Morgunblaðið - 23.07.2019, Page 18

Morgunblaðið - 23.07.2019, Page 18
18 UMRÆÐAN MORGUNBLAÐIÐ ÞRIÐJUDAGUR 23. JÚLÍ 2019 HAGI ehf Stórhöfða 37 • 110 Reykjavík • S. 414-3700 • hagi@hagi.is • Hagi ehf HILTI Hágæða vinnuföt í miklu úrvali Sérmerkjum fyrir fyrirtæki Verkfæri og festingar Mikið úrval af öryggisvörum Nú fástS s vinnuföt í Fyrir um það bil tutt- ugu árum sagði góður vinur minn mér á gönguferð að innan hundrað ára yrði ís- lenskan liðin undir lok sem móðurmál Íslend- inga. Þessi sláandi stað- hæfing kallaði að sjálf- sögðu á umræður um forsendur hennar og þróun málsins. Nú er þessi vinur minn horfinn á braut. Eftir stendur í dag stöðug hnignun íslensk- unnar sem eykst með hverju ári. Það sem vinur minn átti við var að enskan yrði búin að taka yfir innan hundrað ára, að meirihluti landsmanna talaði þá ensku að meira og minna leyti. Ef við hlustum á yngri kynslóð- irnar og fylgjumst með orðaskiptum á samskiptamiðlum nútímans er það kannski ekki fjarri lagi. Enskan er al- þjóðamál. Hún er alþjóðamálið. Og hún sækir stöðugt á. Um allan heim. Hér á Íslandi eru tölvunotkun (netið og sam- skiptamiðlarnir) og vaxandi ferðaþjón- usta síðustu ár meðal gildra ástæðna þessarar þróunar. En gleymum heldur ekki þeirri staðreynd að mörgu ungu fólki finnst íslenskan gamaldags, jafnvel úrelt, af því hún má sín svo lítils í samanburði við enskuna sem leið inn í heim nú- tímans. Í miðri alþjóðavæðingunni hjálpar enskan að sjálfsögðu miklu meir en íslenskan nokkurn tíma til þess að skilja og gera sig skiljanlegan í heiminum. Framrás enskunnar birtist ekki að- eins í því að einstaka orð og frasar festa sig í sessi og fer fjölgandi, heldur á vaxandi fjöldi barna og unglinga betra með að tjá sig á ensku eða enskuskotinni íslensku. Þau hugsa meir og meir á ensku. Tölvur, snjall- tölvur og snjallsímar, öll öppin, allt er þetta byggt á enskunni. Og smám saman verðum við ónæm fyrir þessari þróun, við hættum að kippa okkur við enskuna í málinu, jafnvel hálfar og heilar setningar á ensku. Íslendingar eru til að mynda upp til hópa hættir að bölva á íslensku. Það þykir hallær- islegt í dag að segja helvítis andskot- ans, en meira viðeigandi að segja sjitt og fokk. Það þykir líka forneskja að segja guð minn góður og við segjum frekar ómægad, jafnvel djísösskræst. Ég man vel eftir þeg- ar okkar ágæti forseti, Vigdís Finnbogadóttir, sagði eitt sinn op- inberlega: „Hæ og bæ eru ekki íslenska.“ Guð minn almáttugur hvað þessi orð eru fjarri veru- leika dagsins í dag. Enskan hefur yfirtekið ávörp okkar og kveðjur. Við segjum flest hæ og bæ hvað sem hver segir. Og orðatiltækin ókei-bæ eða bæbæ eru algengasta kveðjan í dag. Og margt fólk segir lovvjú eða ælovvjú, þegar það vill vera vinalegt. Og þegar við hlustum á fjölmiðla dagsins, hvort sem við slysumst til að heyra auglýs- ingar dagsins (um daginn endaði ein hamborgaraauglýsing á þessum orð- um: lovvol-sörvol) eða heyrum í fólki í viðtölum, hvort sem það er tengt íþróttum, listum, viðskiptum eða hverju sem er, þá heyrum við strax að málið okkar er á stöðugu undanhaldi – fyrir enskunni. Ég veit það er til lítils að telja upp orð og frasa. Það væri hægt að leggja margar blaðsíður undir það. Og þó málfræðin eins og maður lærði hana hér áður fyrr sé meira og minna að fjúka út í veður og vind, þá er það kannski ekki meginmálið í stóra sam- henginu. Kjarni málsins er að við yf- irgefum íslenska setningaskipan, við hættum að beygja orð og stigbeygja og tjáum okkur æ meir samkvæmt enskri málvitund. Og spurningin er þessi: Er eitthvað við þessu að gera? Er þetta kannski það sem átt er við þegar talað er um þróun málsins? Rétt og rangt / gott og vont Hvað er rétt og hvað er rangt í þessu samhengi? Er til gott mál og vont mál? Vandað og óvandað? Eru þær breytingar sem nú eiga sér stað á íslenskunni eðlileg þróun eða er málið að úrkynjast? Skiptir engu máli hvernig við tölum? Er það kannski eðlilegur gangur í alþjóðlegri þróun að tungumál jafn lítils málsvæðis og okkar deyi út? Er þetta spurning um annaðhvort eða? Íslensku eða ensku? Eða mögulega hvort tveggja? Hvað viljum við í raun? Þessar spurningar leita óneitanlega á hugann núna þegar því viðhorfi vex stöðugt fiskur um hrygg að allt sé leyfilegt hvað málið varðar, að hver og einn ráði því sjálfur hvort og hvernig hann talar íslensku. Hér er um að ræða frelsi einstaklingsins til að tjá sig eins og honum sýnist. Og við eig- um ekki að hindra frjálsa tjáningu. Sem er alveg sjálfsagt að taka undir. En hvað svo? Eru þá engin mörk? Dæmið hefir nefnilega alveg snúist við. Nú ríkir æ meir sú skoðun að ábendingar og tilsögn hvað varðar gott mál eða vandað mál eigi ekki rétt á sér. Það er bara yfirgangur og frekja og fólk sem það reynir er kallað málfarslöggur og jafnvel málfarsfas- istar og sætir ávirðingum. Þetta hefur gengið svo langt að fólk sem vill veg og vanda íslenskunnar heldur nú að sér höndum og er tregt til að tala um það sem betur mætti fara. Meira að segja ágætur prófessor í íslensku við Háskóla Íslands sér ástæðu til að segja opinberlega: „Mér langar er líka íslenska.“ Ástandið í heiminum í dag er með þeim hætti, að maðurinn er að leggja jörðina í rúst með framferði sínu, með græðgi sinni, hroka og fávísi. Ham- farahlýnun af mannavöldum er stað- reynd. Tegundir dýra og jurta deyja út hraðar og hraðar, sjórinn súrnar og vistkerfinu hrakar illilega. Og ekki bara það – vaxandi einsleitni í nátt- úrunni nær líka til mannsins og menn- ingar hans. Nýlega kom fram í frétt- um að frumbyggjatungumál eigi flest undir högg að sækja um allan heim og eigi á hættu að deyja út. Talið er að um sjö þúsund tungumál séu töluð í heiminum, tæplega 2.700 eru í mikilli hættu á að hverfa með þessari eða næstu kynslóð. Milli 50 og 90% tungu- mála verða horfin um næstu aldamót. (RÚV þ. 4.5. sl.) Ef ekkert er að gert er myndin sem blasir við hrollvekjandi: Engilsax- neskur heimur með enska tungu sem aðaltungumál jarðarbúa, einsleit og yf- irborðskennd hugsun og botnlaus markaðsvæðing á öllum sviðum tilver- unnar. Dauðateygjur kapítalismans dragast stöðugt á langinn með gífur- legum harmkvælum fyrir mannlífið og náttúruna, fyrir vistkerfið í heild sinni. Er ég kannski kominn út fyrir efnið hér? Já og nei. Viljum við hreint loft, hreint vatn, hreina jörð? Viljum við fjölbreytni í náttúrunni og mannlíf- inu? Viljum við hafa ólíka siði og menningu með mörgum þjóðum? Vilj- um við læra, vaxa og þroskast, öðlast frekari skilning á tilvist mannsins og tilurð heimsins – eðli lífsins? Við gleymum alltaf og ævinlega andlega þættinum, þegar við tölum um jörðina og náttúruna. Við tölum um efni og orku, en ekki þá staðreynd að jörðin er andleg vera. Eins og við högum okkur í dag er framtíðarsýn Gyrðis Elíassonar ekki fjarri lagi: Hreinsun Einhverntíma kemur að því að plánetan fær nóg, tekur á sig snöggan rykk á ofurhröðum snúningi sínum og þeytir öllum þessum 7 milljörðum ásamt því sem tilheyrir út í myrkan geiminn, svona rétt einsog þegar dýr hristir af sér óværu. Svo byrjar hún í rólegheitum upp á nýtt að safna lífi. Ekki annaðhvort eða heldur bæði og Prófessorinn sem ég vitnaði í áðan sagði setninguna Mér langar er líka íslenska í þessu samhengi: „Það má ekki vera þannig að einhverjum hóp- um eða einstaklingum í samfélaginu finnist íslenskan ekki gera ráð fyrir sér, og það má ekki heldur vera þann- ig að einhverjum finnist gert lítið úr því máli og þeirri málnotkun sem þau eru alin upp við eða hafa vanist. Ís- lenskan er nefnilega alls konar. Ís- lenska með hreim er líka íslenska. App er líka íslenska. Mér langar er líka íslenska. Hán er líka íslenska. Vissulega ekki nákvæmlega sú ís- lenska sem ég ólst upp við í norð- lenskri sveit fyrir 50-60 árum, en það gefur mér engan rétt til að fordæma íslensku annarra eða líta niður á hana.“ (Eiríkur Rögnvaldsson í grein sinni Íslenskan á aldarafmæli full- veldis, birt á Hugrás, Vefriti hugvís- indadeildar Háskóla Íslands) Að sjálfsögðu breytist tungumálið. Það er lifandi og þróast. En að sama skapi eru allar breytingar ekki endi- lega af hinu góða. Og við þurfum að gera greinarmun á því sem skiptir meira máli og því sem skiptir minna máli. Að forgangsraða. Enskuskotin íslenska er úrkynjun móðurmálsins. Hvað er að því að unga kynslóðin kunni almennilega tvö tungumál, ensku og íslensku? Í dag virðist stað- an vera þannig að hún kunni hvorugt almennilega. Ætli þar liggi ekki hundur grafinn? Í Fréttablaðinu þ. 1. júní sl. var því haldið fram að íslenskunni stafi „ógn af þóttafullum ruddum sem, útbelgd- ir af þjóðrembingi og þjakaðir af minnimáttarkennd, nota íslenska tungu til að berja sér á brjóst, upp- hefja sjálfa sig með því að gera lítið úr öðrum og kæfa í leiðinni löngun og ákafa annarra til að tileinka sér hana, nota hana og leika sér að henni.“ (Sif Sigmarsdóttir) Við könnumst sjálfsagt flest við þessa lýsingu og vitum vel hvað sumt fólk gerir málinu mikið ógagn með þvílíkum hætti. Því það getur skipt jafn miklu máli hvernig við segjum hlutina og hvað við segjum. En þetta er ekki úrslitaatriði hvað varðar þró- un tungumálsins og það að beina at- hyglinni svona eindregið að þessu at- riði hjálpar ekki í stóra samhenginu og er beinlínis hættulegt. Enskan hefur tekið sér tryggilega bólfestu í samfélagi okkar og verður hér til frambúðar. Staðreynd sem við verð- um að taka mið af. Málið snýst ekki um annaðhvort ensku eða íslensku. Málið snýst um bæði ensku og ís- lensku. Viðurkennum stöðuna eins og hún er og bætum kennslu þessara tveggja tungumála á öllum sviðum og stigum. Viðurkennum tvítyngi og miðum menntastefnu okkar við það. Það kallar að sjálfsögðu á nýja hugs- un og kennsluhætti, allt frá leikskóla og upp úr. Og þetta mál, móðurmálið okkar, heyrir undir okkur öll, allt frá okkur sem einstaklingum til fé- lagasamtaka og stjórnvalda. Eða – hvað finnst þér? Bæbæ íslenska Eftir Sigurð Skúlason »Enskuskotin ís- lenska er úrkynjun móðurmálsins. Hvað er að því að unga kynslóðin kunni almennilega tvö tungumál, ensku og íslensku? Í dag virðist staðan vera þannig að hún kunni hvorugt almennilega. Sigurður Skúlason Höfundur er listamaður. Seinni hluti for- ystugreinar Morg- unblaðsins 17. júlí sl. hefur yfirskriftina „Minni sóðaskapur“. Þar segir ritstjóri að samkvæmt fréttum hafi umgengni er- lendra ferðamanna hér á landi batnað. „Ekki veitti af,“ segir hann. „Frásagnir í fyrra af sóðaskap af því tagi sem telja hefði mátt óhugsandi voru tíðar en minna mun um slíkt í ár.“ Og svo kemur rit- stjóri Morgunblaðsins með sína skýringu á því að umgengnin skuli hafa batnað. Hún er svohljóðandi: „Að einhverju leyti kann þessi þróun að stafa af fækkun ferða- manna og einnig af annarri samsetn- ingu þeirra. Á það hefur löngum ver- ið bent að æskilegra sé að fá hingað færri og að jafnaði betri ferðamenn en fleiri og að jafnaði verri. Ekki er ólíklegt að þróun ferðamanna á milli ára hafi verið í þeim anda eftir því sem landið höfðar tiltölulega meira til betur borgandi ferðamanna.“ Þá vitum við það. Betri umgengni stafar af því að nú höfðar landið meira til „betur borgandi ferða- manna“. Það er auðvitað óhugsandi að ríkir ferðamenn gangi illa um landið, slíkt gerir bara láglaunafólk! Ekki getur ritstjóri Morgunblaðsins þess úr hvaða vísindalegu rannsóknum hann hafi þessa speki, en sjaldan hefur fyrirlitning öfga- hægrimanna á efnalitlu fólki komið fram á grímulausari hátt en í þessum orðum. Þetta er þess háttar yfirstéttar- hroki sem algengur var á 19. öld og fyrri hluta 20. aldar, en undarlegt er að sjá slíkt á prenti í íslensku blaði árið 2019. Það er hins vegar dálítið kaldhæðnislegt að fyrri hluti for- ystugreinar sama dags (sem fjallar um allt annað mál) hefur yfir- skriftina „Sýna sitt rétta eðli“. Í for- ystugrein Morgunblaðsins 17. júlí 2019 sýna þeir sem þykjast aðhyllast kjörorðið „Stétt með stétt“ sitt rétta eðli – og sitt raunverulega viðhorf gagnvart þeim sem ekki skipa stétt auðmanna. „Betri“ ferðamenn Eftir Unu Margréti Jónsdóttur Una Margrét Jónsdóttir » Það er auðvitað óhugsandi að ríkir ferðamenn gangi illa um landið, slíkt gerir bara láglaunafólk! Höfundur er dagskrárgerðarmaður. umeh@simnet.is

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.