Tíminn - 17.06.1930, Qupperneq 20

Tíminn - 17.06.1930, Qupperneq 20
TlMINN lived and Althing continued te be the supreme and most cherished political institution of the nation, for which everi foreign governments bore respect. Following the reconstruction of Althing in 1845, with its resultant increased influence, the nation has pro- gressed materiaily and mentally; especially so, during the last twelve years, since Iceland regained its sovereignty. ^cel'anöic Itteraíure anö art Many will doubtless consider it folly to speak of an independent literature among a people who only number- some 106,000 souls, and speak and write a language which no stranger can learn to understand without considerable erfort. It can therefore hardly be expected that a book printed in Icelandic will be read outside the country. For this reason, it is evident that the circulation of such a book will be limited, and the price correspondingly higher than for books in other European languages. It follows, of course, that the lcelandic author’s income must be small. The sáving fact is that the greater number of Ice- landers read most books that are published in the island. The usual edition of a new book is from 1,000 to 2,000 copies. In proportion to the population this is a very high ratio, (10,000—20,000 per million). Frequently the edition of a new book is even greater. Iceland and the Icelanders are best known to foreign scholars through their ancient literature. The Sagas and Edda poems are ranked with the best works in the world’s literature, of any age and of any country. While the old lcelandic literature does not receive full justice in transla- tion, however well done, it repays in full measure, every student and scholar who values great poetic art, to acquaint himself with the chief works of the old Icelandic authors. These works may be had in translation in the ohief literary languages. While Icelandic literature of the later centuries is scarcely known abroad, it exists, nevertheless, and of a high order. Such writers as Hallgrímur Pétursson, Bjarni Thorarenseii, Sveinbjörn Egilsson, Jónas Hallgrímsson and others have had a great influence on Icelandic thought, and have developed taste for beauty in language and style among Icelandic readers. The first named, Hall- grímur Pétursson is the great hymn writer of Iceland, and many of his Passion Hymns have been translated into English, and collected in a volume called the Passion Hymns of Ieeland. Less cannot be said conceming the more recent writ- ers, such as Matthías Jochumsson, (who wrote the Ice- landic Millennial Anthem, besides having translated Shakespeare and Byron into Icelandic). Stephan G. Stephansson, who spent almost all his life in Westem Canada, and Einar Benediktsson, who all three are great poets which any nation would consider an honur to possess and place amongst its finest authors. Among Icelandic authors known abroad, one can name Jón Sveinsson (,,Nonni“), Jóhann Sigurjónsson (Fjalla Eyvindur — „Eyvind of the Hills“), Gunnar Gunnarsson (Saga Borgar Ættarinnar — „The Saga of the Borg Family“), Guðmundur Kamban (Ragnar Finnsson), Einar H. Kvaran (Gull — ,,Gold“) and Kristmann Guðmunds- son (Livets Morgen — „The Morning of Life“). The first author named, has written in German, the next three mentioned, in Danish, and their works have been translated into English and German, as well as those of Kristmann Guðmundsson, who writes m Norwegian, while Mr. Kvaran’s works, written in Icelandic have also been translated into the Scandinavian. In respect to Icelandic art mueh the same may be said as about Icelandic literature. A nation of little over 100,000 people has difficulty in creating and upholding an original and independent art, in sculpture, painting and music. These arts are moreover, young in Iceland. Albert Thorvaldsen, whose father was Icelandic, is the most famous of Icelandic scupltors, although he spent all his life on the continent. Einar Jónsson, who lives in Reykja- vík, is widely known, and a collection of his works is housed here in the city, and belongs to the state. The youngest living Icelandic sculptor is Ásmundur Sveinsson. Two others should be mentioned here, namely, Guðmund- ur Einarsson, and Ríkarður Jónsson. The more prominent painters are, Ásgrímur Jónsson, Jóhannes Kjarval, Finnur Jónsson, Gunnlaugur Blöndal. Jón Stefánsson and Tryggvi Magnússon. Among the leading composers should be mentioned Sveinbjöm Sveinbjömsson, who spent a great part of his life in Edinburgh, Páll ísólfsson, Sigfús Einarsson, Sig- valdi Kaldalóns, Bjami Thorsteinsson, Jón Leifs, Þórarinn Jónsson, and Björgvin Guðmundsson, who has lived for many years in Westem Canada and at present dwells m Winnipeg. Pétur Á. Jónsson and Eggert Stefánsson are the two best-known singers, and have dwelt mostly abroad. Har- aldur Sigurðsson and Emil Thoroddsen are well-known Icelandic pianists. Many of those above mentioned are still young men, and much may be expected of them in the future, while a number have already done important work. liJ 'r-vi Firmað Bræðurnir Ormsson er stofnað árið 1921. Það er hið eina fyrirtæki, hérlent, sem frá upphafi hefir jafnframt haft vinnustofu til viðgerðar á allskonar rafmagnstækjum, enda hefir vinnustofan átt mikinn þátt i hinni öru stækkun fyrirtækísins og þeim orðstir sem það hefir unnið sér. Það er nú langstærsta fyrirlækið hér á landi i þessari iðn og hefír ætíð verið vel samkeppn- isfært á verklega sviðinu, svo sem um byggingu vatnsknúinna rafmagnsstöðva og frágangi lagna i skip og hús, einnig allmikið unnið að útvarpi og frágangi þess. Eigendur fyrirtækisins hafa nú um 20 ára reynslu i iðninni og hefir hún kent að nota að eins besta efní og vélar. Innkaup gerð aðeins hjá viðurkendum firmum. Verkfræðilegar upplýsingar og aðrar leiðbeiningar látnar viðskiftamönnum í té án endurgjalds. BRÆÐUENIB ORMSSON Beykjavlk Óðinsgötu 25 og Hafnarstræti 11. Símnefni: Orms. Pósthólf 867. Símar 1867 og 867 • ••••••• ;•••• •••••••• «» >•••••••••••••( ii^ii • • • • • •••••••••' Í$Í Raftækj aTerzlun íslands h.f. Simi i 126. Skrifstofa: Sambandshúsinu, Reykjavik. Simnefni »Elektron«. Einkaumboð fyrir hið heimsþekta rafmagnsfirma, Allgemeine Elektricitáts Gesellschaft. (A. E. G.). Selur allskonar raftæki og efni frá A. E. G., svo sem vélar, töfluútbúnað allan, meélitæki, jarðstrengi, suðu- og hitaáhöld, ljóskúlur, rafmagnslampa, spenna (transformatora), rafstöðvar af hverskonar gerð og stærð, nlt efní í rafmagnslagnir, kvikmyndahúsútbúnað o. m. fl. Sérsíök aihygli skal vakin á vaínsaflsiöðvum allt að 140 Kw., með Peiersen-jafnspennurafala (generaior) og sjálfvirkri spennubreyiingu, fyrir fallhæð frá 1—150 meira. Félagið hefir í þjónustu sinni þýzkan sérfræðing og getur því án tafar gefið allar upplýsingar er kaup- endur þarfnast, gert uppdrætti og nákvæm tilboð. ,u. <ö> ••••••••••••• «» j: ---------------------- • •••••••••••••••••••••• *, v ,* Acei'anöic gnöttsfries Ever since Iceland was first inhabited sheep farming, stock-raising- and fishing have been the principal indu- stries of the country and are so yet. But nevertheless the modes of pursuing these have naturally undergone some changes in the course of time. The first settlers found here a land where up to then man had been unknown. Vegetation was not only more abundant but also more diversified than now. There v/as more wild animal life in the country, the rivers and the lakes better stocked with fish. It was a boon to these settlers that the country was rich in such material blessings, for considering the means of communication and the tools and implemencs at their disposal, it was bound to be a strenuous task to do all that required doing: building houses, cultivating the ground and increasing the scanty live-stock brought from overseas. But by untiring application they succeed- ed in meeting these demands, and by 930 A. D. it is reckoned that all service able land had been occupied, this having thus been done in the space of less than sixty years. Until about 1300 A. D. farming was the principal industry in the country, especially the raising of cattle and sheep. Agriculture was never but of a minor import- ance. Fishing was also pursued, but mainly for domestic consumption. Exportation of fish and other sea produet may be properly said to commence after 1300, i. e. with the rise of German influence in Norwegian commerce, Icelandic trade being mainly with Norway at that time, or after the close of the republican period in 1262 (-1264). About 1400 England begins to trade in Iceland, and the increased export gives an impetus to the fishing industry in the country. Indeed the country’s industrial life under- goes a considerable change at that time,and thus increased imports put an end to the growing of cereals. These condi- tions prevailed until the close of the sixteenth century. From 1602—1787 the Danish Government claimed a mono- poly of Icelandic trade, farming out to Danish merchants or trading companies the exclusive right of sending ships to Iceland to trade there. This resulted in a merciless exploitation of the people and during this period the country was reduced to the most abject state of misery and privation. There were devastating famines, the number of the population dwindled appallingly and all spirit of enterprise seemed to die out. In 1787 the mono- poly was partially abolished and a marked improvement at once became evident, but it was not until 1854 that trade restrictions were entirely removed. Until 1800 fishing was pursued exclusively in open boats, but after that decked vessels begin to be employed by Icelandic owners although they are very rare until after the National Bank had been established in 1885. The first years of the twentieth century see the intro- duction of the steamtrawler though it is mainly after 1907 that the Icelandic trawler fleet begins to grow.

x

Tíminn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.