Vikan


Vikan - 17.11.1949, Qupperneq 6

Vikan - 17.11.1949, Qupperneq 6
6 VIKAN, nr. 46, 1949» franskan sið og ítalskan bauð Mustapha ekki annað vín með matnum en kampavín. Það hýrgaði brá manna fljótlega. Ekki var hægt að neita því að Mustapha, sem sat við borðsendann, var óvenjulega töfrandi maður og jafnframt slunginn. Hann kunni þá list að safna saman ólíkum .gestum og láta þá gleyma deilum og væringum — í svip ’að minnsta kosti. Ef hann — eins og Rickey hafði látið i skína — var líklegur til þess að notfæra sér það illa sem í mönnum bjó, átti ihann jafngott með að vekja í þeim hið góða. Til þess notaði hann fá orð en vel valin, bros og alúðlega framkomu. Jafnvel Beatrice varð ó- ■venjulega ör til máls. , Ölgandi kampavínið velgdi henni fyrir brjósti og leysti hana úr öllum feimnisfjötrum og fyrir- Jitningar. Þegar Mustapha beygði sig niður að .henni, brosti og kom með einhverja gáfulega áthugasemd gat hún ekki annað en brosað á móti. Hún fann, hvernig hann gat töfrað menn. Hann gat vafið þessu ólíka fólki um fingur sér — og henni líka! Molloy, sem sat við hinn enda borðsins, drakk sleitulaust. Ekki svo að skilja að á- honum sæist — það kom aldrei fyrir — en Beatrice, sem þótti vænt um hann, var óróleg. Það gat ekki verið hollt fyrir hann að drekka svona mikið. Hann sat við hlið enskrar konu — sem átti mikið af veðhlaupahestum. Þau ræddu í ákafa um eitt- hvert málefni og konan lét orð falla í þá átt, að hún þyrði að veðja, að sú skoðun væri rétt. Hún sagði þetta auðvitað, án þess að það yrði tekið of hátíðlega, en hún hafði ekki gert ráð fyrir irska blóðínu í æðum Molloys. „Gott og vel!“ hrópaði hann og þar sem allir ■hættu að tala, svo að kyrrð varð í salnum, gat Beatrice greínilega heyrt glaðlega og kurteis- :lega rödd hans: „Gott og vel! Hundrað á móti ' einum!“ Gestirnir hlógu. „Terry — eruð þér vitlaus ?“ Hún sá að Molloy var alvara, og hún lét undan. Beatrice sortnaði fyrir augum. Faðir hennar var vitlaus! Hann hafði djöfullega löngun til þess að spíla — en hann hafði alls ekki leyfi til þess að hleypa sér út í þetta veðmál, sem hann mundi áreiðanlega tapa. Auk þess átti hann ekki fyrir skuldinni. Hún leit á borðfélaga sína og vænti þar stuðnings. En hann horfði gráum augum sínum á Molloy, og út úr þeim varð ekki annað lesið, en hann væri hæst ánægður með tiltektir hans. Og enn fékk hún það á tilfinninguna, að hún væri hjálparvana og hlekkjuð, og allt í einu tók hún að óttast hann þenna undarlega, slungna og ósveigjanlega mann. 1 sömu andrá beygði hann sig niður til hennar og mælti: „Nutuð þér ökuferðarinnar í gær, ungfrú Molloy ?“ „Já,“ svaraði hún. „Kingston er allra myndarlegasti piltur — eruð þið mikið saman?" „O, já, allmikið. Við erum sérlega góðir vin- ir, við Rickey." Er hún sagði þetta, þráði hún að sjá Rickey, sjá vingjarnlega, hrífandi bros- ið hans, sem alveg skorti meðal hinna marg- víslegu eiginleika Mustapha. Hún þráði að sjá hina látlausu framkomu hans og einlægni. Hún þráði að snúa sér til hans núna og taka í hönd hans — þrýsta hana fast — mjög fast. Hann var ekki fallegur og ekki hafði hann neina lam- andi töfra, en hann var ungur Englendingur og likur þúsundum landa sinna, og það mundi ávallt verða öryggi í návist hans. „Þér gætuð ekki átt betri vin,“ sagði Must- apha hlýlega. Orð hans komu henni á óvart, en nú var hún rólegri. , „Hafið þér farið margar ökuferðir?" hélt Mustapha áfram. „Hafið þér nokkuð farið upp í sveit?" „Nei, við fórum fyrst í dag upp í sveit. En hann hefur oftsinnis ekið með mig til Stambul." „Hvernig lizt yður á Stambul?" „Því get ég ekki svarað fyllilega. En Stambul hefur haft áhrif á mig.“ „Hvernig?" „Gagntekið mig, á ég við. Ég veit ekki bein- línis, hvað mér finnst um borgina, en hins- vegar veit ég það, að mér þætti mjög fyrir því að þurfa að' fara héðan. Ég hef ekki haft slíka tilfinningu gagnvart nokkurri annari borg, en auðvitað er það af því að ég hef séð svo fáar borgir," bætti hún við. „Þér munduð heldur ekki geta fundið til. slíkrar tilfinningar gagnvart nokkurri annarri borg, því að það er engin borg eins og Stambul." „Yður þykir vænt um Stambul?“ „Það er heimaland rnitt," svaraði hann. ,,Og í mínum augum er Stambul hin eina borg í heim- inum. Og samt hef ég víða farið, ungfrú Molloy!"' bætti hann við brosandi. Hún var ekki hrædd við hann lengur. Hann talaði svo eðlilega, en það gerði hann annars ekki yfirleitt. Og Beatrice fannst mikið til um það, að honum þótti vænt um æskustöðvarnar. Skömmu seinna tóku konurnar sig út úr og héldu inn I setusalinn aftur. Karlmennirnir komu nærri strax á eftir. Líkjör og kaffi var á borð borið og Molloy settist við hliðina á Beatrice. „Skemmtir þú þér, barnið mitt? spurði hann. „Já, pabbi." „Ja, ég verð að segja það, að Mustapha hefur' lagt sig í líma að gera vel til okkar," sagði hann og leit næstum biðjandi á hana. „Já, það gerir hann sannarlega," flýtti hún sér að segja. „Þetta er dásamlegt samkvæmi og afskaplega vinsamlegt af honum.“ „Kom ykkur vel ásamt?" „Já, mjög vel. Hann er dásamlegur." „Ágætt," sagði Molloy, og varð bersýnilega glaður við. Hann vildi svo gjarnan að vel færi á með þeim. Hún hafði í fyrstu verið dálítið erfið — blessunin — hvað því við kom. Hún. greip hönd hans og þrýsti hana. Tillitssemi hennar í hans garð varð auðséð af þessu lítilfjörlega atviki. Og Mustapha, sem tilbúinn var að nota öll vopn, hver svo sem þau voru, tók eftir þessu og var staðráðinn í þvi að ganga á lagið ef með þurfti. 1 95 tilfellum af 100 var þetta vopn gagns- laust nú á dqgum, en öðru máli gengdi það að þessu sinni. Beatrice var — þótt hún mundi sjálf bera á móti því — alls ekki nútíma stúlka i þeim skilningi, sem lagt er í orðið. Hún hafði píslarvottseðli — löngun til þess að fórna sjálfri sér. Mustapha réð þetta af hinu ofstækisfulla augnaráði hennar. Blessað barnið! Teikning eftlr George McManus. Pabbinn: Eg var afskaplega slunginn í boltaleik, þegar ég var ungur, Lilli! Lilli: Já, pabba! Pabbinn: Æ, boltinn fór inn um eldhúsgluggann! Við verð- um að flýta okkur inn og leita að honum. Mamma er á móti því, að við séum í boltaleik hérna í garðinum. Lilli: Já, pabba. Pabbinn: Við erum búnir að leita alls- staðar. Ég skil ekki, hvað orðið hefur af honum. Hann virðist alveg horfinn! Lilli: Já, pabba! Pabbinn: Þú mátt ekkert minnast á þetta við mömmu. Við verðum að leita að boltanum eftir kvöldverð. Lilli: Já, pabba. Mamman: Getur þú skýrt það fyrir mér, elskan mín, hvern- ig þessi bolti hefur komizt í súpuna hjá mér? Hugsaðu þig; nú vel um!

x

Vikan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.