Fálkinn - 28.12.1964, Blaðsíða 32
unni. Sjálfur veit ég að hér
fyrirfinnast svokallaðir flug-1
refir og flugmerðir, en hvorugt
eru stórar skepnur.“
„Það er sitthvað fleira í lofti
og á jörðu,“ mælti Woodhouse
— Og Thaddy andvarpaði, þeg-
ar hann heyrði hvernig farið
var með tilvitnunina — „og
þó einkum í frumskógunum
hérna á Borneó, en heimspeki
okkar dreymir um. Og eigi ég
eftir að komast í kynni við
fleiri kynjaskepnur af þessu-1
taginu, kysi ég heldur að það ú
yrði ekki þegar ég er einsamall
í stjörnuturninum að nætur-.
lagi, önnum kafinn við athug- i
un á himingeimnum.“
Don Camillo . . .
Framhald af bls. 27.
Heimilistrygging er öryggi
Heimilistrygging er óefað ódýrasta trygging sem völ
er á, miðað við þá víðtæku vernd, er hún veitir heim-
ilisföðurnum og allri fjölskyldunni. Heimilisfaðir með
ábyrgðartilfinningu getur varla vanrækt að kynna.
sér skilmála hennar og kjör. Leitið til skrifstofu vorr-
ar, og vér erum ætið til þjónustu.
LAUGAVEG 178 SÍMI 21120
Athugunarstö&in . . .
mjúkloðinn feld og vængirnir
voru eins og leðurhúð á að sjá.
Tennurnar voru litlar en hár-
beittar, og kjálkarnir hafa
varla verið ýkja kraftmiklir,
annars hefði hún bitið af mér
fótipn um öklann.“
„Það munar nú ekki miklu,“
sagði Thaddy.
„Hún virtist líka eiga auð-
velt með að koma við klónum.
Þetta er í rauninni allt og sumt,
sem ég veit um hana. Kynni
okkar voru að vísu náin, en þó
án trúnaðar.“
„Þjónarnir innfæddu tala um
Risa-Colugo, eða Klangutang
— hver skollinn sem það svo
er. Segja að sú skepna ráðist
mjög sjaldan á menn; senni-
lega hefur þú gert hana
hrædda. Þeir segja að til sé
bæði Risa-Colugo og litla Col-
ugo, og enn nefna þeir til ein-
hverja furðuskepnu, sem virð-
ist hugarburður einn. Þessar
skepnur flögri allar um á nótt-
fimm ungar og hlæjandi stúlk-f-
ur inn í skrifstofuna, þrifu til
Don Camillos og drógu hannv
nauðugan viljugan fram á mitt
dansgólfið. Peppone horfði á
þennan leik með auðsærri á-
nægju, og meðan stelpurnar
hringsneru Don Camillo þarna 1
á gólfinu, gaf hann félaga 1
Vittorio Peratto, ljósmyndar-
anum frá Turin, merki um að :
láta tækifærið ekki ganga sér ’
úr greipum. Vittorio mundaði
myndavél sína, brá upp nokkr-
um ljósblossum og festi óborg-
anlegar myndir á filmu. Siðan ,;
heimtaði hver og ein hinna i
ungu stúlkna að fá af sér eina
mynd, dansandi við Don Cam-
illo. Þegar ljósmynduninni var
lokið, sagði Peppone við félága
Peratto:
— Þér ber að fá mér þessar
filmur i hendur, og gleymdu
því nú ekki, góði minn.
Stutt hlé varð á gleðinni,
meðan gluggar voru opnaðir og
loftið hreinsað ofurlítið. Síðan
voru nýjar vodkaflöskur born-
ar inn. Og ekki leið á löngu,
þangað til kátínan færðist í
aukana á nýjan leik. Félagi
Li Friddi frá Sikiley lék á
munnhörpu, félagi Cusull frá
Sardínu sýndi leikþátt af
manni, sem kemur heim ölvað-
ur um miðja nótt og gengur
illa að stinga lyklinum í skrá-
argatið. Félagi Gibetti frá
Tusca söng óperulag, og félagi
Bacciga frá Genúu hreif menn
mjög með töfrabrögðum.
— Skemmtiklúbbar og sjón-
varp hafa hækkað menningar-
stig hinna vinnandi stétta,
sagði Don Camillo við Peppone.
-— Ekki nokkur vafi á því,
Framhald á næstu síðu.
FALKINN