Íslenska leiðin - 01.10.2001, Qupperneq 28

Íslenska leiðin - 01.10.2001, Qupperneq 28
Þau kveða á um að skip verði að uppfylla a.m.k. eitt eftirtalinna atriða til að geta fengið úthlutað kvóta í Bretlandi: Skip verður að landa a.m.k. helmingi af afla í breskri höfn. Meirihluti áhafnar verður að vera búsettur á Bretlandi. Meirihluti veiðiferða verða að vera stundaðar frá Bretlandi eða sýna verður fram á efnahagsleg tengsl með oðrum hætti, t.d. með blöndu af þessum þremur skilyrðum. Nýju lögin hafa verið í gildi frá 1. janúar 1999. í skýrslu, sem unnin var af þingnefnd neðri deildar breska þingsins [House of Commons] og gefin út 27. júlí 1999, segir að of snemmt sé að meta áhrif laganna en samt séu „merki þess að kvótahopps- skipum hafi fækkað" og „komi til með að fækka töluvert á næstu tveimur árum". í þættinum Aldarhvörf, sem var á dagskrá Rík- issjónvarpsins þann B. nóvember 2000, staðfesti Elliot Morley, sjávarútvegsráðherra Bretlands, að „kvótahoppið" væri alls ekk- ert vandamál. Nokkrar staðreyndir varðandi „kvótahopp“ Eins og fram hefur komið höfðu bresku lögin, sem sett voru árið 1988, afdrifaríkar afleiðingar fyrir bresk-spænsk útgerðarfyrir- tæki. Það er nokkur kaldhæðni fólgin í því að þessi bresk-spæn- sku skip voru aóallega að falast eftir lýsingi og langhverfu; hvort tveggja mikils metnar tegundir á Spáni en Bretar hafa aftur á móti haft takmarkaðan áhuga á þessum tegundum. Lýsingur er gríðarlega eftirsóttur á matarborði Spánverja og stendurfyrir um 70% af heildarfiskneyslu þeirra. Hann veiðist víða í fiskveiðilögsögum ríkja Evrópusambandsins og Spánverj- ar eiga, ólíkt Bretum, langa og ríka veiðihefð hvað varðar þessa tegund. Þegar Evrópusambandið færði efnahagslögsögu sína út í 200 sjómílur árið 1977 urðu Spánverjar að hverfa frá mörgum af sínum hefðbundnu lýsingsmiðum.2 Til þess að kom- ast á þessi hefðbundnu mið gerðu Spánverjar skip sín út undir breskum fánum og öllum stóð á sama. Það kann að hljóma ein- kennilega en er engu að síður staðreynd að þessu framtaki Spánverja var vel tekið af breskum yfirvöldum. Breski sjávarút- vegsráóherrann veitti skipunum veiðileyfi glaður í bragði og fagn- aði þessum frumherjum. Þetta var fyrir tíma kvótakerfis. Eftir 1983, þegar sjávarútvegsstefna ESB tók á sig þá mynd sem hún hefurídag, þurftu Spánverjarað kaupa skip sem áðurvoru í eigu Breta. Flest þessara skipa lágu bundin við bryggju með veiðileyfi. Má því segja að „kvótahoppsvandi" Breta hafi að hluta til verið heimatilbúinn. Fyrir tilstuðan þrýstihópa í Bretlandi, Frakklandi og á írlandi var „kvótahoppið" gert að pólitísku máli á vettvangi Evrópusambandsins. Þrýstihóparnir voru ósparir á yfirlýsingar og töluðu um „innrás Spánverja". Það hefur löng- um þótt þægileg undankomuleið að kenna öðrum um órækt í eigin garði. Þannig hafa Bretar kennt Spánverjum um nánast allt sem miður hefur farið í breskum sjávarútvegi og sakað þá um að virða ekki leikreglur greinarinnar. f skýrslu, sem unnin var af þingnefnd neðri deildar breska þingsins og vitnað var í hér að ofan, kemur fram að þessar ásakanir eru ekki á rökum reistar heldur sé um að ræða reyfarakenndan sálfræðihernað af hálfu Breta. í skýrslu um „kvótahopp" sem unnin var við há- skólann í Rortsmouth kemur fram að öllum breskum skipum sé heimilt að sigla með afla. Árið 1996 var um 30% af kvóta Breta landað erlendis. Uppistaðan kom frá skipum sem ekki eru „kvótahopparar" og einungis 3,5% var landað á Spáni. Það er því augljóst að „kvótahoppið" er ekki ástæða þess að fiski er landað utan Bretlands. Skýrsluhöfundar komast að þeirri niður- stöðu að „kvótahoppið" sé ekki efnahagslegt vandamál heldur sé um pólitískt og þjóðernislegttilfinningamál að ræða. Eftir að ný lög um efnahagsleg tengsl gengu í gildi í Bretlandi þurfa t.d. bresk-spænsk eða bresk-hollensk útgeróarfyrirtæki að Bls. 28 „Björgum breska fiskinum"! • íslenska leiðin semja við bresk stjórnvöld og hagsmunahópa um hvernig þau ætla að uppfylla skilyrðin sem sett eru í lögunum.3 Sameiginlega stefnu eða ekki? Eins og áður sagði hefur sjávarútvegsstefnan verið umdeild og dæmi eru um þrýstihópa sem berjastfyrir því aö sjávarútvegs- mál verði alfarið færð til aðildarríkjanna. Aðildarríkin myndu þá einhliða ákveða hámarksafla innan lögsögu sinnar og hverjir hefóu rétt til veiða þar. Á Bretlandi eru t.d. starfandi samtök sem hafa þetta að markmiði og beita fyrir sig slagorðinu „björg- um breska fiskinum" (Save Britain's Fish]. Þessi stefna hljóm- ar göfuglega í eyrum íslendinga sem háðu harða baráttu við breska heimsveldið í þorskastríðunum. Það er hins vegar mikil einföldun á flóknu úrlausnarefni að halda því fram að öll vanda- mál Breta í sjávarútvegi myndu heyra sögunni til við það eitt að þeir gætu tekið einhliða ákvarðanir um ofangreind mál. Samt sem áður sá breski íhaldsflokkurinn sér leik á borði og tók upp slagorðið „björgum breska fiskinum" í aðdraganda síðustu kosn- ingabaráttu. William Hague, þáverandi leiðtogi flokksins, lýsti því yfir að kæmist flokkurinn til valda yrði farið alla leið í þessu máli. íhaldsmenn gáfu hins vegar mjög misvísandi svör þegar á þá var gengið og krafist skýringa á hvað fælist í yfirlýsingunni og slagorðinu. Ýmist vartalað um að gera Bretland alfarið óháð sjávarútvegsstefnunni eða að vinna ætti að endurbótum á henni. íhaldsmenn urðu fyrir harðri gagnrýni, m.a. frá George MacRae, ritara samtaka skoskra fiskframleiðenda, og Alex Smith, leiðtoga skoskra sjómanna. Gagnrýnin beindist m.a. að því að íhaldsmenn færðu ekki sannfærandi rök fyrir því hvernig þeir ætluðu að segja skilið við sjávarútvegsstefnuna eina og sér en standa að öðru leyti innan sambandsins. Þeir gátu heldur ekki sýnt fram á með sannfærandi hætti að slík ráðstöfun yrði breskum sjávarútvegi til hagsbóta. Úrsögn myndi ekki fjölga fiskunum í sjónum, Eftir sem áður þyrftu Bretar að semja við ná- granna sína í Evrópusambandinu og Norðmenn um nýtingu sameiginlegra fiskistofna og gagnkvæman aðgang að lögsög- um. Það er mjög mikilvægt fyrir Breta að samkomulag ríki um þessi atriði. Evrópusambandið og sameiginleg sjávarútvegs- stefna í einhverri mynd virðist vera besti vettvangurinn til að semja um þessi mál. Það hefur a.m.k. ekki tekist að sýna fram á annað með afgerandi hætti. Niðurstaðan er því sú að slagorðið „björgum breska fiskinum", og það sem það stendurfyrir, bygg- irá og höfðartil þjóðernistilfinningar en ekki til heilbrigðrarskyn- semi. John Shepheard, prófessor við haffræðimiðstöð háskól- ans í Southampton, telur það mikla einföldun að kenna sameig- inlegu sjávarútvegsstefnunni alfarið um ófarir sjávarútvegsins og hnignun fiskistofna. Þvert á móti heldur hann því fram að sameiginleg stefna sé eina von sjávarútvegsins; allar tilraunir í þá veru að stjórna nýtingu fiskistofna í Norðaustur-Atlantshafi með einhliða aðgerðum strandríkja sé dæmd til að mistakast. Slíkt fyrirkomulag yrði ávísun á stjórnlausar veiðar og hruna- dansinn yrði stiginn til enda. Þráttfyrir að tilkoma sjávarútvegs- stefnunnar hafi á sínum tíma verið liður í pólitískri refskák er al- veg Ijóst að aðstæóurnar eins og þær eru núna kalla á sam- vinnu ríkja á milli. Ef sameiginleg sjávarútvegsstefna hefði ekki komið til á sínum tíma hefði verið óhjákvæmilegt að stofna til hennar seinna. f nýlegri skýrslu, sem unnin var af nefnd á vegum efri deildar breska þingsins (House of Lords] kemur fram hörð gagnrýni á sjávarútvegsstefnuna. Þar segir að stefnan hafi ekki náð því grundvallarmarkmiði sínu að tryggja sjálfbæra nýtingu fiski- stofna og að afrakstursgeta þeirra sé ekki í neinu samræmi við afkastagetu fiskiskipaflotans. Þetta sé staöreynd þrátt fyrir margítrekaðar viðvaranir og ráðleggingar vísindamanna um aó draga úr sókn í stofnana. Athyglisvert er að þrátt fyrir þessa
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68

x

Íslenska leiðin

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenska leiðin
https://timarit.is/publication/1849

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.