann var ekki einu sinni svo burðugur hundur að hann gæti fleytt sér! Það var raunar engin hætta á ferð- um þvi að Martin náði von bráðar að teygja liendina eftir honum og kippa lionum innbyrðis aftur. Hann lenti spangólandi og hriðskjálfandi í kjöltu Helenar, þunnur kjóll hennar varð rennvotur á svipstundu. Suzy reyndi að mata liann á leifunum af nesti okkar, en liann var ófáanlegur til að þiggja nokkurn bita — svo gráðugur sem hann nú annars var vanur að vera. En það voru áhrif þessa á Helen sem máli skiptu. Hún sat náföl og titrandi og þrýsti hundinum að sér án þess að mæla orð frá vörum. Þegar við komum heim til Bláskóga aftur var hún algerlega úr jafnvægi og utan við sig. Það kom ekki til greina að lnin gæti farið út til kvöldverðar. „Hann var næstum drukknaður, Rósa- Iind!“ endurtók hún livað eftir annað. Hún stagaðist einnig á annarri setn- ingu: „Rósalind, hvað liefði orðið um niig, ef hann hefði drukknað?“ „Þú befðir orðið mjög sorgbitin, en von bráðar hefðirðu jafnað þig á þvi,“ sagði ég, eins sannfærandi og mér var unnt. „En hann er eini vinurinn minn i öllum heiminum!" „Ég hefi aldrei heyrt annan eins þvætting. Hvað kallarðu þau Suzy og Júlíus?“ „Júlíus fer á Harvard skólann eftir sumarleyfið, og þá sé ég hann ekki i heilt ár. Og hann reiðist mér áreið- anlega af því að ég kem ekki til kvöld- verðarboðsins. Það er illa gert af mér, en mér er ómögulegt að fara.“ „Þú getur gefið honum skýringu á þvi á morgun.“ Þeir sem eru andlega hcilbrigðir eiga oft erfitt með að skilja hegðun og liugsunarhátt taugasjúklinga og hafa samúð með þeim. Þeir vita að sjúklingarnir geta ekkert að því gert hvernig þeir eru eða haga sér, engu að síður verður mörgum á að óska þess að þeir hegði sér öðru visi. Eg óskaði einskis fremur á þessari stundu en að Helen hristi af sér taugaveikl- unina, dubbaði sig upp og færi til Hockers feðginanna. En það var öðru nrer en svo gæti orðið! UM KVÖLDIÐ spiluðum við þriggja manna Bridge — Suzy, Martin og ég. Suzy vann stöðugt. Við Martin höfum sennilega hvorugt haft hugann við spilin — hún átti að minnsta kosti ofur auðvellt með að leika á okkur! Eg var þeirri stundu fegin er leið á háttatíma. Eg lvafði ekki talað orð einslega við Martin allan daginn. Það var ekki laust við að ég væri gröm yfir að hafa lofað Helen að sofa hjá henni aftur, og Martin var eðlilega hvergi nærri ánægður með fyrir- komulagið. Hclen vaknaði, þegar ég kom upp. Josephine var nýkomin með flóuðu mjólkina, sem Helen var vön að drekka á hverju kvöldi. Eg yfirgaf hana um stundarsakir og dvaldist um stund inni hjá Martin í herbergi okk- ar. Hann var mjög ástúðlegur og innilegur, og ég gerði mér vonir um, að liann væri farinn að sjá hlutina í réttu ljósi — þótt lianii hins vegar væri ef til vill enn snortinn af Suzy. „Skollinn hafi Helen og uppátæki hennar!“ sagði liann. Eg var lionum næstum sammála og ég uppörvaði hana ekki til að spjalla þegar ég kom til liennar aftur. Eg sofnaði fljótlega. Það var búið að slökkva Ijósið i herbergi Suzy, því að engin Ijósrák sást undir hurðinni. Eg hrökk upp við óljósan ótta um yfirvofandi hættu. Tunglsljósið skein inn u'm opinn gluggann, en skugga bar skyndilcga fyrir tunglið. Nei, það var ekki skuggi, heldur vera. Eg sá hvítan höfuðbúnaðinn. Eg sá glytta í gylltan kross og perlur bæna- bandsins. Andlitið, sem ég sá, var jafn hvítt og höfuðbúnaðurinn, en andlitsdrætti fékk ég eigi greint, vegna þess að höfuðbúnaðurinn slútti fram yfir andlitið. Eg sá hávaxna veruna koma nær og nær. Eg reyndi að æpa, en koni ekki upp nokkru liljóði. Og síðan var það um seinan. Járngreipar spenntu að hálsi mér og svæfli var þrýst að vitum min- um. Eg sá allt í rauðri móðu og fann ákafan æðaslátt í gagnaugunum. Mér fannst. þungt farg hvíla á mér og þyngjast æ meira og smátt og smátt fjaraði meðvitund min út. En rétt i því að ég var að missa með- vitund til fulls minnkaði þrýstingur- inn, járngreiparnar slepptu takinu. Óljóst og úr órafjarlægð heyrði ég að einhver æpti án afláts. Og þá var það loks að það leið yfir mig. 8. KAFLI. „Hvernig leit hann út?“ spurði lögregluforinginn. „Eg verð að fá mjög nákvæma lýsingu, madame, eins nákvæma og liægt er!“ Eg lá í mi'nu eigin rúmi með reif- aðan háslinn. Og við rúmstokkinn sat Boudet — og auðvitað Bertholt líka — með vasabækurnar á lofti. Eg óslcaði að þeir væru báðir komn- ir norðui' og niður. Eg var sárþjáð á likama og síst heilbrigðari á sálinni en IJelen. „Eg get ekki gcfið nákvæma lýs- ingu,“ sagði ég þreytulega. „Veran sneri baki að birtunni. Þetta var nunna eða einhver dulbúinn sem nunna. Eg sá hiifuðbúnaðinn, síðan svartan kuflinn, krossinn og talna- bandið. Andlitið var livítt, allivítt — livergi nokkurn lit að sjá.“ „Það er ekki liægt að finna fljót- legra eða auðveldara dulargervi," sagði Boudet. „Þér getið ekki fullyrt hvort um karl eða konu var að ræða?“ ,.Eg lield að það hljóti að hafa verið karlmaður, því að hendurnar voru svo sterkar." Hrollur fór um mig. „Ennfremur var hann hávax- inn.“ Boudet tók viðbragð. „Hávaxinn? Þér hafið ekki minnst á það fyrr.“ „Er það ekki? Hann getur auðvitað hafa virst liærri af þvi að hann gnæfði yfir mig liggjandi í rúminu. Eg man þó glöggt að hann varð að beygja sig yfir rúmið, og þess befði ekki gerst þörf, liefði verið um lág- vaxinn mann að ræða.“ „Eruð þér vissar um að þér leynið mig engu?“ spurði Boudet hvat- skeytlega. „Eg sýni yður fyllstu hreinskilni,"

x

Fálkinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.