Føroya kunngerðasavn A og B


Føroya kunngerðasavn A og B - 08.10.1991, Blaðsíða 5

Føroya kunngerðasavn A og B - 08.10.1991, Blaðsíða 5
43 Bek. af 17. februar 1965. ded as additional Articles to the Convention, and all the provisions of the Convention shall apply accordingly. 2. Nevertheless, the right of individual recourse recog- nised by a declaration made under Article 25 of the Con- vention, or the acceptance of the compulsory jurisdic- tion of the Court by a declara- tion made under Article 46 of the Convention, shall not be effective in relation to this Protocol unless the High Contracting Party concerned has made a statement re- cognising such right, or ac- cepting such jurisdiction, in respect of all or any of Articles 1 to 4 of the Protocol. Article 7 1. This Protocol shall be open for signature by the Members of the Council of Europe who are the signa- tories of the Convention; it shall be ratified at the same time as or after the ratifi- cation of the Convention. It shall enter into force after the deposit of five instruments of ratification. As regards any signatory ratifying subsequently, the Protocol shall enter into force at the date of the deposit of its instrument of ratification. 2. The instruments of rati- fication shall be deposited with the Secretary-General of the Council of Europe, who will notify all Members of the names of those who have ratified. In witness whereof, the undersigned, being duly au- thorised thereto, have signed this Protocol. Done at Strasbourg, this 16th day of September 1963, Nr. 17. ditionnels á la Convention et toutes les dispositions de la Convention s’appliqueront en consequence. 2. Toutefois, le droit de recours individuel reconnu par une declaration faite en vertu de l’article 25 de la Convention ou la reconnais- sance de la juridiction obli- gatoire de la Cour faite par une declaration en vertu de l’article 46 de la Convention ne s’exercera en ce qui con- cerne le present Protocole que dans la mesure oii la Haute Partie Contractante interessee aura declare re- connaitre ledit droit ou ac- cepter ladite juridiction pour les articles ler á 4 du Proto- cole ou pour certains de ces articles. Article 7 1. Le present Protocle est ouvert á la signature des Membres du Conseil de l’Eu- rope, signataires de la Con- vention; il sera ratifie en meme temps que la Con- vention ou apres la ratifica- tion de celle-ci. II entrera en vigueur apres le depót de cinq instruments de ratifi- cation. Pour tout signataire qui le ratifiera ulterieurement, le Protocole entrera en vi- gueur des le depót de l’instru- ment de ratification. 2. Les instruments de ratifi- cation seront deposes pres le Secretaire General du Con- seil de l’Europe qui notifiera á tous les Membres les noms de ceux qui l’auront ratifie. En foi de quoi, les sous- signes, dúment autorises á cet effet, ont signe le present Protocole. Fait á Strasbourg, le 16 septembre 1963, en franfais ventionen, og alle konventio- nens bestemmelser skal an- vendes i overensstemmelse hermed. 2. Ikke desto mindre kan retten til individuel regres, anerkendt ved en i henhold til konventionens artikel 25 afgivet erklæring eller aner- kendelse af Domstolens bin- dende kompetence ved en er- klæring afgivet i henhold til konventionens artikel 46, ik- ke bringes til anvendelse i forbindelse med denne proto- kol, medmindre vedkommen- de høje kontraherende part har afgivet en erklæring, hvorved sádan ret eller sádan kompetence anerkendes for sá vidt angár samtlige eller enkelte af protokollens ar- tikler 1-4. Artikel 7 1. Denne protokol er áben for undertegnelse af de af Europarádets medlemmer, der har undertegnet konven- tionen; den skal ratificeres samtidig med eller efter rati- fikation af konventionen. Den træder i kraft, nár fem rati- fikationsinstrumenter er ble- vet deponeret. For sá vidt angár en signatarmagt, der senere ratificerer protokollen, træder denne i kraft den dag, ratifikationsinstrumentet de- poneres. 2. Ratifikationsinstrumen- terne deponeres hos Europa- rádets generalsekretær, som meddeler samtlige medlem- mer navnene pá dem, der har ratificeret protokollen. Til bekræftelse heraf har de nedenstáende, som er behørigt befuldmægtiget dertil, under- tegnet denne protokol. Udfærdiget i Strasbourg den 16. september 1963 pá

x

Føroya kunngerðasavn A og B

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Føroya kunngerðasavn A og B
https://timarit.is/publication/27

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.