Svart á hvítu - 01.10.1978, Qupperneq 45

Svart á hvítu - 01.10.1978, Qupperneq 45
mannanna, sbr. kvein kindarinnar) eru áfram á sínum stað í hringrás náttúrunnar: nautið hálfdán hlær aðeins — og flytur á sinn hátt líkræðu yfir húsfreyjunni. Kvæðið er þannig draumur um óspillt þjóðfélag sveitarinnar, en inn í hann blandast þó grunur um aö það hafi ekki verið eins friðsælt og sagt er. Grunurinn er ekki rökstuddur, því að sögumaður getur ekki fræðst neitt um þetta þjóð- félag: ef við lítum svo á aó kvæðið sé bergmál af sögum þjónsins, og þjónninn þá e. t. v. sami mað- urinn og bóndasonur, verður síðasta lína kvæðis- ins „sonur minn segðu ekki frá“ bein kaldhæðni, því að þjónninn „sagði frá“ öllu, en gerði það á þann hátt að sá, sem á hlustaði, gat á engan hátt gert sér grein fyrir réttu samhengi. Þess vegna flækist óhugnaðurinn skýringarlaust inn í myndina: skyndilega er hann þarna. Hitt kvæði skífunnar, sem tengt er sveitamenn- ingunni gömlu, „orfeus & evridís", er mjög ólíkt „sögu úr sveitinni" hvað snertir stíl og efnismeð- ferð, og mætti halda að tengslin milli þeirra væru í raun og veru mjög yfirborðsleg. „Orfeus & evridís“, sem er næst síðasta kvæðið á bakhlið skífunnar (þar sem lokasöngurinn hefur ekki neinn raun- verulegan texta), er reyndar nokkuð sérstætt með- al verka Megasar fyrir þá sök hve kliðmjúkt það er og orðaval og orðaröð eru hefðbundin: kvæðið er í ferskeytluformi og virðist vera stæling á rómantísku Ijóðmáli íslensku. Þegar betur er að gáð kemur svo í Ijós að þaö skiptist í þrjá jafna hluta, sem hver um sig er þrjú erindi, og eru þeir: drykkjukvæði, ásta- kvæði og hestakvæði. Ekki þarf að spyrja að því hvernig þessi yrkisefni eru skyld: við erum greini- lega enn á sama tíma og þegar „saga úr sveitinni" gerðist. Þótt þetta kvæði sé að vísu ekki ,,saga“ er það bæði skoþstæling á Ijóðmáli og yrkisefnum sveitamenningar fortíðarinnar. Eins og í „sögu úr sveitinni" er sviðið í þessu kvæði friðsæl íslensk náttúra: viö erum í ,,dal“, utan um hann er „fjallahringurinn" dreginn og húsið stendur í fallegri brekku („í brekkunni góðu“). Þarna ríkir stöðugt „kyrrð & friður", þótt tíminn snúist sína venjulegu hringrás — en hún minnir eða: reyndar á hringrás náttúrunnar í „sögunni", þótt henni sé lýst á hinn einfaldasta hátt sem hugsast getur: að fylgja henni eftir í gröfina, þar sem hann „sefur góður & vær“. Á meðan er athvarf hans flaskan, sem gefur honum „svefn í glasi áskenktu" þangað til hann „sefur í jörðu", eða þá hesturinn blesi sem er þó kominn á leiðarenda: síðar mun Orfeus æja hjá honum í gröfinni. Þessar hugleiðingar um dauðann verða að hreinni dauðahvöt (en hún var kjarni leikritsins að sögn Megasar í ofangreindu viðtali) og virðist skáldið ekki lengur bíða annars en endalokanna t. d.: BS3IE®ag & « mikmm mímsm & sstortíM „Þannig fæ ég þreyð af árin þartil loks ég sef í jöröu" „þú hvílir í brekkunni bak við húsið bráðum finnumst við þar“. „sólin kemur upp í austri en í vestri sezt hún niður". Svo viröist sem mörgum hafi þótt erfitt að skilja samhengi nafnsins á kvæðinu við efni þess. Megas hefur sjálfur sagt frá því (í viðtali við Vikuna 27. júlí 1978) aö nafnið sé tilvísun til samnefnds leikrits (eftir Anouilh), en í raun og veru er fullvel hægt að skýra kvæðið með hliðsjón af goðsögninni. Orfeus var kliömjúkt skáld sem kvaöst á við Dauðann en taþaði að lokum, og sá sem talar í þessu kvæði er eins konar Orfeus eftir þennan ósigur: hann yrkir á mjög fallegu Ijóömáli, en öll hans hugsun snýst aöeins um eitt — dauðann. Kona hans („Evridís" væntanlega) er þegar látin og hann bíöur þess eins Milli þessa efnis kvæðisins og sviðsins, sem er lýst, er fullkomið ósamræmi: við getum sagt að dauðahvötin ryðjist inn í íslenska náttúru án nokkurs fyrirvara. Og þá erum við reyndar komin að þeim djúþstæðu tengslum, sem eru á milli „orfeus & evridís" og „sögu úr sveitinni", þrátt fyrir allan muninn á stíl kvæðanna: þau eru bæði e. k. hugboð um að sveitin hafi ekki verið eins friðsæl og sú kynslóó, sem flutti á mölina, hélt fram, — í henni hafi falist einhver dulinn og óskýranlegur óhugn- aður. Kvæðin eru því hliðstæð, því að í þeim fjallar skáldið um sama efni á tvo mismunandi vegu — við gætum e. t. v. sagt að annað sé „saga úr sveitinni" en hitt „Ijóð úr sveitinni". Munurinn er fólginn í því að „saga úr sveitinni" fjallar um fortíð í sveit, sem er SVART Á HVÍTU 43
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68

x

Svart á hvítu

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Svart á hvítu
https://timarit.is/publication/821

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.