Fréttablaðið


Fréttablaðið - 30.09.2011, Qupperneq 62

Fréttablaðið - 30.09.2011, Qupperneq 62
30. september 2011 FÖSTUDAGUR34 Á R M A N N JA KOBSSON 34 menning@frettabladid.is Myndlist ★★★ „Þar sem ég bjó og það sem ég lifði fyrir“ Hildur Hákonardóttir Listasafn ASÍ Að vefa saman líf og list Hildur Hákonardóttir, myndlistar- og veflistakona, kennari, skólastjóri, höfundur, matjurtaræktandi – og margt fleira, sýnir nú verk frá ýmsum tímabilum á ferli sínum í Listasafni ASÍ. Í Arinstofu eru m.a. bráðskemmtileg prjónaverk hennar frá áttunda áratug síðustu aldar, þau gætu líka verið gerð í gær, svo tímalaus eru þau. Hér sameinast húmor og gáskafull ádeila en verkin ögruðu þó meira á sínum tíma en þau gera í dag. Myndasaga segir sögu kvennafrídags, teikningar og vefnaður sýna fjölbreytta efnisnotkun listakonunnar. Á gangi eru fleiri ofin verk, bæði frístandandi og á vegg, annars vegar ævintýraleg en þó með tengslum við samtímann; verkið Rótleysi frá 1970, og síðan náttúrustemning frá 1984, Fjöllin. Í Ásmundarsal sem sjá má fjögur, svarthvít, ofin veggverk, öll í stærra lagi. Hér eru áherslurnar bæði frásagnarlegar og grafískar. Teikning, samspil svarts og hvíts og lifandi þráða vinna saman en um leið hafa myndirnar innihald; minna á látna skáldkonu, á stöðu kvenna, á hlutskipti þegna í þjóðfélaginu. Þessi verk eru frá sjöunda og áttunda áratugnum. Í Gryfju heiðrar Hildur minningu annars látins skálds, hins bandaríska Henrys Davids Thoreau en titill sýningarinnar er fenginn úr bók hans, Walden. Thoreau bjó um tíma einn úti í skógi og stundaði sjálfsþurftarbú- skap til þess að skilja betur sjálfan sig og lífið. Eins og hann hefur Hildur verið í nánum tengslum við náttúruna í lífi sínu. Hún hefur ræktað sjálf og skrifað bækur um matjurtir. Hildur er ekki síður kunn fyrir baráttu sína fyrir réttindum kvenna og bókina Ég þori, get og vil um þá baráttu. Hún var líka ein af þátttakendum SÚM-hópsins, það er því óhætt að segja að hún hafi komið víða við. Af sýningunni sem og viðtölum við Hildi er ljóst að hún lítur á lífið og listina sem eina, órofna heild. Gaman gæti verið að fá að sjá stærri og yfirgripsmeiri sýningu á verkum Hildar þar sem ekki væru endilega dregin mörk milli hinna ýmsu þátta heldur fengju listin og skrifin og ræktunin að blómstra hlið við hlið, í þeim samhljómi sem þeim er eiginlegur. Ragna Sigurðardóttir Hnotskurn: Forvitnileg sýning sem varpar ljósgeisla á umfangsmikið ævi- starf frjórrar lista- og baráttukonu og vekur upp forvitni áhorfandans sem langar til að sjá meira. SOFFÍA KYNNIR VERK SÍN Soffía Sæmundsdóttir, sem dvaldi í listamannaíbúðinni Varmahlíð í sumar, kynnir verk sín í máli og myndum í Listasafni Árnesinga í Varmahlíð á sunnudag frá klukkan 15 til 18. Soffía er hvað kunnust fyrir málverk af mannverum í landslagi, klædd í eins konar þjóðbúninga en óstaðsett. Hún vinnur málverk sín ýmist á striga eða tré. Soffía hefur líka verið mjög virk í Grafíkfélaginu og vinnur í þann miðil sem og teikningar. Íslenski dansflokkurinn frumsýnir í kvöld verkið Fullkominn dagur til drauma á stóra sviði Borgar leikhússins. Höfund- ur verksins er Slóvakinn Anton Lachky, meðlimur danshópsins Les Slovaks. „Ég er mjög innblásinn af döns- urum Íslenska dansflokksins,” segir Anton Lachky, höfundur dansverksins Fullkominn dagur til drauma, sem verður frumsýnt í Borgarleikhúsinu í kvöld. Dans- unnendur muna ef til vill eftir Lachky frá því á Listahátíð í vor. Þar kom hann fram með dans- hópi sínum, Les Slovaks, sem er skipaður fimm karldönsurum frá Slóvakíu. Það var einmitt á sýningu með þeim hópi í Amsterdam fyrir tveimur árum, sem Lachky hitti fyrir Katrínu Hall, listrænan stjórnanda Íslenska dans flokksins. „Ég hitti Katrínu í Amsterdam, þar sem hún var áhorfandi að sýn- ingunni okkar. Síðan þá höfum við verið í sambandi og unnið að því að finna tíma sem hentaði bæði mér og þeim. Og nú er ég hingað kominn!“ Lachky ber dönsurum Íslenska dansflokksins vel söguna, en hann vann náið með hverjum og einum þeirra til að ná fram því besta úr þeim. „Ég get sagt að þetta er besti hópur sem ég hef unnið með sem gestahöfundur. Þessir dansarar hafa sjálfir svo sterka persónu- leika og það voru þeir sem leiddu verkið inn á þá braut sem það átti að fara. Ég leyfði mér að nota persónu leika þeirra og ýkja þá dálítið.“ Útkomunni líkir hann við að horfa á svart-hvíta bíómynd eða teiknimyndapersónur dansa. Lachky hefur verið í Reykja- vík undanfarnar sjö vikur og hefur notið sín vel. „Þetta hefur verið frábær tími. Ég er hrifinn af Reykjavík og mér finnst gott að vera hérna. Ég vonast til að fá tækifæri til að koma aftur og vinna með Íslenska dansflokknum einhvern tímann í framtíðinni.“ Tónlistin í verkinu er Sálumessa eftir Verdi, sem fjallar um allar dýpstu tilfinningar mannsins, örvæntingu og gleði, von og eyði- leggingu og að lokum eilífan frið. Sigrún Úlfarsdóttir sér um bún- ingana í verkinu og Aðalsteinn Stefánsson sér um ljósahönnun. Alls taka átta dansarar úr Íslenska dansflokknum þátt í Full- komnum degi til drauma. Verkið er sýnt á stóra sviði Borgarleikhúss- ins og hefst sýningin klukkan 20. holmfridur@frettabladid.is Langar að vinna aftur með Íslenska dansflokknum TEIKNIMYND Anton Lachky, höfundur dansverksins Fullkominn dagur til drauma, segir dansarana um margt minna á teiknimyndapersónur við túlkun sína á verkinu. MYND/ÍSLENSKI DANSFLOKKURINN ANTON LACHKY Hefur notið þess að vinna með dönsurum Íslenska dans- flokksins, sem hann segir hafa sterka persónuleika sem gaman hafi verið að vinna með. FRÉTTABLAÐIÐ/VILHELM Alþjóðlegur dagur þýðenda er í dag. Í tilefni af því efnir Banda- lag þýðenda og túlka til dagskrár í Kassa Þjóðleikhússins við Lind- argötu. Dagskráin í ár er haldin í samstarfi við Þjóðleikhúsið og Borgarleikhúsið. Verða nýjar þýð- ingar á nokkrum öndvegisverkum komandi vetrar til umfjöllunar. Hrafnhildur Hagalín ræðir um þýðingu sína á Eldhafi Wajdi Mouawad, Sigurður Karlsson ber saman þýðingar sínar á leik- gerð og skáldsögu Sofie Oksanen, Hreinsun, og Friðrik Erlings- son fjallar um nýja þýðingu sína á söngleik Alains Boublil og Michels Schönberg, sem byggður er á Vesalingunum eftir Victor Hugo. Dagskráin hefst klukkan 15 og stendur til 17. Aðgangur er ókeypis og öllum velkominn á meðan húsrúm leyfir. Rætt um leikhúsþýð- ingar á degi þýðenda HRAFNHILDUR HAGALÍN Ræðir þýðingu sína á leikritinu Eldhafi eftir Wajdi Mouwad, sem sýnt verður í Borgarleikhúsinu í vetur.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80

x

Fréttablaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.