Morgunblaðið - 26.04.2021, Blaðsíða 29
MENNING 29
MORGUNBLAÐIÐ MÁNUDAGUR 26. APRÍL 2021
Ekki mjög asískur að sjá
Þetta eru ágætir þættir, alls
ekki gallalausir (til dæmis óþolandi
hvernig sífellt er stokkið fram og
aftur í tíma) og leikarar standa sig,
á heildina litið, nokkuð vel. Franski
leikarinn Tahar Rahim leikur Sob-
hraj og er undarlega sminkaður,
engu líkara en sminka hafi gengið
aðeins of langt með brúnkukremið.
Ástæðan er þó væntanlega sú að
Sobhraj er indversk-víetnamskur
að uppruna en alinn upp í Frakk-
landi og með franskan ríkisborg-
ararétt. Minnist Sobhraj á þennan
uppruna sinn í þáttunum, oftar en
einu sinni, og segist hafa mætt for-
dómum vegna asísks útlits. Rahim
lítur þó hvorki út fyrir að vera ind-
verskur né víetnamskur sem gerir
þetta býsna skondið og ótrúverð-
ugt. Hefði verið hægt að finna leik-
ara aðeins líkari Sobhraj? Jú, ætli
það ekki og þá sérstaklega þegar
litið er til þess að útlitið skiptir
greinilega máli í þáttunum.
Og þarna erum við komin
nærri helsta umkvörtunarefni
áhorfenda sem er reyndar ekki útlit
leikaranna heldur ósannfærandi
framburður á öðrum tungumálum
en ensku. Með hlutverk hins hol-
lenska Knippenbergs fer Englend-
ingur, Billy nokkur Howle. Hol-
lenski hreimurinn hans ku vera
einstaklega lélegur og ósannfær-
andi. Hvers vegna var ekki fenginn
hollenskur leikari í hlutverk Knip-
penbergs fyrst leika átti með hol-
lenskum hreim og meira að segja
tala hollensku, spyrja margir. Nóg
hlýtur að vera til af hollenskum
leikurum á aldur við Howle. Eng-
lendingurinn er látinn segja nokkur
orð á hollensku og þeir sem hana
tala og skilja segja hann afar langt
frá því að virka hollenskur.
Fjórir Englendingar
Þýska eiginkonu Knippen-
bergs leikur ensk leikkona, Ellie
Bamber, sem talar auk þess taí-
lensku í þáttunum sem ég veit ekki
hvort er skiljanleg þar sem ég tala
ekki taílensku. Þriðji Englending-
urinn er Jenna Coleman sem leikur
unnustu morðingjans, Marie-
Andrée Leclerc, sem hafði frönsku
að móðurmáli og var frá Quebec í
Kanada. Í Quebec er víst töluð sér-
stök franska og nokkuð ólík þeirri
sem töluð er í Frakklandi. Hefði
þetta hlutverk því líklega verið
nógu krefjandi fyrir franska leik-
konu, hvað þá ensk og útkoman er
eftir því. Coleman þykir ekki sann-
færandi Quebec-búi.
Að lokum skal svo nefndur enn
einn Englendingurinn, Tim McInn-
ery sem leikur Belga í þáttunum en
hann reynir blessunarlega ekki að
apa eftir belgískum hreim. Sem er
að vísu pínu skrítið þegar sá sem
leikur Hollendinginn rembist við
hollenskan hreim.
Sumsé, fjórir Englendingar
sem leika Hollending, Belga,
Kanadamann og Þjóðverja. Nú eiga
öll þessi lönd sæg af leikurum en
lenskan virðist oft vera að láta Eng-
lendinga bara redda málunum því
þeir eru jú svo frábærir leikarar og
geta allt. BBC framleiðir þættina
með öðru fyrirtæki og líklega er
þar komin ástæðan fyrir því að
flestir leikaranna eru enskir.
Sannfærandi eða ekki?
Nú er ég ekki einn af þeim sem
krefjast þess að einfættur leikari
leiki einfættan mann en tek þó und-
ir aðfinnslur netverja sem hafa látið
gamminn geisa um leikaraval þátt-
anna og þá m.a. á vefnum Internet
Movie Database. Ef ætlunin er að
persónur virki sannfærandi og
raunverulegar, þar sem þetta er nú
allt saman sannsögulegt, væri þá
ekki ráð að finna leikara sem geta
að minnsta kosti talað með svip-
uðum hætti? Nú eða sleppa öllum
hreimum og tungumálum sem leik-
ararnir skilja ekki hvort eð er þann-
ig að þeir geti einbeitt sér betur að
túlkuninni? Eða skiptir þetta
kannski engu máli? Þetta skiptir
mig svo sem engu máli en mögulega
skiptir þetta Quebec-búa og Hol-
lendinga máli. Og jú, þetta skiptir
líka máli að því leyti að það er varla
gott ef leikari getur ekki einu sinni
borið rétt fram nafn persónunnar
sem hann er að leika. Ekki kann ég
að bera Knippenberg rétt fram en
hollenskumælandi eru ekki sáttir,
ef marka má ummæli á netinu. Sag-
an er samt krassandi og þættirnir
glápsins virði, nota bene.
Myndi trufla mann ef Englend-
ingur léki Íslending og ætti að tala
íslensku og vera með íslenskan
hreim? Sennilega ef um sannsögu-
lega dramaþætti væri að ræða, nú
eða þætti um raðmorðingja en ekki
ef þetta væri gamanefni (eins og t.d.
Eurovision-mynd Wills Ferrells).
Og ég er á því að ef Englendingar
eru látnir leika fólk af öðru þjóð-
erni sé líklega betra að þeir tali
bara sína ensku. Annars má búast
við viðbrögðum á borð við þau sem
þættirnir The Serpent hafa fengið.
Á þetta að vera Quebec-franska?!
»
Hvers vegna var
ekki fenginn hol-
lenskur leikari í hlut-
verkið fyrst leika átti
með hollenskum hreim
og líka tala hollensku?
Nóg hlýtur nú að vera
til af hollenskum leik-
urum.
Nöðrur Tahar Rahim þykir hrollvekjandi í hlutverki raðmorðingjans Charles Sobhrajs í The Serpent. Hér sést
hann með Jennu Coleman sem leikur unnustu morðingjans, Marie-Andrée Leclerc, sem aðstoðaði hann ítrekað.
AF ÞÁTTUM
Helgi Snær Sigurðsson
helgisnaer@mbl.is
Þættirnir The Serpent á Netflix
hafa vakið athygli og umtal og eru
flestir þeirra sem tjá sig hrifnir.
Aðrir eru rasandi yfir því hvað leik-
ararnir eru með lélegan hreim, eða
öllu heldur hreima, hvort heldur er
hollenskur eða frá Quebec í Kanada
og hvað þeir tala lélega hollensku
eða frönsku.
Ófreskja í mannsmynd
Í þáttunum er rakin sönn saga
af hroðalegum raðmorðingja sem
gekk undir ýmsum nöfnum en hét
réttu nafni Hotchand Bhawnani
Gurumukh Charles Sobhraj, oftast
kallaður Charles Sobhraj.
Sobrhaj er höggormurinn sem
þættirnir draga nafn sitt af, ómenni
sem eitraði fyrir grandalausum er-
lendum hippum og rændi þá aleig-
unni þar sem þeir voru í fríi í Bang-
kok. Vegabréfin hirti hann svo og
skipti út myndunum, setti mynd af
sér og unnustu sinni í staðinn og
notaði vegabréfin til að ferðast.
Þannig faldi hann slóð sína með því
að láta líta svo út að fórnarlömbin
hefðu haldið áfram ferðum sínum.
Sobhraj er sagður hafa myrt að
minnsta kosti 12 manneskjur með
aðstoð indversks félaga síns, Ajays
Chowdhurys, á árunum 1975-6 og
unnustan tók óbeinan þátt. Lokkaði
hann þetta fólk heim til sín þar sem
það naut lífsins, drakk, djammaði
og neytti eiturlyfja, þar til það
skyndilega veiktist heiftarlega af
ólyfjan höggormsins. Kom sér vel
fyrir Sobhraj að taílenska lögreglan
hafði lítinn tíma og áhuga fyrir því
að leita að týndum erlendum hipp-
um. Nú eða rannsaka morð á er-
lendum hippum, þegar grunur kom
upp um að morðingi gengi laus.
Kemur þá til sögunnar Herman
nokkur Knippenberg, forvitinn og
réttsýnn starfsmaður hollenska
sendiráðsins í Bangkok sem kemst
á snoðir um dularfullt hvarf hol-
lensks pars. Hann leggst í rannsókn
og kemst að því að parið hefur, að
öllum líkindum, verið myrt af Sob-
hraj og á einkar skelfilegan hátt,
brennt lifandi.