Reykjavík Grapevine - 10.04.2015, Blaðsíða 14

Reykjavík Grapevine - 10.04.2015, Blaðsíða 14
14 The Reykjavík Grapevine Issue 4 — 2015 Language Culture History Borgartún 1 • Tel. 551 7700 info@thetincanfactory.eu • www.thetincanfactory.eu Food and Fun! Visit Iceland’s largest art museum Reykjavík Art Museum HAFNARHÚS TRYGGVAGATA 17 101 RVK ÁSMUNDARSAFN SIGTÚN 105 RVK artmuseum.is KJARVALSSTAÐIR FLÓKAGATA 105 RVK Open daily One admission to three museums Ásmundur Sveinsson, The Water Carrier, photo Harpa Björnsdóttir I have once been witness to racism in Reykjavík. On a bright summer night, partying in the streets, I heard a couple of Icelandic boys howl at two black men: "Go back to Africa!" In the blink of an eye, the small groups of young folks still lining the streets transformed into a righteous mob out for justice, and the two Icelanders ran away, fear of God put into them. I spoke to the men afterwards. Ironi- cally enough, it turned out that they were indeed from the continent of Af- rica, and on their way back there. They also told me they had not encountered any problems in Iceland before the inci- dent, which they said came as a surprise. By the response of the group/mob, it felt clear that casual racism in the streets of Reykjavík is neither a common thing, nor something tolerated by the locals. Sambó, the liquorice But... there is one thing. Icelanders, along with their Nordic brethren, harbour a deep love for liquorice. In Iceland, choc- olate covered salty liquorice is actually a thing—quite a popular one. One of the main producers of liquorice in Iceland is Kólus, who call their liquorice prod- ucts “Sambó,” after the often banned children's book 'Little Black Sambo' by Helen Bannerman, first published in 1899. Their black candy is named after a black boy. The story of Little Black Sambo is re- ally about a young Indian boy who tricks some tigers into turning into butter for some reason. Some have said the story itself is not racist, just the illustrations, like the ones used in the packaging of Sambó liquorice, and the names of Sam- bo's parents “Mumbo" and "Jumbo.” The name Sambó is inappropriate enough, but that it is also a racial slur is another story. The Racial Slur Database has this entry on Sambo: "Currently embodies stereotypes of docility, laziness, stupid- ity, and disloyalty." Kólus don’t go as far as calling their product “Jim Crow liquorice,” but the name they chose is the second most of- fensive one they could have gone for. Seriously, Sambo is second only to Jim Crow on Wikipedia’s list of “African American stereotypes.” Dabbling in drunken civil rights activism One drunken night last summer, I start- ed a Facebook group demanding that Kólus change their liquorice brand’s offensive name. I furthermore sent the company a polite letter asking them to forego Sambó. The response I received for my Face- book group was underwhelming. I said Icelandic people are not racist, I never claimed they aren’t apathetic. As for my letter, Kólus never answered, and I de- leted the page a week later. Thus were fated my attempts at drunken civil rights activism. Last week, however, a friend of mine sent me a picture of Sambó's packaging that show a tiger following a young black boy. This is not the version that goes on retail shelves, so I had never seen it be- fore. I thought: "This is going too far." Yes, just the name Sambó is going too far, but using a picture of a black boy to sell black candy is going farther than far. “Negri” this and “negri” that So, I called the offices of Sambo HQ and spoke to a man who claimed he often speaks on behalf of the Managing Direc- tor. My intention was to ask him whether they ever thought about the racial con- notations of the name. Before I could ut- ter my question, he started ranting: “People that take offence to this name are seriously sick... If we wanted to name it after a black person, we would have just named it Negró!” Throughout our conversation, Kó- lus’s representative used the word "negri" often, and does so here when suggesting the name "Negró.” An ar- chaic Icelandic term for people of co- lour, mostly acceptable until the 1970s, “negri” is now considered the Icelandic equivalent to "nigger." Our conversation went on: But why name a black candy after a black person? “It isn't. It's just a name we like.” Why then is there a black boy on some of your packaging? “If you look closely, he is running away from a tiger. There aren't any tigers in Africa.” I understand that the original story happens in India, which has tigers, but no Indian has such curly hair as the little boy in the picture. “The main point is that people who have a problem with this name are sick, sick in the head, there are many sick people in the world; the Muslims that are fighting each other in the Middle East, the pilot that flew that plane into the Alps. You can't endlessly pander to sick people.” Do you understand that this is a racial slur in other parts of the world, for example in the US, and the name Sambo has a different meaning than you maybe even realise? “Then, those are just sick people. And we don't export much anyway.” I wanted to ask him if they ever con- sidered renaming their liquorice, e.g. Samba or Mambo. But he said he was busy and hung up. After that exchange I was a bit taken aback, I was expecting a rehearsed spin, pointing out it was just a children's story and so on. What I got was a tidal wave of the word "negri," which you usually only hear from people making fun of stereo- typical racists. A sweet and salty relic Common views on different races, sexu- alities, religions, et cetera, can be quick to change in Iceland. Gay people were often assaulted in the streets in the early 1990s—by the end of that decade they flooded those same streets by the hun- dreds, dancing in celebration as they as- serted their rights. With children hold- ing balloons cheering them on. I accept that the name “Sambó” is a relic of a simpler, more racist time, but that does not mean we should condone it. I will continue to boycott Sambó li- quorice and they will continue to feel the repercussions. You can help them see the light by sending them an email at kolus@ sambo.is. Appolo's liquorice is better, anyway. You probably know that when a sentence begins, "I am not a racist, but..." the second part of that sentence is usu- ally destined to be pretty racist (which is the polar op- posite of when people say, "Well, I am no scientist, but..." where what follows will definitely not be scientific). My father once said to me "I am not a racist, but..." and then exclaimed, "... I was once in an elevator in New York with a black guy, and he smelled." Racism | In Iceland? By Gústaf Hannibal @balinn74 Photo by Stefanie Mnich A Letter On Icelandic Racism, Which Doesn't Exist By D. Atacho @Damsan2910 Grapevine recently ran a few articles about racism that greatly annoyed me. Let me explain myself. I am Dutch. I’m Dutch Caribbean: an Antillean. I have an- cestors that have worked on a plantation, others have owned it. In my family trees are German landowners, Spaniards, Native Americans, African slaves and Chinese sailors. I’m a dark-skinned (fyi) melting pot, which is the norm for most people coming from the island of Cura- çao, where I am from. In my experience, after living here for over a year, Icelanders are not racist. I spent eighteen years in Curacao, after which I lived for three years in Maas- tricht and two years in Berlin. I also spent six months in New York before moving here. While holding a Dutch passport, as all those from the Dutch Caribbean are bound to do, I have been discriminated against in the Netherlands. We’re seen as and registered as “foreigners” even though we’ve been part of the Kingdom for longer than most of the south of The Netherlands. I’ve been called a dirty Turk, been told that “All Antilleans are uneducated parasites,” and been given nasty glances by some of my fellow Dutch citizens. In Germany I was brusquely told that, as I’m in Germany, I’m expected to speak German. And while that’s not a racist thing to say, it was definitely not friendly or welcoming toward a foreigner. I’m not even going to mention New York. But in Iceland? Never. People here have always been friendly and welcom- ing. And yeah, there was a restaurant with a black man’s caricature on it, and people have painted their faces black for a party. So what? I come from an island where every December, Sinterklaas and his blackface Petes hand out presents to little kids. While this has sparked a huge debate in the Netherlands, the islands, where slave trade actually took place, wouldn't think to get rid of this tradition. Icelanders are not racist. They are also not politically correct. Their blatant curiosity, while occasionally intrusive, is also extremely charming. When you’re from a homogenous population and you meet someone that looks different, of course you want to know where they’re from, what they’re doing here. I am tired of these oversensitive peo- ple constantly pointing at stuff and call- ing out “racism!” Political correctness has made the race issue something it is not: omnipresent. Mistaking curiosity for racism is extremely dumb. Generalizing the whole Icelandic population to the possible 0.0001% that actually doesn’t like you because of your skin colour… well that’s racist isn’t it? Icelandic People Are Not Racist, But...
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56

x

Reykjavík Grapevine

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.