The Icelandic Canadian - 01.12.1961, Blaðsíða 26

The Icelandic Canadian - 01.12.1961, Blaðsíða 26
24 THE ICELANDIC CANADIAN Winter 196 i Prim. Germ, e- a- ae-o. 5. Icel. e- a- a- e. Prim. Germ, e- a- ae’ - e. 6. Icel. a- 6-6- a. Prim. Germ, a- 6-6- a. 7. Icel. d-6-i. Prim. Germ, ae- 6- ae’. This among other things shows most clearly how important a place Icelandic occupies in the field of phil- ology. The same, in varying degrees, applies to other Old Germanic lan- guages as for instance Gothic. As already stated, the gradation series appears most distinctly in the principal parts of strong verbs, but merely the mention of “principal parts’’ leads one on to an important aspect, which is their productiveness. Here one will find the origin of a consider- able proportion of the Icelandic vo- cabulary and the same applies to lan- guages closely related to Icelandic. A few examples will be given. The first gradation series (see the above table) appears in the principal parts of bita (to bite), beit (bit), bitum (we bit), bitiS (have bitten). The nouns bit (a bite), bid (a bit), beita (to graze, feed sheep and cattle) are all derived from the above-mentioned principal parts. From lxta, which belongs to the same group as bxta, are derived leita (to search, seek, originally “to seek with one’s eyes), leit (a search), leiti (hill) etc. In fljuga (to fly) we have the sec- ond class of the gradation series, i. e. fljuga (to fly), flaug (flew), flugum (we flew, flogiS (have flown). From these principal parts are derived fleygja (to throw, originally “to cause something to fly”), flaug (a vane), fleygur (a wedge), and the adj. fleygur (able to fly, fluent), flug (flight), fluga (a fly), flog (a flying, flight, also a medical term). From the principal parts of sjoSa (to boil) which belongs to the same class as fljuga are derived seySi (broth),soS (broth), sauSur (a wether, the original implication was that the fate of the animal was to be cooked in boiling water), suSa (to purl), su5 (the purling sound of running or boiling water). The fourth gradation series ap- pears in bera (to bear, carry), the prin- cipal parts of which are bera, bar (bore, carried), barum (we bore, carried), bor- i3 (have born(e), carried). The follow- ing words are derived from these: barn (child), baera (to move, stir), byrSi (bur- den), Old Icel. burr (son), and many others. The fifth gradation series ap- pears in gefa (to give), gaf (gave), gafum (we gave), from which are derived gjof (present, gift,), gaefa (luck), gafa (a gift in a spiritual sense), gifta (luck), gifta (to give a woman in marriage), gifting (marriage), etc. The sixth series ap- pears in fara (to go), for, forum (went), farifS (gone). From these are derived far (track, passage), for (journey), faera (to bring), etc. ICELANDIC SYNTAX Space permits me barely to touch upon the syntax of Icelandic. If I were to define some of the values it may have for students of languages I should first mention the historic-philological value, as the structure of the sentence in Icelandic has all the characteristics of the ancient Indo-European lan- guages.. Secondly, I would like to men- tion something which could be called “the disciplinary value”. In the study of highly inflected languages, where each word of the sentence may have to agree with the next one in case, gender and numbber, the student is provided with the finest type of men- tal gymnastics. Teachers at higher institutions of learning would no doubt agree that
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80

x

The Icelandic Canadian

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.