Akranes - 01.11.1949, Qupperneq 12

Akranes - 01.11.1949, Qupperneq 12
Kveðja tíl Akurnesínga Frá Ouðmundi Grímssyni og frú. (Lauslega þýtt úr bréfi hans til forseta bœjarstjórnar, Ölafs B Björnssonar). „Hugsunin um góðvilja og vinarhug leitar ekki sízt á um blessuð jólin. Og i þessu tilfelli minnir hún okkur hjónin alveg sérstaklega á ógleymanlega heim- sókn til ykkar á Akranesi í sumar sem leið. Einn aðal viðburðurinn í heimsókn- inni heim var, þegar þú og bæjarstjórinn tókuð svo fallega á móti okkur, hjugguð okkur sannkallaðar veizlur og sýnduð okkur ykkar fagra bæ. Akranes minnti mig á foreldra mína og skyldmenni, sem svo oft höfðu dvalið þar, og var þeirra síðasti dvalarstaður á undan Reykjavík, er þau fóru til Ameríku. Ég heyrði þau oft tala um Akranes. Og fyrsta endurminning min frá Islandi, er einmitt bundin við leiðina frá Akranesi til Reykjavíkur, er ég var með þeim á opnu skipi, og varð svo hræddur við sjó- inn. En sá ótti varð mér ekki hættulegur og stóð ekki lengi. Okkur fannst mikið til um framsýni ykkar, dugnað og framfarir á Akranesi. Til dæmis að því er snertir hin voldugu steinker til hafnargerðarinnar, og að láta hagnaðinn af rekstri kvikmyndahússins byggja og reka sjúkrahúsið, sem mun vera einstakt í sögu nokkurs bæjar. Þetta, og margt fleira, lýsir vel framfarahug ykkar. Ég og konan mín, sendum ykkur hjart- anlegustu hamingjuóskir með allar þessar framfarir, og beztu kveðjur til þin og konu þinnar, með ósk um gleðileg jól. Guðmundur Grímsson." Ritstjórnargrein í The Bismark Tribune, sept. 15. 1949. (Lauslega þýtt.) „Guðmundur Grímsson er amerískur borgari í beztu merkingu orðsins. Það hefur hann bezt sýnt með margþættum störfum í þágu almennings og dómara- störfum í fjölda ára, þar sem hann hefur aflað sér hinnar staðgóðu lögfræðilegu reynslu. Það er mikill fengur fyrir Hæstarétt rikisins að fá hann til starfa sem dómara. Það mun ekki veikja álit almennings á dómstólnum, heldur miklu fremur styrkja og auka álit hans. Aandahl ríkis- stjóri gat ekki valið betur í þetta ábyrgðar- mikla embætti, því enginn hefði hlotið til þess almennara samþykki í N.-Dakota. Guðmundur dómari er fæddur erlend- is svo sem margir Ameríkanar. fsland, — en þar er hann fæddur — er elzta lýð- veldi heimsins, og það varpar skýru ljósi á framkomu hr. Grimssonar í öllu starfi hans. Til þess að fullkomna menntun sína og taka lögfræðipróf, þurfti hinn ungi Gríms- son að komast í gegn um háskóla Norður- Dakota. Hann matreiddi þar sjálfur fyrir sig í stöðvum skólans. Hann var þar dyra- vörður, bar út póst, starfaði þar sem póst- meistari háskólans og stjórnaði bókasölu skólans. (Með honum var í skólanum hinn merki stúdent Vilhj. Stefánsson). Eigi aðeins i háskólanum heldur og í starfinu, hefur hr. Grímsson hlotið mikið lof og verðuga viðurkenningu, með því að stjórna rannsókn sem leiddi til veru- legra endurbóta á hegningarlöggjöf margra rikja, einnig afnámi miðaldafangelsa í Florida.“ The Indianapoles News, gat þá og Guð- mundar með eftirfarandi orbum: „Það hefur orðið mikilvægt hlutverk hins ágæta dómara og hreinskilna lög- skýranda, Guðmundar Grimssonar, að koma fram stórkostlegum endurbótum í löggjöf ýmsra ríkja, í hundrað mílna fjar- lægð frá þeim stað er hann bjó. Amerí- kanar mundu vilja — og þyrftu — að eiga fleiri menn líka Guðmundi Grims- syni.“ —o— „Sem skólakennari, blaðamaður, lög- fræðingur, öruggur umbótamaður og á- kafur verjandi einstaklingsréttarins, mun hann auka á ljóma hins örugga dómstóls, sem þegar er mjög mikils metinn af öllum almenningi.“ Þetta er kveðja Guðmundar Grims- sonar dómara til Akurnesinga, ásamt út- drætti úr umsögn tveggja Amerískra blaða um þennan mæta mann og merka landa okkar. Landi voru, -—- einni minnstu þjóð heimsins, — er ekki lítill fengur og fremd að eiga slík íturmenni meðal fjölmennustu framfaraþjóða veraldarinnar. Manna, sem slíkt tilfelli er tekið til, að þeir bylta til batnaðar, löggjöf landsins, og ávinna sér óskorað traust til æðstu metorða innan- lands og að vera sendiherrar forsetans i mikilvægum erindum til framandi þjóða. Manna, sem gera með rannsóknum sín- um og ritum, að engu, fyrri kenningar um lönd, lýði og lifnaðarháttu manna. Sem umturna skoðunum manna um ferða- lög og framtíðarfyrirætlanir í þeim lilut- um heimsins sem hingað til hafa verið mönnum torsóttir til yfirferðar og athug- ana, hvað þá að nýta þau eða nytja. Hvort tveggja þetta hafa þeir gert, þeir mætu landar okkar sem heimsóttu bæ okkar og land á síðastliðnu sumri, og getið hefur verið í þessu og síðasta blaði. Ég óska þeim og fjölskyldum þeirra heilla og blessunar og áframhaldandi frama, sem um leið er frami okkar fá- mennu þjóðar. Ól. B. Björnsson. Jólin og Þorsteinn Erlingsson Jólin 1911 heimsóttu foreldrar mínir Þorstein Erlingsson og var ég i för með þeim. Var okkur tekið tveim höndum og setið við skemmtilegar samræður og góðar veit- ingar til miðnættis. Meðal annars barst talið einu sinni að jólunum. Þetta virtist Þorsteini eitthvað sérstaklega viðkvæmt mál. Hann stóð upp úr sæti sínu og gekk um gólfið. Þorsteinri var rétt meðal maður á hæð og fallegur á velli. Hann hafði dökkleitt skegg, grátt af hærum og einnig var hann mjög hærður á höfði. Ennið var hátt og hvelft og auga- brýrnar hvassar og framstandandi. Augun voru dökkblá og var að horfa i þau eins og eitthvei't hyldjúp. Þorsteini var auðsjáanlega mikið í hug. Það gneistaði út frá augunum, eins og ég hafði einu sinni áður séð, þegar hann varð fyrir miklum skapbrigðum. Þorsteinn sagði þá: „Já, fólkið heldur jól en það er nú aðallega í mat og drykk. En sannarlega her oss að halda jólin hátíðleg í anda, og í djúpri virðingu, vegna fæðingardags meistarans frá Nazaret. Hann, sem sagðist vera kominn til að vitna um sannleikann. þ. e. vilja föðurins himneska, er hann nefndi svo, um bættan og betri heim, mannúðar og bróðurkærleika, miskunn- semi við munaðarleysingja og bágstadda. Hann gefur hin fögru fyrirheit um eilífa sæluvist í ríki föðurins himneska, einmitt þeim, sem vitjuðu sjúkra og þeirra, sem sátu í fangelsi, sem gáfu þyrstum að drekka og hungruðum að eta, og allt, sem þið gerðuð mínum minnsta hróður, það gerðuð þér sjálfum mér. Þorsteinn bætti við og sagði: „Lengra verður ekki komizt,“ og fyrir þessa kenningu er hann sá mesti, sem nokkurn tíma hefur fram komið. Og hann sagði líka hinni spilltu sam- tið sinni óspart til syndanna. „Vei yður, þér hræsnarar! Þér líkist kölkuðum gröf- um, sem að utan líta fagurlega út, en eru að innan fullar af dauðra manna beinum og hvers konar óhreinindum. Þannig sýn- ist þér og hið ytra réttlátir fyrir mönnum, en að innan eruð þér fullir af hræsni og lögmálsbrotum." Hvenær hefur samtíðinni verið sagt betur til syndanna en þetta? Við eigum aUtaf að taka skó af fótum vorum, þegar við komum í nálægð við meistarann frá Nazaret. Á þessa leið f’órust Þorsteini Erlirigs- syni orð, en því miður er ég eigi fær um að segja þetta eins fallega og hann sagði. Erlingur Pálsson. 132 AKRANES

x

Akranes

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Akranes
https://timarit.is/publication/865

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.