Alþýðublaðið - 22.09.1949, Qupperneq 6
6
ALÞYÐUBLAÐIÐ
Fimmtudagur 22. sept. 1949
skápa
hefur nú hafið framleiðslu kæli-
skápa, skáparnir eru að útliti eins
og myndin sýnir.
Stærð skápsins er :Utanmál:D 61
cm., B = 58 cm., H = 116 cm.,ýath.
að yfir skápnum þarf að vera áutt
rúm minnst 15 — 20 cm.
Rúmmál skápsins er 85 lítrar.
Kæliskápur er framleiddur í náinni
samvinnu við A/B. Elektrolux I
Svíþjóð og er kælitækið fengið það-
an.
Kæliskápurinn er algerlega
laus, enginn hreyfill er notaður, en
kuldi framleiddur með hita.
Búist er við að afgreiðsla geti haf-
ist í nóvember þ. á., en þar sem efn-
isbirgðir eru mjög takmarkaðar má
búast við að ekki verði hægt að full-
nægja eftirspurn nema að litlu
leyti.
Þér, sem hafið hug á að eignast
Rafa-kæliskáp, útfyllið pöntunar-
beiðni hér fyrir neðan, leggjið hana
í umslag og sendið það: Rafha,
Hafnarfirði.
Sendið pöntunarbeiðni fyrir 1.
nóvember.
Ath. Ekki verður tekið á móti pönt-
unum í síma.
Kæliskápurinn kostar
unni í Hafnarfirði kr.
umbúða.
verksmiðj
1.800.00
an
PÖTttuBabbeiðni:
Undirritaður óskar hér með að panta 1. stik. Rafha-
kæliskáp, Gerð L—301.
Nafn .........................................
Heimilisfang .........................
Stærð fjölskyldu..............
yrja handavinnukennslu
1. október í Skólastræti 1.
Sigríður Erlendsdóttir ,Miðtún 4, sími 6101.
NAOMI JACOB
GáHUR Sf
þeirri áætlun, sem ég gerði um
þetta kvöld, ættuð þér að vera
í. faðmi mér um þetta leyti! Á
ég að aka yður heim?“
Tíu dögum síðar kom hann
inn á verkstæðið og sagði:
„Ég hef fréttir' að færa. Ég
er að fara til Ameríku. Stjórn-
in er svo vingjarnleg að óska
eftir skoðun minni á flugvél-
um, sem verið er að smíða.
Yður mun áreiðanlega líða vel
hjá Carter, Willis og hinum
verkstjórunum. Þeir bera
mikla virðingu fyrir yður“.
Kitty varð forviða á því, að
hún fann til í hjarta sínu við
pessi tíðindi. Síðan um kvöld-
ið, sem þau óku samaii út í
sveit, hafði samband þeirra
verið vinsamlegt, en heldur
ekkert meira. Hún elskaði
hann ekki — hún myndi aldrei
elska hann, — en samt sem
áður varð hún hálfringluð af
þeirri tilhugsun, að hann
skyldi vera að fara.
Hún hugsaði reiðilega:
„Hvílíkt flón er ég! Ég vil
flýja með héranum og elta
með hundunum — og svo verð
ég fyrir vonbrigðum, þegar ég
kemst að raun um, að það er
ómögulegt!“
„Verðið þér lengi í burtu?“
spurði hún.
„Um það bil þrjá mánuði“,
sagði hann.
„Þá verður stríðinu ef til vill
lokið“, sagði hún.
„Nei, látið yður ekki dreyma
(im það — góða mín — ekki á
næstu þrjátíu mánuðum, hvað
þá* þremur. Ég sé vður áður en
ég fer“.
Viku síðar kom hann inn til
hennar og sagði, að hann færi
daginn eftir.
„Ég ætla fljúgandi. Ég hef
aldrei flogið áður. Hugsið yður
það! Líf mitt virðist vera æv-
intýraríkt um þessar mundir.
Verið þér sælar — kæra Kitty.
Gætuð þér hugsað yður að vera
svo örlátar að kyssa mig?“
„Ég hata það — þegar þér
talið svona!“ sagði hún og
roðnaði.
„Þá ætla ég ekki að segja
orð“, sagði hann og tók hana
í faðm sér og kyssti hana.
Hann hélt henni um stund í
faðmi sér og hvíslaði:
„Þá hefur að minnsta kosti
þessi draumur rætzt. Vertu sæl
•— elsku Kitty“.
IV. KAFLI
I.
Oliver Hallam offursti teygði
úr fótunum og stundi af
ánægju.
„Það er gott að vera kom-
inn aftur til Róm. Hvílík borg!
Þakkaðu guði, að við skyldum
ekki þurfa að jafna hana við
jörðu. Ég er hræddur um, að
manni hefði gengið érfiðlega
að standa augliti til auglits við
siðmenninguna, ef við hefðum
gert það“.
„Samt sem áður fiftnst mér
— frá mínu sjónarmiði séð —
að Róm eigi ekki skilið neitt
betra en aðrar borgir“, sagði
Patterson majór. „Þó áð Róm
sé af tilviljun aðálbækistöð
rómverks-kaþólsku kirkjunn-
ar, á það ekki að hafa neitt
að segja í reglulegri styrjöld.
Skoðun mín er sú-------:---
~-,,Skoðun þín er sú, karl
rninn, að allt eigi að skjóta nið-
uc-til fjandans. Mín skoðun er
aftúr á móti sú, að Róm sé
«kki eingöngu ítölsk eign held-
ur-sameiginleg eign og stolt
állsjieimsins. Við hefðum ekki
émvörðungu rænt ítali, heldur
alla heimsmenninguna mikium
srfi“.
fpt*# ...
S/Hann dreypti á vínglasi.
f „Þetta var gott! Júní í Róm
frefst þess, að maður drekki
talsvert af víni. Viltu annan?“
Ungur maður með ljósrautt
hrokkið hár kom til þeirra.
Hann hafði skemmtilegan svip
— var freknóttur — og hann
drap tittlinga, þegar hann tal-
aði.
,. „Nei, sjáið þér til, Blandon
majór“.
Blandon settist og lagði
þendur á hnén.
. „ítalski liðsforinginn er
þominn“, sagði hann. „Lagleg-
pr náungi og kornungur. Tutt-
ugu og tveggja eða þriggja ára
gamall. Snotur piltur og tal-
ar ensku eins vel og ég“.
„Sem reyndar þarf alls ekki
að gefa til kynna mikla kunn-
áttu“, sagði Patterson.
- „Hvaðan kemur hann og
hvað heitir hann?“ spurði Oli-
ver,
*■ „Hann er hertogi. Ætli her-
"togarnir hérna séu eins dramb-
látir eins og okkar? Ég á við
—- ætli hann sé eins mikill
karl eins og hertoginn af Nor-
folk — til dæmis?“
: „Ég veit ekki fyrir víst“,
svaráði Patterson. „Ekki hvað
nertir hertogann af Norfolk,
,’en ég held áreiðanlega, að her-
föginn af Argyle sé mikilvæg-
ari persóna“.
' ,.Guð minn góður — her-
3ogi!“ sagði Oliver. „Við verð-
'um að kunna að hegða okkur.
Uváð heitir hann9“
„Gradisco, herra minn.
Hann hefur heila keðju af for-
höínum og alls konar titlum.
En þetta er duglegur náungi,
— það get ég fullvissað ykkur
um“.
.,Gradisco“, endurtók Oliver.
,,Ég þekkti einu sinni mann
með þessu nafni — fyrir löngu
síðan •—■ í fyrra stríði“.
„Þessi náungi er miklu yngri
en svo, að hann hafi tekið þátt
í fyrra stríði“.
Oliver lauk úr glasi sínu,
bauð góða nótt og gekk heim
á Grand Hótel, þar sem hann
bjó í nokkra daga, þangað til
komið hafði verið einhverju
lagi á herbúðirnar, sem her-
sveit hans átti að fá við Via
Appia Nuova. Róm var full a£
hermönnum. Þeir voru alls
staðar. Verðið í búðunum hafði
stigið geysilega síðan þeir
komu, en það fældi þá ekki frá
að eyða peningum skefjalaust.
Gradisco — hertoginn af
Gradisco — ungur maður —
tuttugu til tuttugu og tveggjá
ára. Það gátu alls ekki tveir
hertogar heitið sama nafni.
Nafnið ómaði fyrir eyrum
hans, þrátt fyrir allar tilraunir
hans til þess að hugsa um ann-
að.
Blandon, hann yrði ágætur.
Hann var duglegur piltur og
hermönnunum þótti vænt um
hann. Þeim þótti vænna um
hann en Patterson, því að þeim
féll heldur illa hin skozka
kímni hans. Ekki svo að skilja,
að Patterson væri ekki ágæt-
ur liðsforingi. Það var ekki
hægt að hugsa sér betri her-
mann.
Gradisco — hertogi------------
Loksins Róm! Þetta hafði
svo sem ekki verið nein
skemmtiferð og miklu verri en
þeir höfðu átt von á. ítalir
höfðu gefizt upp. Þeir voru
skoðaðir sem bandamenn og
þeim var lofað „heiðvirðu sæti
meðal Evrópuþjóðanna“. Aum-
ingjarnir! Þeir höfðu verið
grátt leiknir. Jafnvel nú virt-
ust þeir vera sundraðir milli
þess sem eftir var af fasisma
og stjórnar Badoglios.
Fulltrúaráð verkalýðsfélaganna.
verður haldinn í fulltrúaráði verkalýðsfélaganna í
Reykjavík í kvöld fimmtudaginn 22. september kl. 8,30 s.
d. í samkomusal Landsmiðjunnar við Sölvhólsgötu.
Fundarefni:
1. Viðhorf verkalýðshreyfingarinnar til gengislækkunar-
Önnur mál. Fulltrúar eru beðnir að fjölmenna og
mæta stundvíslega.
Stjórnin.
Faxi s.f. óskar eftir tilboðum í efni og smíði 48 hurða
úr tré í síldarverksmiðjuna við Örfirisey.
Útboðslýsingar má vitja á teiknistofu Almenna
byggingafélagsins h.L, Borgartúni 7. Tilboðum sé skilað
þangað, eigi síðar en n.k. mánudag kl. 11,30.
Faxi s.f.