Tíminn - 26.02.1956, Qupperneq 4

Tíminn - 26.02.1956, Qupperneq 4
4 afrek kvenna fyrr og á sviöi ýmissa lista og bókmennta Þær kenningar Schopenhauers, aft konan væri dýr með sítt hár, en stuttar hugsjónir, eru nú teknar aí fyrnast — enda eru konur farnar a<S ganga stuttklipptar Sú skilgreining þýzka heim- spekingsins Schopenhauers á kon unni, að hún væri dýr með sítt hár en stuttar hugsjónir, aflaði höfundinum e. t. v. meiri frægðar en allar hans heimspekikenning- ar. Nú er svo komið, að kenning- ar hans eru teknar að fyrnast og konurnar ganga með stutt hár. Samt hljótum við enn að minn- ast þess, að í flestum löndum heims og á nær því öllum öld- um hafa karlmenn — synir kvenna — verið óþreytandi áð velja hinum kvenlega hluta mannkynsins hina hraklegustu dóma. Sókrates sagði, að konan væri upphaf hins illa og ást hennar óttalegri er. hatur karlmannsins. Úm svipað leyti sögðu búdda- trúarmenn, að konan væri vera með engils ásjónu, en anda djöf- ullegan. Hvað áttu þá aumingja menn- irnir að gera annað en að reyna að kúga þessa illu veru til hlýðni við sig? Karlarnir, hin saklausu fórnardýr, höfðu að vísu náð þeim undirtökum, að þeir settu öll lög og sáu um framkvæmd þeirra. Öld eftir öld héldu þeir áfram að skrifa bækur, setja lög og fyrir- mæli, er miðuðu að því að halda konunni á sama andlega þroska- stigi og barninu. Þrátt fyrir það virðist hafa verið allerfitt að sann- færa þær um, að svo ætti það að vera. Sem dæmi má bendá á setn- ingu í japönsku riti um mennta- mál, Orma Daigagu, frá því á 17. öld. „Heimska hennar (konunnar) er slík, að henni verður aldrei treyst“. Merkar konur. Á öllum öldum hafa þó konurn- ar leitað færis að afsanna þessar staðhæfingar karlmannanna. Þegar hefð og siðir hafa ekki með öllu útilokað þær frá þáttti'jiu í opin- berum málum og listum, þá hafa konur orðið þjóðhöfðingjar, rithöf- undar og nlargs konar listamenn. Virðum fyrir okkur nokkrar konur úr ólíkum heimsálfum, er hafa aukið hróður mannkynsins á sviði listanna. Nefnum þá fyrst skáldkonuna Sapho. Svo mikill var hróður hennar, að þýðingar á ljóðum eft- ir hana hafa fundizt í fornleifum á Egyptalandi. Enska skáldið Swinburne sagði, að hún væri það skáld, er hefði mestan næmleik í meðferð orðsins. Kínversk skáldkona. Ts‘ai Yen var kínversk og var uppi á valdatíma Han-keisaraættar innar, er gat sér mikla frægð um og fyrir Krists burð. Faðir Ts’ai Yen var Ts’ai Yong, háttsettur embættismaður, er menntaði dótt- ur sína á hinn fullkomnasta hátt. Eftir okkar tímatali fæddist hún seint á fyrstu öld og lifði fram um aldamót 1. og 2. aldar. Ung að aldri varð hún ekkja og nokkru síðar verður það, að Húnar, undir forystu Attila, herja á Kína, eftir að hafa ógnað menningu Evrópu. Hin unga ekkja var aðeins ein af fjölmörgum, sem Húnar rændu innan við múrinn mikla, sem átti að vernda Kínaveldi. Ts’ai Yen var fangi Húna í ellefu ár og á þeim tíma ritaði liún eitt frægasta og fegursta verk kínverskrar Ijóðagerðar: „Átján ljóðlínur, sungnar við hljóm her- lúðurs Húnanna". Hún leiðir les- andann um herbúðir „barbaranna" þar sem allt er ógnþrungið, fram- andi og hræðilegt í augum hinnar hernumdu hefðarmeyjar. „í heim; inum var ekkert, nema þessar villi mannahjarðir, er neyddu mig til þess að fylgja sér á heimsenda. Gnæfandi tindar, sveipaðir skýjum, meinuðu mér leiðina heim. Aðeins eyðimerkurstormurinn hóf sand- inn úr stað“. Leyst úr ánauð. Ekkert gat sefað örvæntingu anna voru henni andstæðir; grimmdin, tjöldin, vagnarnir, hjarðirnar, fæðan. Hún þráði að- eins eitt. Múrinn mikla, er geymdi að baki sér hennar heim. Hún var gefin hermanni í liði Húna. Með honum eignaðist hún tvo syni, sem hún unni og annaðist, því að þótt þeir væru getnir af „barbara", þá voru þeir einnig af hennar holdi. Þó fékk hjarta. hennar engan frið. Dag nokkurn sendi Kínakeisari j sendiboða til að leysa hana úr! ánauðinni. Styrjöldinni var lokið og Ts’ai Yen hvarf hcim með sendiboðanum. í sál hennar geis- J aði þó enn styrjöld, sem enginn gat til lykta leitt. Á öðru leitinu var Kína, föðurland hennar, á liinu börnin, synirnir tveir, er hún skildi eftir. Eftir heimkomuna gat hin unga kona sér skáldafrægð fyrir ljóðið: „Er herlúðrar gjalla við undirleik hörpu“, þar sem lýst er hinum sígilda harmleik, er í odda skerst milli andstæðra til- finninga. í gær var hún harm- þrungin vegna hin& fjarlæga ætt- lands, í dag þráir hún syni sína. „Ég og synir mínir erum hvert í sínum herbúðum. Eins og sólin sezt og máninn rís, svo stari ég í fjarlægð, án þess að sjá hið ná- læga“. Og enn segir hún um sálar- kvöl móðurinnar. „Fljótið getur ekki fremur horfið aftur til upp- sprettunnar, en sálin getur gleymt“. Shikibu frá Japan. Líf Ts’ai Yen varð harmleikur vegna styrjaldar. Öðru máli gegndi um Musaraki-no-Shikibu, er var höfundur eins af stórverkum klassiskra bókmennta í Japan, sög- unnar Genji Monogatari (Genji prins). Hún var uppi, þá er menn- ing Japana var hvað fjölskrúðug- ust, en þar gætti mikilla áhrifa bæði frá Kína og Kóreu. Murasaki-no-Shikibu var tkkja eftir aldraðan hirðgæðing og hirð- mey keisaradrottningarinnar. Árið 1004 hafði hún lokið hinni stóru skáldsögu sinni, er var í 55 köflum (enska þýðingin er 6 stór bindi). Er þetta ættarsaga og lýsir lífi Genji og Kaoru sonar hans. Á þess um öldum gátu margar japanskar konur sér frægðarorð fyrir ritstörf en Murasaki varð fyrst allra til þess að rita skáldsögu er lýsti raun veruleikanum, í stað ævintýra og kynjasagna. Persónur hennar eru að vísu hugsmíð — engu síður en hjá Proust, sem talinn er minna á hana — en eru þó svo sannar, að öllum finnst, að þeir þekki þær. Því eru verk hennar ótæmandi uppspretta fróðleiks um lifnaðar- hætti þessa þjóðfélags, er þá hafði náð hátindi menningar sinnar og var á hnignunarleið. of í þessu mikla ritverki, þar sem Ts’ai Yen. Allir hættir sigurvegar- lýst er glæpum, dyggðum og löst- um Genji — fyrirrennara Don Juans — verða margir atburðir og stórir, en sjálfsafneitun og guðstrú bera sigur af hólmi. Konur skrifa sálarlífslýsingar. . Það er gaman að sjá, að það eru (Framhald á 9. síðu.) Málverk af laufum eftir Seraphine frá Senlis FÆÐINGARHRÍÐIR Sl COLUMBÍAFÉLAGIÐ í Bandaríkjun- um hefir sett á markað tvær LP- plötur, sem segja má að hafi sögulegt giidi. Bruno Waiter stjórnar þar flutningi sinfóníu Mozarts í C-dúr, nr. 36 (KV 425), en þaö undarlega við þessar plöt- ur er, að hinn raunverulegi flutn- ingur verksins er aðeins á einni plötuhlið, en þrjár hliðar eru heig aðar fæðingarhríðum verksins. Þar heyrist allt, sem gerðist, er ! verið var að æfa verkið til ílutn- ings. Maður heyrir hljóðfæraleik- árana stilla strengi sína og horn, rétt eins og maður sæti í hijóm- |Jeikasal, og svo kemur Bruno Walter upp á pallinn og ávarpar liðsmenn sína: „Good morning, ■ gentlemen". Síðan fær maður að kynnast því, hvernig mikill stjórnandi og hljómlistarmaður skapar eina samhæfa heild úr mörgum ein- staklingum.kennir þeim að hlusta hver á annan og taka tillit hver til annars, unz eining er sköpuð og gatan til samfellds flutnings listaverks er rudd. C-DÚR SINFÓNÍAN er líka kölluð Linz-sinfónían og á sér sögu. Mozart hafði komið til Salzburg til að kynna konu sína fyrir föð- ur sínum. Á leiðinni til baka til Vínarborgar kom hann til Linz . og bjó hjá Thun greifa. Þar skrif- N F Ó N í U aði hann verkið á fáum dögum, „af því ég mátti til“. Verkið er skrifað af snillingi í mikium flýti árið 1783. Og 1955 er það enn svo lifandi, að einn af mestu listamönnum samtímans velur það til þess að kynna nýja túlk- un tónlistar. Og svo fylgja at- hugasemdir Walters meðan á æf- ingum stendur. „Aldrei slappa strengi, þegar Mozart á í hlut“. Eða: „Þið takið eftir, hversu fín- gert þetta er, hér þarf aðgæzlu í hverjum takti....“ Þessar væSingarhríðir sinfóníu kallar Columbía-félagið „The Birth of 1- Pejffbrih'aúce”''"ógr’Kkrá þlötuna nr. Col. SL 224. j iminn undir og ofan M'irg öf helzfu stjórnmálablöð- um Norðunálfu ,iog Vesturheims flytja á degi hverjum ritstjórn- argreinar, sem eru skemmtilega fjarri bölsýni, stjórnmálaþrasi og væringum samtimans. Þegar menn hafa lesið greinar um á- tökin í Alsír, flokksþingið í Moskvu, kynþáttavandamálin í S- Afrik.u og glímuna við dýrtíðina heima fyrir á ritstjórnarsíðum sumra heimsblaðanna, koma þeir að smágréin, sem er annarrar ættar og an.hars eðlis. Þar er á. einfaldan iOgoáðlaðandi hátt lýst samskiftlítinj! mannsins og nátt- úrunpaso Ekkiinámugreftri hans, olíubortfpuflg.Mieða öðrum athöfn- um, sem brpyta útliti jarðkúlunn ar og her-ja verðmæti úr iðrum hennar, .heldur því, sem augað nemur úti-í náttúrunni á hverri árstíð. Þar er rætt um þær blómateg- undir, sem fyrst skjóta kollinum upp úr moldinni eftir vetrardval- ann, bent á hveiiær trjátegund verður allaufguð, hvenær fiðrild in taka að strjúka gras og blóm, rætt um samband lífsins.og veð- urfarsins og hvað hver vika og mánuður ársins flytja með sér af verðmætum, sem ekki verða lát- in í aska pé skráð á framleiðslu- skýrslur, ,pn hafa samt ómetan- legt gildi úyrir hvern einstakl- ing, sgm gengur um land sitt með opin augun og sér annað og meira on steinlagðar götur, hús, bifreiðar og önnur mannvirki. -»«- Mirg blöð hsfa haldið þessum sið í áratugi. Þau mundu ekki hafa gert það ef þessi skrif hefðu ekki fundið hljómgrunn í brjósti alþýðunnar, einkum á tím um erfiðis og andstreymis, bæði í heimagarði og á alþjóíjavett- vangi. í'essi skrif hafa vakið á- huga fyrir því, sem gerist hljóð- látlega, og þau hafa vafalaust stuðlað að því, að íjöldi manna hefir eignast dýrmætar minning- ar. Þau hafa minnt á, að lífið er ekki alltaf „kalt stríð“ og póli- tískar erjur, og að vandamál mannlífsins verða ekki, þrátt fyr ir allt, leyst í salarkynnum Sam- einuðu þjóðanna í New York, á viðræðufundum í París og Strass borg eða á þingum hefðarmann- anna í Kominform, heldur í brjósti hvers einstaklings, sem minnist þess að lífið er stutt en heimurinn óendanlega stór og dásamlegur, ‘ oll tilveran hefir bjartari hliðar en samskipti mannanna gefa í dag tilefni til að ætla, og að herra jarðarinn- ar er á hinzta degi svo óendan- lega smár og lítilsmegandi. -»«- ÞaS er vafaiaust að margir út- lendingar lesa þessar hugleiðing- ar um lífið og náttúruna og hafa af því mikla ánægju, ekki síður en heimamenn. En þeir finna e. t. v. til þess, að oft er fátæklegt í þeirra eigin blöðum um þessi efni, og þannig mun því farið um íslendinga, sem lesa þessi er- lendu blöð að jafnaði. Sá hópur er nokkuð stór, en hinn hópur- inn er þó stærri, sem finnur íil sín talað þegar rætt er um lífið í náttúrunni, um litbrigði henn- ar, fegurð og dásemdir á óeigin- gjarnan hátt. Því að okkur hætt- ir dálítið til þess, þegar við ræð- um um gróðurinn og veðurfarið og lífið í okkar fagra landi, að meta allt til gagns, matfanga og peninga. -»«- Minnisstæð er grein á þessum nótum í erlendu stórblaði. Þar var rætt um skýin, lögun þeirra, lit og háttu, eins og þau koma fyrir sjónir litillar manneskju, sem stendur á gróinni grund og horfir upp í himinhvolfið. Við eigum ekki mörg kvæði um feg- urð skýsins, —,, sem siglir um hvolfið, stunduih gullroðið og fagurskapað, en stundum dimmt og dapurlegt. Þó hlýtur þáð að vera gott yrkisefni eins og ann- að, sem fagurt er og hreint. Þessi höfundur hélt því fram, að allt of margir ménn færú íil daglegra starfa niðurlútir og á- hyggjufullir litu helzt ekki ann- að augum en steinsteypt strætið undir fótum sér, en gættu þess ekki að lyfta höfðinu — og hug- anum — til himins og hðrfa á hið tilbreytingarríka og undur- fagra skýjafar, sem endurspeglar árstíðina og dregur athygli að leyndardómum náttúrunnar — og alheimsins. Er þess ekki ætíð þörf, að muna eitthvað annað einhvern tíma dagsins .en erfitt brauðstrit og viðsjálar heimsfréttir? Er ekki gott að lyfta höfðinu og njóta oftar þeirrar dásamlegu fegurðar, sem himinhvolfið býð- ur okkur á hverjum degi, í góð- viðri og illviðri, finna andblæ árstíðarinnar leika um sig og minnast þess, að þrátt fyrir allt, er tilvrran dásamleg og lífið fag- urt? Þessi tækifæri hafa verið mörg í dásamlegum blíðviðrum und- angenginna daga. Höfum við not- að þau og eignast í minningunni svipmynd, sem er þar geymd? -»«- 1 Hér að ofan er dálítil mynd frá íagurri. íslenzkri fjallabyggð. Þar er himinn undir og ofan á, vatn og ský og lítill bátur. Sá, sem hefir lifað að sjá þessa mynd úti í náttúrunni og sjá allt, sem augað getur séð á slíkri stund, hann hefir eignast minningu, sem fylgir honum út í eilífðina. Slíkar minningar verða margar, ef menn horfa hátt. Útsæðiskartöf lur Verzlanir og búnaðarfélög, sem óska eftir að kaupa útsæðiskartöflur, sendi pantanir sínar fyrir 10. marz n. k. , m Grænmetísverzkn ríkisins.

x

Tíminn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.