Lesbók Morgunblaðsins - 21.02.2009, Blaðsíða 6

Lesbók Morgunblaðsins - 21.02.2009, Blaðsíða 6
Heilög Jóhanna og Evrópusambandið Eftir Einar Má Jónsson einarmarjonsson@gmail.com 1 Fyrir allmörgum árum sagði kennslu- kona mér frá heimsókn uppeldis- og kennslufræðings í franskan mennta- skóla; var hann kominn til að segja kennurunum hvernig þeir ættu að kenna sögu, og hlýddu þeir því á hann með at- hygli. Fyrirlesturinn var langur, en það kom þó kennurunum mest á óvart að hann fjallaði mest um það sem ekki mætti kenna, það mátti alls ekki segja nemendunum frá grísku borgríkj- unum og styrjöldum þeirra, né heldur frá sig- urvinningum Alexanders mikla og herförum Rómverja, það mátti um fram allt ekki tala um riddara á miðöldum, og þannig hélt fyrirles- arinn áfram. Kennararnir hlýddu á þetta í for- undran, því eins og kennslukonan sagði var þetta sem bannað var að kenna einmitt það sem löng reynsla hafði sýnt þeim að nemendurnir höfðu mestan áhuga á. Að lokum spurði einn kennarinn í örvæntingu: „Megum við þá ekki segja nemendunum frá Jóhönnu af Örk?“ Uppeldis- og kennslufræðingurinn gerði þá hlé á máli sínu stundarkorn og hugsaði svo brakaði og brast í musculis cerebri, sem kreppt- ust og teygðust á alla enda og kanta, en að lok- um kvað hann upp úrskurð sinn: „Það má að vísu segja frá Jóhönnu af Örk, en með því skil- yrði þó að skýrt sé tekið fram að þetta sé goð- sögn.“ Þögn sló á kennarahópinn og ekki voru bornar fram fleiri spurningar. 2 Nú er rétt að taka fram að sagan af Jó- hönnu af Örk er tvíþætt, eins og gjarn- an ber við. Annars vegar er sagan af hinum raunverulegu atburðum sem studd er góðum heimildum og sagnfræðingar hafa rýnt í allar götur síðan Michelet skrifaði kaflana frægu í Frakklandssögu sinni, og hins vegar er framhaldslíf Jóhönnu í bókmenntum af ýmsu tagi, allt frá Francois Villon og Shake- speare til Anouilh, og svo í kvikmyndum, sem eru margar til, en það er með fjölbreyttum hætti því höfundarnir hafa hverju sinni mótað persónuna eftir lögmálum þess verks sem þeir voru að skapa og þá kannske tekið sér skálda- leyfi ýmisleg. En hvorugt þetta er hægt að kalla „goðsögn“ af neinni skynsemi, og heldur ekki það þegar ýmsir stórnmálaflokkar hafa notað Jóhönnu sem tákn, því þeir hafa þá einungis tekið upp meginþættina í ferli hennar sem ekki verður um deilt. Orðið „goðsögn“ á hér ekkert erindi. Fyrir þessu orði var þá að vísu nokkur hefð í þrasi og þrætum líðandi stundar, og hafði það þá mjög neikvæða yfirtóna; í rauninni var það skammaryrði á sinn hátt. Ég man að eftir valda- ránið í Chile 1973 voru þeir sem héldu því fram að leyniþjónusta Bandaríkjamanna hefði verið með fingurna í þessum atburðum kallaðir „goð- sagnahöfundar“ („myth-makers“ á eng- ilsaxnesku), en þeim sem þannig komust að orði væri sennilega ekki ljúft að það væri rifjað upp, nú þegar sannanirnar fyrir bellibrögðum Bandaríkjamanna í Chile eru borðliggjandi, ef þeir eru þá enn í gagninu. En á þetta orð eitt- hvert erindi í sagnfræði? Ljóst er að þar hefur það sitt vissa hlutverk þótt það sé vand- meðfarið. Vafasamt væri t.d. að tala um „goð- sögn“ þegar einhverju sem gengur þvert á veru- leikann er haldið fram í áróðursskyni, eins og þegar sumir Ísraelsmenn hafa sagt að Palestína hafi verið nánast því óbyggð og gróðurlítil eyði- mörk þegar gyðingar tóku að flytjast þangað, þar hafi einungis verið fáeinir bedúínar á reiki milli vinja með hjarðir sínar. Í slíkum tilvikum er rétta orðið fremur „sögufölsun“, því það merkir nákvæmlega það sem það merkir, þótt það sé vissulega sterkt. Hins vegar hafa sagn- fræðingar notað orðið „goðsagnir“ þegar svo ber við að atburðir taka á sig aðrar myndir í sameiginlegum endurminningum manna en samtímaheimildir leiða í ljós, eða þegar þær endurminningar geyma einhver atriði sem ekki eru skjalfest gögn fyrir. Þessi notkun orðsins er góð og gegn, en með því skilyrði þó, að það sé notað á algerlega hlutlausan hátt, án nokkurrar niðrandi merkingar, því „goðsagnir“ í þessari merkingu eru sögulegar staðreyndir eins og hverjar aðrar, þær lifa meðal almennings, eru hluti af veruleika hvers tíma og stuðla að því að móta hann eins og raunverulegir atburðir gera. Það kann að vera goðsögn að Napóleon hafi sloppið skrámulaus úr hildarleik eftir að hafa staðið einn og óvarinn í miðri kúlnahríð (og þó, hver veit nema hann hafi gert það), en sú goð- sögn segir sitt um trú hermanna á honum, og er meira lýsandi fyrir ýmsa þætti þessa tíma og jafnvel eftirtímans en margur raunverulegur at- burðurinn sem greint er frá í hinum traustustu heimildum. Fyrir því eiga sagnfræðingar að gera grein, en þeir þurfa ekki að vera í eltinga- leik við kúlurnar. 3 Nú var uppeldis- og kennslufræðing- urinn talsvert langt á undan sínum tíma, því orðið „goðsögn“ var þá ekki farið að skipa þann sess í orðræðum manna sem það fékk síðar. Nokkrum árum eftir þennan eft- irminnilega fyrirlestur í kennarastofunni brá nefnilega svo við, að það varð að tískuorði á vissu sviði, farið var að stimpla á þennan hátt fjölmargt það sem tengdist á einn eða annan hátt þjóðmenningu og þjóðerni, ekki síst sam- eiginlegar endurminningar þjóðar. Í þeim orð- ræðum hafði það jafn niðrandi merkingu og í pólitísku argaþrasi, ef ekki enn meir, en nú und- ir fræðilegu yfirskini. Tilgangurinn var vit- anlega sá að gefa í skyn, eða halda því beinlínis fram, að ekkert af þessu væri raunverulegt, það væri tilbúningur settur saman í einhverjum meira eða minna vafasömum tilgangi og tengd- ist jafnvel margvíslegum ógnum og skelfingum síðustu tíma. Auk þess var orðið eða sú hugsun sem var á bak við það (því hún gat verið sett fram sem slík án þess að orðinu sjálfu væri sleg- ið fram) notað markvisst til að gera alla þá hlægilega sem trúðu á slíkar „goðsagnir“, láta þá líta út eins og grillufangara ef ekki eitthvað enn verra. Það hlaut að vera heilög skylda allra hugsandi manna að skera upp herör gegn slík- um ósóma. Þessi notkun orðsins var tengd tískukenn- ingum um að „þjóðir“ væru ekki til sem forn og rótgróin fyrirbæri, þær væru einungis pólitísk- ur tilbúningur. Samkvæmt þeim var af og frá að þjóðerni byggðist á þáttum eins og tungu, menningu, trúarbrögðum og slíku, að halda því fram væri ekki annað en eltast við „goðsagnir“, hinn raunverulegi grundvöllur þjóðernis væri, samkvæmt vígorði sem var eins útbreitt um tíma meðal fræðimanna og það var gersamlega innihaldslaust, „viljinn“ til að mynda þjóð, vilj- inn til að lifa saman, sem birtist í einhverri „daglegri atkvæðagreiðslu“, hvað sem það átti að merkja. Allt þetta var síðan virkjað í áróðri fyrir Evrópusambandið: ef þjóð var ekkert ann- að en hópur manna sem vildu lifa saman var ekki til neinn sá veruleiki í álfunni sem væri djúpstæðari en þetta samband; ef Evrópumenn vildu lifa saman væru þeir á sinn hátt orðnir ein heild, sem kæmi í staðinn fyrir þjóðir álfunnar og væri ofar þeim öllum. Í grein sem ég las einu sinni orðaði fræðimaður nokkur það svo, að „þjóðir“ yrðu að vísu alltaf til, Þjóðverjar myndu vafalaust halda áfram að borða sínar bæjarapylsur (undarleg hugmynd um þjóðerni að halda að það byggist á pylsuáti), en þessar þjóðir myndu hætta að skipta nokkru minnsta máli. Og það var kjarni málsins í áróðrinum. 4 Hjá því gat ekki farið að þessar kenn- ingar bærust til Íslands eftir venjuleg- um leiðum. Árið 1998 birtist t.d. grein í Skírni um „ímynduð tengsl þjóðar og tungu“, þar sem íslensk þjóðerniskennd var kennd við galdrakallinn í Oz, en það var senni- lega ekki annað en mælskubragð, kannske ein- hvers konar hyperbolé af vafasamara taginu, til að segja að hún væri „goðsögn“, því í greininni er orðið „mýta“ síðan notað í þessari ákveðnu merkingu og talað um „mýtuna“ um íslenska þjóðtungu og „mýtuna“ um tengsl þjóðar og tungu. Fleiri greinar, ritgerðir og ritgerðasöfn af svipuðu tagi hafa séð dagsins ljós og er óþarfi að tíunda það allt saman. En því nefni ég þetta nú, að í síðasta hefti Skírnis birtist grein þar sem enn er byggt á hugtakinu „goðsögn“, hún er eftir Guðna Th. Jóhannesson og nefnist „Þorskastríðin“. Barátta við erlenda fjandmenn og innlendar goðsagnir. Er svo að sjá að hún hafi vakið talsverða hrifningu ýmissa lesenda, og finnst mér því ekki úr vegi að líta á fáein at- riði sem hún hefur að geyma. Um lykilhugtak greinarinnar hefur höf. þetta að segja: „Íslendingar hafa búið til goðsagnir um þorskastríðin,“ (leturbr. höf.) og skýrir það um leið á þennan hátt: „Þegar þetta hugtak (e. myth) er notað á þennan hátt í sagnfræði felur það meðal annars í sér að ráðamenn og aðrir málsvarar ákveðinnar þjóðar fegra fortíð henn- ar. Þeir segja söguna með sínu lagi til að undir- strika sameiginlegan, sögulegan arf, ágæti þjóð- arinnar og afrek hennar að fornu og nýju.“ Síðan bætir hann við: „Goðsagnirnar lifa þannig í „sameiginlegu“ minni þjóðarinnar og móta sýn margra á fortíð jafnt sem framtíð“ (ívitn. grein bls. 456-457). Þetta hljómar nokkuð kunn- uglega, eins og oft í umræðum erlendis og einn- ig í áðurnefndri Skírnisgrein er hugtakið „goð- sögn“ sett í samband við þjóð og sameiginlegar endurminningar hennar, en að öðru leyti eru þessar útskýringar ekki eins ljósar og þær þyrftu að vera. Erfitt er að sjá hvers vegna það ætti endilega að vera „goðsögn“ ef ráðamenn þjóðar „segja söguna með sínu lagi“ (hvað ann- að ættu þeir að gera?), jafnvel þótt þeim hætti til að „fegra“ hana, og skyldi maður ætla að eitt- hvað meira þyrfti til svo hægt væri að nota það orð. Svo er líka allgóður spölur milli þess sem „ráðamenn þjóðar kunna að segja“ og því sem lifir í „sameiginlegu“ minni og gæti því í raun og sann verið kallað „goðsögn“, ef svo ber undir. Lesandinn hlýtur að vona að framhaldið skýri þetta betur. En látum það vera að sinni. Höf. tekur nú fyr- ir ferns konar „goðsagnir“ um þorskastríðin, um „áhrif Íslendinga á þróun hafréttar“, um „þjóðareiningu“, um „vonda útlendinga“ og um „góða Íslendinga“ og leitast við að hrekja þær hverja fyrir sig. En þegar á hólminn kemur er þetta allt undarlega dauft, að ýmsum stóryrðum slepptum. Nokkrir stjórnmálamenn hafa haldið því fram að í hafréttarmálum hafi Íslendingar Sagan af Jóhönnu af Örk „Annars vegar er sagan af hin skrifaði kaflana frægu í Frakklandssögu sinni, og hins v kvikmyndum, sem eru margar til, en það er með fjölbrey og þá kannske tekið sér skáldaleyfi ýmisleg.“ Höfundur veltir hér vöngum yfir hugtakinu „goðsögn“ og hvernig það hefur verið notað í pólistískri umræðu sem og hugmyndafræðilegri. Tilefnið er grein Guðna Th. Jóhannessonar um þorskastríðin er birtist í Skírni nýverið. MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 21. FEBRÚAR 2009 6 LesbókHEIMSSPEKI Í Lesbók 6. desember sl. var grein Guðna Th. J skrifa, er Kristján B. Jónasson fjallaði um ha sagði hann m.a.: „Og nú síðast er búið að bla grautinn og enn sem fyrr eru þeir sem vilja inngö Brusselsnatarnir, eins og þeir verða líklegast kal átakaretórík sem ESB andstæðingar brúka, of lin að sjóða hið stóra mikla pólitíska hugsjónaverke dósir. Á annarri stendur fullveldi, á hinni evra. Ek Þetta er hinn fullkomni smérklíningur, hið fullko anna. Nú tekur við skelfileg endurtekning eldgam veldi og þjóðarsölu og alla þá gömlu frasa, sægre svartstakkar fallast í einn stóran þjóðernissinna eyja. Ísland er 200 mílna fiskveiðilögsaga. Í öllum þessum hrærigraut tilfinninga, neyðar verið gott að leita til fjölmiðils þar sem horft er y rits hins íslenska bókmenntafélags, Skírnis. Í nýj Umræða um goð

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.