The Icelandic connection - 01.03.2018, Blaðsíða 25

The Icelandic connection - 01.03.2018, Blaðsíða 25
Vol. 70 #1 ICELANDIC CONNECTION 23 “use deceit and mockery”. And to “use deceit and mockery” is, among other things, to make fun of others. But humour is often based on mockery, or more acurately stated, on something being other than what it is supposed to be. Many religious fundamentalists thought that laughter was for the sole purpose of entertaining the devil. They did not believe that our Lord could appreciate humour. This calls to mind a well-known enemy of laughter in more recent literature: Jorge, in The Name of the Rose, had no doubt that the devil waited by the fires with the whip raised for those who use deceit and mockery. This is reminiscent of Hallgrimur. I think Lorarinn writes as he does not to criticize Kainn but to characterize his writing. Fun, humour, joking are all positive words, but it is not considered nice to “make fun” of others. It is much more positive to “joke about”or “poke gentle fun” at others, so we have to be careful in our choice of words. And maybe what Kainn did, first and foremost, was to gently poke fun at many things. To ridicule others, to make fun of them, to mock them, was not what Kainn wanted to do. There was no one that Kainn made more fun of than himself, and many people could take a lesson from that. Despite threats and punishments, we love things that are funny and we are grateful to those who draw our attention to funny things. Kainn was such a person. Nothing was sacred to him but he bore no ill will towards anyone. He saw first and foremost the humour in this world. Even in obituaries he wrote about friends who had passed away, he shows his humour, but not to hurt or cause pain. In a memorial poem to Wilhelm Paulson, he says: Forlog, (Decisions) I kirkjunni leit eg Joig sidasta sinn, ]aa se jrar ei tfdur gestur. Heyrdu jaad, Wilhelm vinur minn, eg var |aar og Sigmar prestur. ‘Twas in the church I saw you last, A place you seldom came. Yes, we were there, Wilhelm, my friend, I and the reverend, Sigmar by name. (transl. Ingrid Roed) Perhaps rather than enumerate Kainn’s themes, it would be more appropriate to count up the things he made fun of, but I will leave that decision to others. Icelandic rural society liked good-natured humour. Kainn’s humour was sometimes a bit crude. Let’s take, for example, the verse he composed about the Lutheran Church Conference of 1913. But first we need to explain a little about North American church conferences. Neither Canada nor the United States has a national religion. Everyone is free to believe what they will and no one is born into a particular religion according to the laws of the land. Specific religious denominations that fled from Europe to the New World in the 17th, 18th and 19th centuries called America ‘The Land of Freedom’, by which they meant, first and foremost, freedom of religion. Icelandic congregations in the West quarrelled among themselves about what constituted correct doctrine, and not always in the biblical spirit of those of whom it was said ‘how beautiful are the feet of the one who brings news of peace’. Lutheran Church conventions were established to make peace and maybe also a little to clear away misconceptions that may have crept in from the Unitarians, spiritualists, Baptists, Quakers, Methodists, Mennonites, Pentecostals and later the Mormons. The Lutheran Conference of 1913 was praised in the Icelandic papers for its good work and the great accomplishments of its delegates. This caught Kainn’s attention and he composed the following poem:

x

The Icelandic connection

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic connection
https://timarit.is/publication/1981

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.