The Icelandic Canadian - 01.06.1995, Blaðsíða 12

The Icelandic Canadian - 01.06.1995, Blaðsíða 12
122 THE ICELANDIC CANADIAN SPRING/SUMMER 1995 might destroy the unity which the transla- tor is trying to create by introducing a false voice into his translation. When one of my earlier novels was translated, the translator intervened too much and tried to rewrite the book in an academic style, which to my mind didn’t work. If the translation were into Spanish or French, I could perhaps intervene. I like translating. The words are like a pliable material to me that I can form. You translate a word or an image or even whole sentences into another world, and then you try to make them sound as close to the original as you possibly can. It is very creative. Evelyn: Your latest book is very Icelan- dic even though some of the characters go to the Continent. How do you think that your translator will be able make the Ice- landic world you create clear to someone who is not an Icelander? Alfrun: I have no idea.Jcelandic novels have a difficult time travelling abroad. Po- etry seems to do better. But I haven’t thought much about it because I write pri- marily for Icelanders — it used to be a tra- dition in Iceland that most Icelanders read books and talked about them, no matter who they were. Unfortunately, that’s not the case anymore because there is a greater distinction between the classes now than in my youth. Like other youngsters, I used to work during summers to earn some money and there I met people who had read Dostoyevski and Tolstoy for example. Now they no longer do. The vocabulary and the pronunciation, too, which all Ice- landers used tended to be the same then. Of course, even then there were class dif- ferences; some people had money, others didn’t, but access to culture was open and people were interested in culture. In those days it was impossible to distinguish be- tween a wealthy and a poor man just by talk- ing to him. c* OSAOf Become a member of the ICELANDIC CANADIAN FRON In the courageous battle to keep the Viking spirit olive in the West! Annual dues include membership in the Icelandic National League of North America and the Scandinavian Centre. ICF members have full members' rights in the Viking Room Lounge, and receive the Scandinavian Centre Newsletter periodical, Send $30 (individual) or $20 (associate) to: Icelandic Canadian Fron Icelandic Utl SSKianCen,re Canadian rj£ Wpg., MB R3G 2W4 Fron P3
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76

x

The Icelandic Canadian

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.