The Icelandic Canadian - 01.06.1967, Blaðsíða 76

The Icelandic Canadian - 01.06.1967, Blaðsíða 76
74 THE ICELANDIC CANADIAN Summer 1967 the art of capping verses: one contest- ant presenting his opponent with the beginning of a verse which the latter has to complete in accordance with the rules of both rhyme and alliteration. Occasionally the two contestants ex- change their positions as is required by the rules of the contest. This particular verse-making contest which is designed to destroy the loser goes on until Kolbeinn manages to present Satan with opening lines under a new metre called Kolbeinslag (Kol- beinn’s Metre). Satan is not prepared for this innovation and is unable to complete the verse using this new metre. As a result of this he loses the contest. The lack of adaptability which is a “characteristic feature of the de- structive forces in the world” (cf. Sig. FriSJrjblfsson: Studia Islandica 19, 180) is among the reasons for Satan’s de- feat. It must also be conceded that in the contest Kolbeinn wielded the most powerful weapon of the Icelandic arsenal, namely the resilient poetic sword. Kolbeinn’s method of protecting himself against the forces of evil is therefore the very same method which the Icelandic nation has always used in its acrimonious struggle down through the centuries. It is the kind of defense which consists of the cultivat- ing of the best traits of one’s heritage. Thus Kolbeinslag not only provides an answer to the historian’s question; it contains an important lesson based on the poet’s own experience. Stephan G. Stephansson had pro- found respect for his native land, Ice- land, even though he admitted that in kindness it had not been as generous to him as to many others; “only death will part us,” he wrote (I, 116). He was fully aware of his responsibilities as a representative of Iceland in his adopted land. This is borne out by the last lines of a poem from 1894 which can be paraphrased as follows: “Wherever I may travel, I shall cherish the hope that my motherland will never receive anything but pleasing news about my conduct.” (I, 117). In describing his attachment to his adopted land (or lands), Stephansson spoke of bonds of kinship (brbSurhug). His feelings for Iceland were, accord- ing to his own account, of a similar nature except that they had an element of sensitivity which one’s homeland alone can foster. The poet related in a symbolic manner his personal experi- ence in his poem BarSardalur (BarS- ur’s valley, III, 289-291), and owing to his own involvement this poem must be regarded as an interpretation of an episode from one of Iceland’s oldest books, Landnamsbok (The Book of the Settlements from the 12th century.) The poem recounts the experience of one of the settlers of ancient Iceland by the name of BartSur. This pioneer settled in a valley in the north of Ice- land, but after a brief stay there he found that the cold gusts of wind from the north did not agree with him and moved to the southern part of Ice- land. The ancient source from Land- namaibdk and Stephansson’s poem are in agreement that Barffur’s brief stay in the northern valley was not in vain. At the time of his departure from there he had stored a good supply of pro- visions which he could take with him to his new settlement in the south. “I know one who filled his knapsack in the same way,” (III, 290) Stephansson tells us, keeping in mind that he him- self brought with him to North Amer- ica an inherent interest in literature and language which later became a powerful means of expression in his best poems.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124

x

The Icelandic Canadian

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.