Orð og tunga - 01.06.2013, Side 140

Orð og tunga - 01.06.2013, Side 140
130 Orð og tunga associated with the description of flames, the sun (sunrise/sunset), copper, and the color of hair (see ROH for examples). The term appelsínugulur that is most commonly used now, first ap- peared during the middle of the twentieth century (see ROH for old- est examples), and, just like the loanword appelsína, it caught on much faster than the Icelandic creation glóaldin. In terms of frequency, the color term appelsínugulur outnumbers glóaldinrauður 'red like an or- ange/ for which ROH lists only one example from 1966. Occurrences of appelsínurauður 'red like an orange' also exist (ROH), but are less frequent than appelsínugulur. In an informal survey taken by a small number (6) of Icelanders, participants were asked to list any other Icelandic color terms which they might use instead of appelsínugulur for the color orange.19 Two par- ticipants did not list any alternatives. One mentioned rauðgulur and "órans” 'orange/ another órans, rauðgulur, gulrauður, and appelsínulitur 'orange-colored'; the third dökkgulur 'dark-yellow/ Ijósrauður Tight-red/ sólarlag 'sundown/ and roði 'redness/blush/ and the fourth rauðgulur and appelsinurauður.20 The use of órans may suggest that Icelandic is beginning to incorporate a true basic color term - clearly a loan word - instead of a compound term for the color orange. The fact that one of the participants put the term into quotation marks, however, indicates that the term is likely considered uncommon.21 Since appelsínugulur is well established, it is doubtful that órans should become predominant. 19 The survey had four major parts. First, participants (of varying genders, ages and educational backgrounds) were shown pictures of different objects and color pal- ettes. The objects and palettes were yellow, orange, red, or shades thereof. The par- ticipants were only allowed to describe the objects as 'yellow/gidur' or 'red/rauður.' In the second part, the same pictures were shown. This time participants should write down any Icelandic color term they would úse to describe the objects in question. Next, participants were asked to indicate which squares of a detailed color palette they considered orange (English) and appelsínugulur (Icelandic). Last- ly, participants answered the question whether they thought the fruit orange was named after the color or vice versa, and listed Icelandic color terms besides appel- sínugulur which they might use for the English term orange. They were instructed to arrange their answers from 'most likely to use' to 'least likely to use.' 20 Of these answers, sólarlag and roði should definitely be eliminated since they are not adjectives. Appelsínulitur can be a variant of the adjective appelsínulitaður 'or- ange-colored'. 21 The term is not included in the Islensk orðabók (IO 2007) or any online database. A larger survey (possibly online) would be needed to determine if órans is in fact en- tering the Icelandic lexicon. During time spent in Iceland, the author of this article has, however, never heard or seen the term órans used in conversation or writing, which suggests that such a survey may not be fruitful or valuable.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.