Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1996, Blaðsíða 170
160
imum, per quam homo non dolet de malo proximi, nec gaudet de bono ejus,
licet etiam non doleat de bono, nec gaudeat de malo ejus, sed est indifferens
ei: et sic non est mortale, sed imperfectio charitatis.
It is, of course, possible that the Icelandic author worked from a single
Latin exemplar, a compendium of Hugh Ripelin’s Compendium, as it
were, which included reordered excerpts from C7Y, together with pas-
sages from Pseudo-Bernard’s Meditationes Piissimae and Caesarius of
Arles’ Sermo 179, commonplace material culled from penitential man-
uals similar to Thomas Chobham’s Summa Confessorum, and selec-
tions from other works on penance which I have not identified. Or the
author may have sampled directly from all of these texts, or from vari-
ous florilegia in which this material was contained. The problem of
identifying a single parallel for Spec. Pen. is complicated by the faet
that no critical edition of the many extant manuscripts and fragments of
CTV has been produced. The best printed edition available, that of
S.C.A. Borgnet, is based solely on the text of CTV printed in Venice in
1492.48
I have made an admittedly rather unscientific collation of Borgnet’s
text against certain manuscripts and printed texts of C7Y to which I
have had access in the British Library, and have substituted, or in some
cases simply listed, only those variant readings which provided suitable
alternatives to Borgnet’s text. Unfortunately, no pattern has emerged
from this haphazard comparison of texts which would permit identifica-
tion of any variant text as consistently doser to the Latin source of
Spec. Pen. One would naturally expect manuscripts of Northern Euro-
pean provenance to provide readings doser to the text used by the Ice-
landic translator. Unfortunately, the only Danish manuscript of C7Y I
have consulted, MS. Ny Kgl. S. 13 8vo in the Royal Library in Copen-
hagen, a fourteenth-century copy from the Cistercian monastery of
Vitskøl in west Himmerland,49 provides no readings doser to the Ice-
48 See Borgnet, Opera omnia Alberti Magni 34, p. 1. For a description of Simon
Bevilaqua’s 1492 printing of CTV, see Gesamtkatalog der Wiegendrucke I (Leipzig,
1925), p. 286, no. 610. For descriptions of some of the more than 500 extant manuscripts
of CTV, see Steer, Hugo Ripelin, pp. 43-146; Kaeppeli and Panella, Scriptores Ordinis
Praedicatorum II, pp. 261-269, IV, pp. 123-124. It would probably be impossible to tabu-
late all of the surviving excerpts of this extremely popular theological manual.
49 For a description of this manuscript, see E. Jørgensen, Catalogus Codicum Latinorum
Medii Ævi Bibliothecæ Regiæ Hafniensis (Copenhagen, 1926), p. 99.