The Icelandic Canadian - 01.12.1961, Blaðsíða 27

The Icelandic Canadian - 01.12.1961, Blaðsíða 27
THE ICELANDIC CANADIAN 25 students who enter such institutions with a good knowledge of Latin are more likely to obtain higher marks in •languages than those who have no knowledge of that language. This is partly due to the rigid discipline which the sentence structure of a highly in- flexional language imposes on the stu- dent. I have read somewhere Chat Icelandic students at the University of Copen- hagen often used to obtain top marks in Latin, simply because they had been brought up under the strict discipline of their mother tongue. From the morphological point of view the syntax of Modern English has been greatly simplified compared with its ancertsral languages or dialects. In some respects this may be an asset. The famous linguist Edward Sapir has stated that “the form tends to linger on when the spirit has flown or chang- ed its being” (Language, p. 98). In Eng- lish the word order of the sentence has to a large extent taken over the role of inflexional endings as we can see by comparing two sentences ident- ical in meaning, one from English and the other from Icelandic. In English we have “the farmer kills the duck”, and in Icel. “bdndinn drepur ondina”. If we reverse the word order of the English sentence and say “the duck kills the farmer” the meaning has also been completely reversed. Even though we give the Icelandic sentence the same treatment as its English counter- part and say “ondina drepur bondinn” the meaning has not been changed at all as the declension endings, but not the order of the words, are the decisive factors as regards the meaning. This example reveals in essentials the syn- tactic difference between Modern Eng- lish and Icelandic. GRIMM’S LAW OR RASH'S LAW Comparative philology, in the mod- ern sense, is a relatively recent field of learning. Eighteenth century schol- ars interested themselves in etymology, but they were on the wrong track and seemed to cling to the theory that most languages were descendants of Hebrew. It was not until the early 19th century that the foundation of modern com- parative philology was laid through re- search on the origin of the Icelandic or Old Norse language. I shall come back to this point later. In the year 1822 a German phil- ologist, by the name of Jakob Grimm, published a work which dealt with correspondence between consonants in the Germanic languages and those of other Indo-European languages, especially Greek, Latin and Sanskrit. In this work a grammatical law, on which modern comparative philology rests, was fully laid down. This law is generally referred to as Grimm’s Law, a term which, however, gives too much credit to Grimm, because a Danish philologist, Rasmus Kristjan Rask, was the first to discover the law. The out- lines of this law are given in a work he published in 1818. This work will be further discussed later in this article. To be able to understand and make use of Grimm’s Law itihe language stu- dent has to know at least one lan- guage of purely Germanic origin and some other languages outside the Ger- manic group of languages, as for in- stance Latin or Greek. In this case it is only logical that the student select Icelandic as his field of study as it is of purely Germanic origin . Below, the application of Grimm’s law is briefly outlined by comparing Icelandic and Latin.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80

x

The Icelandic Canadian

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.