Tíminn - 25.01.1964, Blaðsíða 14

Tíminn - 25.01.1964, Blaðsíða 14
ÞRIÐJA RÍKIÐ WILLIAM L. SHIRER D U C E: Ég 'þakka yður hjartanlega fyrir 'þann diplómatiska og stjórnmála- lega stuðning, sem þér hafið að undanfömu veitt Þýzkalandi í hinu réttmæta máli þess. Ég er þess fúll viss, að við getum framkvæmt verkefnið, sem fyrir okkur liggur með þeim herstyrk sem Þýzka- land hefur yfir að ráða. Því býst ég ekki við að þörf sé á hernaðar- aðstoð frá Ítalíu eins og á stendur. Ég þakka yður einnig, Duce, fyrir allt, sem þér munið gera í fram- tíðinni fyrir sameiginlegt málefni Fasismans og Þjóðernissósíalism- ans. ADOLF HITLER Klu'kkan 12:45 varð Hitler að senda Mussolini annað skeyti, það var eftir að hann hafði lökið við að flytja ræðuna í Reichstag, og að því er virtist einnig jafnað sig eftir reiðikastið, sem bitnaði á Dahlerus. í þessu skeyti lýsti hann því yfir, að hann hefði verið reiðu búinn að leysa pólska vandamálið „með samningaviðræðum-1 og í „tvo heila daga hef ég beðið ár- angurslaust eftir pólskum samn- ingamanni“ og að „síðast í gær- kveldi urðu skærur á fjórtán stöðv um í viðbót við landamærin“ og þar af leiðandi hafði hann „nú ákveðið að mæta ofbeldi með of- beldi“. Þá lét hann einnig í ljós þakklæti sitt við þennan svikula félaga sinn. — Eg þakka yður, Duce, fyrir allt, sem þér hafið gert. Sérstak- lega þakka ég fyrir það, sem þér hafið gert til þess að koma á sam komulagi. En ég var frá upphafi vantrúaður á þessar tilraunir, þar sem pólska stjórnin hefði getað gert hið sama hvenær sem var, ef hún hefði haft allra minnstu löng- un til' þess að leysa vandann á friðsamlegan hátt. En hún neitaði að gera það . . . Af þeim orsökum, Duce, vildi ég ekki leggja yður í þá hættu, sem því fylgir, að vera milligöngu maður, sem að öllum líkindum hefði líka orðið árangurslaust, með með tilliti til ósveigjanleika pól'sku stjórnarinnar .... ADOLF HITLER- En fyrir áeggjan Cianos gerði Mussolini enn eina tilraun til þess að leggja sig í þá hættu, sem því fylgdi að vera milligöngumaður. Þegar daginn áður, skömmu eftir hádegi, hafði Ciano stungið upp á því við brezku og frönsku sendi- herrana í Róm, að væru stjórnir þeirra því samþykkar, myndi Mussolini bjóða Þýzkalandi að taka þátt í ráðstefnu 5. september í þeim tilgangi að „rannsaka grein ar Versalasáttmálans, sem eru ástæðan fyrir þessu vandamáli". Maður gæti ímyndað sér, að fréttirnar um innrás Þjóðverja í Pólland næsta morgun hefðu get- að gert tiílögur Mussolinis að engu. En ítalanum til mikillar undrunar hringdi Georges Bonnet, franski utanríkisráðherrann, í Francois-Poncet, sem var nú sendi herra Frakklands í ■ Rómaborg, kl. 11:45 að morgni 1. september og bað hann að segja Ciano, að franska stjórnin fagnaði slíkri ráð stefnu, svo framarlega, sem henni væri ekki ætlað að fjalla um mál landa, sem ekki hefðu fulltrúa á henni, og hún myndi ekki tak- marka sig við það eitt að finna ,.hál'fa lausn og bráðabirgðalausn á takmörkuðum vandamálum, sem nú væru efst á baugi“. Bonnet minntist ekkert á, að skilyrði fyrir ráðstefnunni væri að þýzku her- irnir skyldu snúa við né heldur nema staðar þar sem þeir væru komnir. En Bretarnir héldu fast við þetta skilyrði, og þeim tókst að fá hina illilega klofnu frönsku stjórn á sitt band, svo að hægt yrði að afhenda samhljóða viðvör- unarorðsendingar í Berlín að kvöldi 1. september. Það er at- hyglisvert, »að Mussolini hél't áfram næsta morgun með frekari áskorun á Hitler, alveg eins og hann tæki ekki ensk-frönsku að- vörunina alvarlega, en texti orð- sendinga Bretlands og Frakklands um að löndin rhyndu hefja bar- daga, nema því aðeins að þýzku hersveitirnar hörfuðu út úr Pól- landi, hafði verið birtur opinber- lega sama kvöldið, en Mussolini hél't sér dauðahaldi í hve'rt hálm- strá — eða jafnvel strá, sem ekki voru til. Mikil spenna lá í loftinu 2. sept. eins og Henderson minntist á í I lokaskýrslunni. Hann og Coulondre biðu óþreyjufullir eftir svari Hitlers við orðsendingum þeirra, en ekkert svar kom. Stuttu eftir miðjan dag kom Attolico móður og másandi til brezka sendiráðs- ins og sagði Henderson, að hann yrði að fá að vita eitt þegar í stað: Var orðsendingu Breta frá kvöld- inu áður ætlað að vera úrslitakost- ir eða ekki? „Eg sagði honum“, skrifaði Hend erson síðar, „að mér hefði verið falið að segja utanríkisráðherran- um ef hann spyrði, en það hefði hann ekki gert, að þetta væru ekki úrslitakostir, heldur aðvörun". Eftir að hafa fengið þetta svar, flýtti ítalski sendiherrann sér nið ur eftir Wilhelmstrasse. til þýzka utanríkisráðuneytisins. Attolico hafði komið kl. 10 um morguninn í Wilhelmstrasse og verið með orðsendingu frá Musso- lini og þar hafði honum verið sagt, að Ribbentrop væri ekki vel frísk ur, og því afhenti hann Weiz- sacker orðsendinguna. 2. september 1939. Ítalía óskar að látá þess getið í upplýsingaskyni, en að sjálfsögðu tekur foringinn sjálfur allar ákvarðanir, að hún getur enn feng ið Frakkland, Bretland og Pólland til þess að samþykkja ráðstefnu með þessum skilyrðum: 1. Vopnahlé, og herirnir verði ÞAR SEM þeir nú eru komnir (áherzla var lögð á þar sem). 2. Að ráðstefnan hefjist innan tveggja eða þriggja daga. 3. Samkomulag gert í deilu Pól verja og Þjóðverja, sem eins og sakir standa. yrði vissulega Þýzka landi í hag. Hugmyndin, sem ítalski foring- inn kom fyrst fram með, nýtur nú stuðnlngs sérstaklega Frakklands. Danzig er þegar þýzk, og Þýzka land hefur nú'í höndunum loforð, sem tryggja því mestan hluta þess, sem krafizt er. Þar að auki hefur Þýzkaland nú fengið sína ,,sið- ferðilegu íullnægingu“. Ef það samþykkti nú, að ráðstefnan færi fram, myndi það fá framgengt vilja sínum öllum og um leið kom ast hjá styrjöld, sem jafnvel nú lítur út fyrir að ætla að verða al- menn og mjög langvarandi. ítalski foringinn vill ekki krefj- ast þess, en aftur ó móti er hon- um mjög umhugað um, að framan greind atriði verði lögð fyrir Herr von Ribbentrop og foringjann. Það er ekki að undra, að Ribben trop, sem skyndilega hafði batn- að og hitti Attolico klukkan 12:30, skyl'di benda honum á, að ekki væri hægt að „heimfæra“ tillögur Mussolinis við ensk-frönsku orð- sendingarnar frá því kvöldið áður, því að þær væru „líkastar úrslita- kostum“. ítalski sendiherrann, sem var jafn ákafur og foringi hans að komast hjá heimsstyrjöld og vissu lega einlægari, greip fram í fyrir Ribbentrop og sagði, að brezku og frönsku yfirlýsingarnar „hefðu gengið úr gildi við tilkomu síðustu orðsendingar Duce“. Auðvitað hafði Attolico ekkert vald til' þess að gefa slíka og þvílíka yfirlýs- ingu, sem þar að auki var ekki sönn, en hann hélt ef til vill á þes^ari stundu, að engu væri að tapa, þótt hann væri skeytingar- laus. Þegar utanríkisráðherrann 59 segja sögu sína á áhrifaríkan hátt. — Hún fjallar um Lois, hóf hún máls. En er þó frábrugðin þeirri, sem ég sagði áðan. Þú veizt, að við erum nú að undirbúa stórkostlega útileiksýningu á „As You Like It“, og við kvenfólkið í hópnum höf- um verið önnum kafnar að sauma búninga og annað slíkt. Page er aðallega í útréttingum, útvegar efni og saumadót. Það er óþarfi að hrukka ennið, hún gerir mikfu minna nú en áður. Þess vegna hafði hún líka tíma til að setjast niður og heyra slúðrið í kvenfólk- inu um Fern Lowe. phil hrökk við, svo að bjórinn skvettist út úr glasinu. ■— Þær meira að segja teygðu slúðrið allt aftur. til dauða Joan Norber. Nei, þegiðu nú á meðan ég segi sögu mína. Svo geturðu bölvað og ragnað og öskrað eins og þú hefur orku til. Eg veit, á hverju má eiga von, því að ég hef þegar sagt Whit alla söguna. — En í guðanna bænum, Min, ég þoli blátt áfram ekki, að þið séuð að slúðra um sjúkrahúsið og það, sem þar gerist. Þú veizt það. Ef þið getið ekki hætt því, þá . . • ^erðum við Page að hætta að um- gangast þessar kvensur. Já, ég sagði þér, að ég vissi, hvað þú mundir segja. Svo að nú skaltu bara þegja og hl'usta á mig til enda. Phil settist á dyraþrepið og greip svp fast um dyrastafinn, að hnúar hans hvítnuðu. — Þið reitið mig til reiði, tautaði hann. — í fyrstunni sögðum við Page ekki orð, — því máttu «trúa. Við hlustuðum aðeins og litum við og við aðvarandi hvor á aðra, en við létum þessar konur um slúðrið. Að lokum vék Lois talinu að Fern Lowe ... — Hún byrjaði nú á að tala um sulfa, leiðrétti Page í lágum — Alveg rétt. Hún hélt alllang- an fyrirlestur um alls kyns nýupp- götvuð lyf. Þau væru vissulega dásamleg, sagði hún, og enn dá- samlegri lyf myndu koma fram í dagsljósið á næstunni. En — Min horfði andartak alvarlegum augum á Phil, sem horfði á móti með þvílíkum svip, að ætla mátti, að hún væri hans versti óvinur. — En, hélt hún áfram, þessi dá- samlegu lyf væru alveg ný af nál- inni. Mörg þeirra væri enn þá ver- ið að rannsaka og gera tilfaunir með og reyna að endurbæta. Og læknar, sem ekki væru í sambandi Ivið þessar stóru læknisfræðirann- I sóknarstofnanir, læknar í afskekkt í um héruðum . . . | — Sveitalæknar! skaut Phil inn |í- ! — Já, einmitt! Hún sagði, að i þið telduð ef til vill, að þið væruð yfir slíka lækna hafnir, af því að þið hefðuð lítið sjúkrahús í lítilli borg, en þú værir sannarlega of fær maður og skynsamur til að bíta þig fastan í þá staðreynd og gera glappaskot í skjóli þessa. Það væri óafsakanlegt að nota þessi nýju lyf, án þess að vita upp á hár, hver áhrif þau hefðu og hvað þau gætu leitt mikið illt af sér, ef þau væru ekki notuð í réttum tilfellum. — Hvers vegna 1 ósköpunum segir hún okkur ekki þetta sjálf? — Hún þóttist viss um, að þið hefðuð neyrt um álit hennar á þessu máli, sagði Min og hermdi um leið eftir Lois, og þáð hnuss- aði í Phil. I — Næsta skrefið var að lýsa því yfir, að auðvitað vildi hún ekki særa neinn með þessu tali. En stað [ reyndirnar töluðu sínu máli, sagði hún. — Þú sagðir, að hún hefði tal- að um Fern Lowe. — Ó, er hægt að hugsa sér nokk íuð erfiðara en reyna að byggja ÁSTIR UEKNISINS ELIZABETH SEIFERT upp spennu í frásögn, þegar þú ert nálægt, mótmælti Min. — Hún sagði, hélt Page áfram sögunni, að þú hefðir gefið frú Lowe svo mikið demarol við höf- uðverkjunum, að hún gæti nú ekki ón þess verið., Sem sagt — hún væri orðin eiturlyfjaneytandi. Phil stirðnaði, og andlit hans var grænt af reiði. — Hún gat heldur ekki stillt sig um að geta þess, sagði Min, að samband þitt við Lowe-fjölskyld- ! una væri eðlilega háð óþægilegum ' minningum. — Ó, drottinn minn, stundi Phil. | Fern veit þó . . . — Auðvitað Phil, auðvitað. Með öll þessi vitni tiltæk — tug hlustandi kvenna — ætti ég að geta höfðað stórkostlegt meið- lyrðamál á hendur þessari Thorn- ; hill! — Hún var tekin til bæna þarna á staðnum, get ^g fullvissað þig ! um, sagði Min. Mundu, að ég fór | að segja þessa sögu til þess að sýna þér fram á, hversu dásam- lega eiginkonu þú ættir. Phil horfði óttablöndnu augna- ráði á Page. — Elskan . . . ? Page rykkti til ljósa höfðinu. — Auðvitað tók ég hana til bæna. Eg lét hana heyra sitt af hverju um sveitalæknisstarfið, sem hún nefndi svo, og ég lét hana líka heyra ýmislegt um eiturlyfin, sem hún taldi sig slíkan sérfræðing í. I-Iendur Phils skulfu, og svitinn spratt fram á andliti hans. — Stilltu þig, rauðhaus, stilltu þig, sagði Min. Jafnvel Whit er viss um, að hún gerði það eina rétta. Phil gekk fáein skref frá þeim og hallaði sér upp að girðingunni. — Segið mér ... Og þær sögðu honum frá því, hvernig Page hefði risið upp með- al þessara saumandi slúðurkvenna og patað með skærum orðum sín- um til áherzlu. — Eg sagði þeim, hvað þú ynn ir dásamlegt starf hér og að þú hefðir valið þér þetta starf vegna mikilvægi þess. Eg sagði þeim, að þú hefðir yfirgefið mikilvægt rann sóknarstarf í St. Louis til þess að gegna störfum hér. Phil hóstaði. — En þú gerðir það, Phil, árétt- aði Min. — Gerði ég það? spurði hannj einkennilegum rómi. Hann sneri| sér við og horfði beint á stúlkurnj ar. Hann leit út, eins og hann hefði orðið fyrir eldingu — Eg skýrði þeim frá öllu því starfi, sem þú innir af höndum í þessu stóra héraði sagði Page, sýndi þeim fram á, að allar konur í þessu stóra héraði leituðu til þín. Ilún hafði verið að dunda við^ að reyta illgresi í beðinu við hlið- ina á sér og nú sveiflaði hún mold- ugri hendinni og benti á allan fjallahringinn Augu Phils glömp-, uðu. — Eg benti þeirri á, að menn j irnir hérna kæmust ekki af ánj kvennanna, að bændurnir, skógar-j höggsmennirnir og námumennirn- f ir færu þangað, sem þeir gætu haft < konur sínar og ílengdust aðeins: þar, sem þeir væru öruggir um, að heilsu kvennanna og barna þeirra væri ekki hætt. Starf þitt væri því grundvallaratriði í mannlífinu í öllu þessu héraði. — Eg sagði henni, að þú værir enginn sveitalæknir, og að sjúkra húsið ykkar væri ekki l'ítið í neinu tilliti. Eg sagði henni, að hundr- uð kvenna leituðu þangað til þín daglega til þess að hlýða ráð- um þínum. Og ég sagði henni frá öllum ferðum, sem þú færir upp í fjöllin, frá heilsuverndarstöðvun um með hjúkrunarkonunum, sem þú hefðir komið á fót og allt það. Eg hafði séð þetta all't saman með mínum eigin augum, ég vissi, hvað þú gerðir, og ég gæti sagt henni það. Og ég lagði til, að ef einhvern tíma yrði nokkuð að henni . . . — Guð varðveiti mig frá því, stundi Pliil. — Hafðu engar áhyggjur, sagði Min. Hún yrði að kalla á trésmið. Þetta er trédrumbur, ekki kona. Phil tókst að halda aftur af hlátrinum — Og hvað sagði hún við öllum þessum lestri? Hún hef ur varla setið þegjandi. — Nei, biddu fyrir þér. Hún vék að nýju að Fern Lowe og eit- urlyfjunum. Hún staðhæfði, að staðreyndirnar þar töluðu sínu máll, sagði Page. Og Min hélt áfram: — Page spurði hana, hvort hún gæti sann- að mál sitt, svo að það yrði ekki hrakið, og Lois sagði, að það gæti hún auðvitað ekki, en . . . Og þá sagði Page, að hún gæti sannað, að þessi söguburður væri ósann- ur! — Eg reyndi demarol Við Fern, sagði Phil hljóðlega. 14 TÍMINN, laugardaginn 25. janúar 1964 —

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.