The Icelandic Canadian - 01.12.2009, Blaðsíða 53

The Icelandic Canadian - 01.12.2009, Blaðsíða 53
Vol. 62 #3 THE ICELANDIC CANADIAN 195 had, of course, to get his permission not only to use the poem in our guide, but also to obtain his assent to use the version that appears in it. Until the latest (new edition) of the guide, we acknowledged the Milkweed Edition in every printing of the book (we also had to get their permission to use the poem, despite it being a different version). I feel badly that it was left out of this edition and will takes steps to reinstate it the next time it is printed. The published version was not known to me at the time that I heard 'ours' recited at an awards' ceremony by the actress Sean Phillips who had been given it by him many years before. I was deeply affected by it and to procure a copy I began by con- tacting her - quite tricky since anyone of her profession is fiercely guarded by agents, etc. When I did at last make contact it transpired that she had long since lost touch with him. So 1 then got in touch Iceland's national newspaper asking if they would place an advertisement and how much it would cost. I was informed that it would have to be in Icelandic. So I wrote to an Icelandic publisher to ask they would kindly translate an advertisement I had drafted and place it in Morgunbladid. The advertisement simply asked if anyone knew of the whereabouts of 'the poet Jon Holm' because this was the name Ms Phillips had given me. Quite remarkably a few weeks later someone responded. Somehow or another an Icelandic radio sta- tion got wind of this story and the result was a late night three-way conversation on a radio programme between myself, Bill Holm and the publisher. You may be intrigued to hear that it is entirely due to the poem that we brought this nation into our series of Xenophobe's® Guides and set out to find a writer for it. For me it is a truly wonderful piece of work, in both versions. I am tempted to change over to the one you quote but, largely due to the extraordinary nature of its discovery I hope you do not mind if we continue with the one I am so fond of, and deeply moved by. However, I shall gladly correct the identity of the author to 'Bill Holm1 since you say that this is the name under which he wrote. I also look forward to reading other works by him and much appreciate your rec- ommending his essays. He sounded like a delightful person and I am sorry that I did not have the pleasure of meeting him. Thank you again for your most informa- tive and helpful letter which was a joy to receive since it reminded me of this serendip- itous episode in which some verses overheard heard when flicking channels on television resulted in such a rewarding outcome. With kindest regards - Anne Taute, Series Editor Oval Books Reply to Oval Books, Aug. 2, 2009 Dear Ms. Taute— Thank you so much for your prompt response. Obviously I was incorrect in assuming that the poem you printed was a translation of a translation, but that instead it was a different, probably earlier, version that Bill had given to Sean Phillips. I am particu- larly pleased to hear that it was this poem that caused Oval Books to publish the book in the first place. He would have chuckled and twinkled if he had known. To say that someone is a "force of nature" is a cliche, of course, but it is hard to describe Bill without in some way creating such a mental assessment of him. He was a huge man, six and a half feet tall and always overweight, bright eyed, red faced and white bearded, the perfect Santa, with a voice that was not always loud, but which had enough natural volume when he needed it to make electronic amplification totally unnecessary. He was a fine classical pianist and harpsi- chordist with musical tastes that ran heavily to Bach, although in Iceland last summer he talked about a newfound appreciation for Chopin. He also played a lot of jazz, particu- larly Scott Joplin's ragtime classics. He quit singing publicly a few years ago, but for most of his life he was known for his tenor voice. He had a baby grand piano and a harpsichord in his home in Minneota, Minnesota, where he lived most of the year. In Brimnes, his lit- tle house in Iceland, where he spent a few weeks each year, he had a small Yamaha piano which he felt provided the best music
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60

x

The Icelandic Canadian

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.