The Icelandic connection - 01.03.2018, Qupperneq 36
34
ICELANDIC CONNECTION
Vol. 70 # I
USA and Canada, still speak Icelandic.
She is “Stfna litla” in K.N.’s poem.
These and many other Icelandic heritage
matters are precious, their value cannot be
calculated in monetary terms. They must
be preserved forever. There are many ways
to preserve the heritage, traditional and
new. One new way is the Baggalutur way.
Recently the Icelandic Baggalutur band
travelled in this area of North Dakota and
also above “the line” to Gimli, MB, and got
to know the people there, the descendants
of the Icelandic settlers, most of whom left
Iceland between 1870 to 1914. They made
wonderful modern music to K.N,’s poem
for Kristin Hall’s birthday. Baggalutur did
more than that. The band was so taken by
what they experienced during their trip
that they produced a whole CD called
Solskinid i Dakota with their fabulous
music and singing to K.N.’s and Stephan
G’s poetry. With Baggalutur, Megas and
Gylfi TEgisson also sing on the CD. What
a perfect new and old Icelandic harmony!
A modern popular band singing texts of
K.N. and Stephan G. The Embassy highly
recommends Baggalutur’s CD, Solskinid i
Dakota — “The Sunshine in Dakota”.
See: baggalutur@baggalutur.is
Dakota Sunshine
When the winter winds have waned
And warm breezes play
What a lovely sight to see
The sunshine on your day.
If in Dakota land you dwell,
And harvesters you meet
What a lovely sight to see
The sunshine on the wheat.
When the meadows have been cut,
and in rows it lay,
What a lovely sight to see
The sunshine on the hay.I
f you hunger for a treat
And fish is what you like,
What a lovely sight to see
The sunshine on the pike.
When you want a glass of milk,
Oh, you may raise your brow;
But it’s a lovely sight to see
The sunshine on the cow
Baggalutur playing at Symposium
III