Mímir - 01.05.1984, Qupperneq 35

Mímir - 01.05.1984, Qupperneq 35
Um orð af öðrum flokki segir: „D. sg. er overvejende uden Endelse“ (Valtýr Guð- mundsson 1922:55) og við talningu kemur í ljós að algengast er að orð í þessum flokki séu end- ingarlaus: Tafla 2 Ending Fjöldi alltaf-0 130 = 90,3% alltafeða oftast-/ 14= 9,7% AMs 144 = 100% Eftirfarandi eru dæmi í öðrum flokki Valtýs sem: a) eru alltaf endingarlaus og b) enda alltaf eða oftast á -/ í þgf. et.: (2) a bekkur, drengur, belgur, vængur, drykk- ur, hryggur, smiður, bolur, búkur, glæp- ur, skítur, grís, ljár, blær, Freyr, bær b gestur, kvistur, sprettur, auður, seiður, sjóður, guð Við talningu í þriðja flokki Valtýs kemur hins vegar í ljós að þar endar meirihluti orð- anna alltaf á -/ í þgf. et.: Tafla 3 Ending alltaf-0 ýmist -0 eða -/ alltaf-/ Alls Fjöldi 23 = 19,0% 14 = 11,6% 84 = 69,4% 121 = 100% Úr þessum flokki eru eftirfarandi dæmi um orð sem: a) alltaf eru endingarlaus , b) eru ýmist endingarlaus eða enda á -/ og c) enda alltaf á -/ í þgf. et.: (3) a litur, grunur, kliður, limur, munur, reit- ur, siður, skutur, snúður, þulur, matur, spölur b liður, trúður, tugur, viður, vinur, kökkur, mökkur, kjölur c feldur, fundur, réttur, skurður, friður, börkur, köttur, öm, Hjörtur, fjörður, dráttur, þáttur, fatnaður, mánuður, þráð- ur Eins og þetta er sett upp hjá Valtý virðist það vera algerlega tilviljunum háð hvaða orð enda á -/ og hver eru endingarlaus. Hann þarf að taka það fram, í flestum undirflokkunum, hvernig sérhvert orð er í þgf. et. En er endingin í þgf. et. sterkra karlkynsorða algerlega ófyrirsegjanleg? Er hugsanlega hægt að gera grein fyrir því á einhvern hátt hvaða sterk karlkynsorð enda á -/ í þgf. et. og hver eru endingarlaus? Hér á eftir verður reynt að svara þessum spurningum en fyrst er nauðsynlegt að víkja að hefðbundinni beygingarflokkun og öðrum leiðum til að lýsa beygingu orða. 4. Hefðbundin beygingarflokkun og aðrar leiðir til að lýsa beygingu orða I öðrum kafla hér að framan var þess getið að samkvæmt handbókum væri hægt að „skipta sterkum karlkynsorðum fornmáls í þrjá aðal- flokka eftir stofnviðskeytum þeirra í frumnor- rænu“. í þriðja kafla var svo vikið að þgf. et. sterkra karlkynsorða út frá flokkun Valtýs Guð- mundssonar en henni svipar mjög til hinnar hefðbundnu skiptingar fornmálshandbókanna þótt Valtýr miði ekki við stofnendingar í frum- norrænu heldur við „kenniföllin“ ef. et. og nf. ft. Þessi hefðbundna flokkun, þar sem nafnorð- um er skipt eftir því hvernig endingar þessara falla eru, og notuð hefur verið í fjölmörgum kennslubókum í íslenskri málfræði, er síður en svo gallalaus. Astæða þess að áðurnefnd tvö föll eru notuð til viðmiðunar en ekki einhver önn- ur, er sú að þau eru ekki fyrirsegjanleg út frá stofninum (eða nefnifalli eintölu) en þar sem tvær endingar koma til greina í hvoru falli þá verða flokkamir fjórir: 35
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.