Vísir - 06.06.1955, Blaðsíða 7

Vísir - 06.06.1955, Blaðsíða 7
Mánudáginn 6. júní 1955 VlSlrt 71 Sýnisbók islenzkra nú tíðarSjóóa á ensku. „Launin, fyrir það_ má þakka, þeiira freista ei nú,“ kvað Stephan nokkru fvrir aldamót, er- hann niinntist skáldanna — vitaskuld íslenzkfa. það var or o að sönnu í þá daga, og enn í dag hcfði hann mátt segja hið sama um íslenzk skáld í Vest- urlieimi, en með cngu móti um skáldin, ítnynduð og veruleg, héi heirna, því nú er þeirn hygl- að sæmilega. þó er betra að tala varlega urn þetta efni. Eða veit nokkur maður til þess, að góð- gerðanefnd Alþingis hafi séð ;i- stæðu til að launa I-Ielga Half- dánarsyni? Samt mundi vænt- anlega enginn dirfast að rreita því, að.það sé hann, sern hin síð- ustu árin hefur lagt mcrkastan skerf til íslenzkra Ijóða. En maðurinn hefur þann ósið að ganga uppréttur, og ekki á fjór- um fótum. Hver getur með sanngirni ætlast til þess, að slíkurn manni séu launuð verk hans? það er margt að athuga þegar fella skal dóma. Páll Bjarnason nefnist rnaður, af rslenzkum foreldrum fæddur í Vesturheimi (ég held ég hafi einhversstaðar séð það, að hann sé fæddur 1882). Ekki er það cfamál, að hann er skarpgáfað- ur, og líklega fjöígáfaður. Með- al annars hefur lrann þá frernur sjaldgæfu gáfu, að eiga auðvolt með að snara ljóðurn af einni tungu á aðra. Allt frá. því er hann var barn í vöggu, hefur hann heyrt, enska tungu dynja á eyrum sér og á henni hefur hann hlotið alla sína skólamennt un, en eigi á íslenzku. þrált fyrir það hefur hann þýtt mikið af enskurn ljóðum á íslenzka tungu, þráfaldlega valið sér crfið viðfangsefni og þýtt. af iþrótt. Ur því að þessu er þann- ig háttað, segir það sig sjálft, að ennþá auðveldara hlýtur honum að vera hitt, að snúa íslenzkunr skáldskap á ensku, enda hefur hann nrikið að því gert. Ef máðurinn vildi endilega gera eitthvað það, sem út frá sjónarmiði iragsýninnar skoðað hlaut að teljast óskynsamlegt, get ég ekki betur séð eir að liarnr hafi valið gott hlutskipti. það var að minnsta kosli ólíkt því, að flónska sig á espérantólcstri. Glírnan við að segja það vel á crnni tungu, sem vel hafði vei'ið sagt á annari, var göfugum hugsunarhætti samboðin og gat vei.t ólrlandna nautn, i*ó11 eirrs og það er sumuirr mönnum nautn að sökkva sér niður í við- fangsefni stærðfræðinnar, eða að leysa af hendi erfiðar skák- þrautir. þetta er að velja sér hlutskipti Maríu, og það var eitt sinh kallað goft. Dyggðin vefðlaunar sig ætíð sjálf; huinagiejðslur hennar ei'u satt að seg.ja cinu öruggu launa- gi'eiðslurnar, seni lífið hefur að bjóða. En þau laun lætur eng- inn í vasanri og fyrir þau kaup- ir séi' enginn fisk í soðið — jafn- vel ekki skemmda fiskinn, sem við Reykvíkingar verðum að lifa á árið út og 'árið inn og þykir fullgóður lranda okkur. Ef ekki væri svo, nurndi seldur óúldinn fisk-ul-. Jæja, niðrirstnðan vefður þessi, að annað livort verði menn að deyja ellegar þá lifa á einlrverju öðru en dyggðinni. Nú verður því ekki neitað, að dyggð er lrún þessi sérvizka eða óvizka Páls, að vera að fórna tíma sínum fvi'ir íslenzkar bóknrennt- ir, svo vanþakklátt verk sern það er, ef maðurinn unnaðhvort gengur á tveirn fótum uppi'éttur' eða þá að hann á heinra vestan hafs — að ekki sé á það minnst ef hann skyldi vera svo ógæfu- samur að gera livorttveggja. En hitt var svo mikil vitleysa að varla má dyggð heita, að láta ekki staðar numið við þetta, heldur verja svo stórfé til þess að kosta sjálfur útgáfu þýðing- anna — vitanlega með enga að- stöðu til þess að geta selt þær. þetta þóknaðist honum nú samt að gera. Ef við hefðum verið meiil drengir og rninni búrar, var ekkert við það að athuga. En ekki er til neins að setja upp svört gleraugu til þess að sjá eklq staðreyndirnai'. þær standa kyrrar eftir sem áð- ur. Við vorunr og erum alli'a manna ólíldegastir til þess að hlaupa þarna undir bagga. í litiílæti okkai' (eða ei'um við kannske ekki lítillátir?) lcærum við okkur ekkert um að það fái vængi, að lrér voru skáld, sem fáa áttu sína jafnoka í vei-öld- inni samtímis. Hvað varðar aðrar þjóðir um Matthías, Stéphan, Einar, eða yfir lröfuð slíka karla? það er sögn hinna kunnugustu manna, að líklega skipti þær hundruðum kvæðaþýðingar Páls úr íslenzku á ensku, og sjaldan mun hann hafa lotið að öðru en úrvalskvæðum. Máslce hefur hann þýt.t mest eftir Einar Benediktsson, þó ekki hafi ég kunnugleika til að fullyrða neitt þar um. En mikið lrefur hann líka þýtt eftir Stephan, Maithías og þorstein Erlings- son. Og hann hefur þýtt eft-ir ýms önnur höfuðskáld, t. d. Gutiorm, Hannes Hafstein, Davíð, Jón þorláksson, Hjálmar, Gröndal, .Takohínu o.s.frv. Venju- lega lætui’ Irann sig ekki nruna um það, að hakla íslenzkutn háttum (t. d. hrynhendu) og ís- lenzkutn bragreglurn á þýðing- um sinum. Sú var tíð að Sir William Craigie lét sig dreyma urn það (og gcrir máske enn), að þar kynni að konra fvrr eða síðar, að enskai' hókmenntir endurheimtu íyrir íslenzk áhrif það sem þæi' hafa glatað í þessu efni. Aldrei hef ég á það trúað, að sjá djarfi draumur mundi nokkru sinni rætast. En minni t'jarstæða finnst mér hann síðan ég sá þýðingur Páls. En murrdu þá ekki jafnvel dauðir mcnn geta lrlegið ef þetta yrði einmitt þegar ríkislaunuðu „skáldin" okkar eru að varpa frá sér öllu þessu gamla hafurtaski — af því að það reynir dálítið á gáfuna? En henni ber að ldífa. Páll Bjarnason nefnir bók sfna Odes and Echoes. Hið fyira, eru frumort kvteði hans, seytján að tölu, en hitt eru þýðingar úr íslenzku, 69 livæði. En mikil fyrirmumin var það, að þéssum fluggáfaða manni skyldi geta orðið sú skyssa á, að velja bók- inni svona óhentugt nafn. Einn af fyemstu bóksölunum hérna í Reykjavík sagði þcgar Irann sá j hana, að ekki væi'i viðlit áhnað en að prénta á hana nýtt titil- blað ef hér ætti að lráfa lrana á hoðstólum. Ég er homiiii alger- lega samdóma. I-Iún niætti gjarna lieita Specimens of Mod- ern Icelandic Poetry, eða A Book of Modern Icelandic Verse. þetta cr ekki sagt fyrir lítilsvirð- ingu á frumkveðnu kvæðununr, því að þau eru sannarlega góð, og einnig þau fylgja íslenzkum hragreglum; ástæðan er einfald- lega sú, að Páll er óþekkt skáld, og bók hans rnundu menn kaupa einvörðungu til þess að kynnast íslenzkum skáldskap, eða kynna hann. Svo eru frumortu kvæðin ekki heldur nema tíundi hluti bókarinnar. Ljóður er það á bókinni, að ekkert er frætt. unr skáldin, sein þýtt er eftir, ekki svo mikið senr tilgreind fæðingarár (eða dán- arár) þeirr-a. Ekki er Ireldur í formálanum neitt greint fi'á sér- kennum íslenzks skáldskapar, hátta eða bragreglna. Mega all- ir gera séi' í hugarlund af því, ei' áður segir, að slíkt er ekki nein smá ræðisávön tu n. En livað á það annai's að þýða að ég só að segja fi'á þessari merkilegu bók, úr því að hún fæst hér ekki? það er að líkind- um alveg gagnslausi. íslenzk bókaverzlun hefur enn enga mið- stöð, og bóksalarnir hver unr sig svo smáir að þeir sjá sér líklega ekki fæi't að gera neitt. Hér er að vísu stofnun, sem Menningar- sjóður nefnist og rekur bóka- verzlun, ríkisstofnun. En iíklega telja ráðamenn liennar málið sér óviðkomandi. Ekki er heldur lílclegt að nokkur þingmaður hafi þann þjóðmetnað að hann taki mál-ið upp á þingi til þess að fá það gert, sern okkur í sann- leika ber að ger-a. Nei, öll sund lokuð. Ekki kemur mér til hugar, að lrér væri um neina fjárhættu að rarða, ef réít væri áhaldið. Úr þvi senr komið er, væri liklega naurnast urn aðrar eiidui'bætur að ræða, en að skipta um titil- blað, en að gera það, kostar ekki nrikið. þá er ég sannfærður um, að selja má lrér upplag bókar- innai'. Bæði mundu erlendir gestir kavipa, og ekki síður mundu íslenzkir menn kaupa haha til þess að senda kunningj- um erlendis. Hér er einmitt um að rreða hók, scnr til ]æss lrent- ai'. Og þarna cruin við sýndir á því sviði, setn helzt þolir sarnan- hui'ð við tilsvarandi hliðar stæri'i þjóða. Nei, ég veit að ég hef talað til cinskis. Ég læf þrásækilega áð- ur ritað um samskonar efni, og vitaskuld aldrei fengið nokkurs manns álreyrn. Ekki sé ég neitt fram í tíniann, on fróðlegt þætti mér að vita hvort alltaf mundi sagt verða að það hafi vérið Verzlunarstörf I* Heildverzlun óskar að ráða til sín ungan mann með í verzlunarskólapróf eða hliðstæða menntun nú þegar. — ^ Tilboð sendist Vísi fyrir miðvikudagskvöld merkt: J1 í* „Áreiðanlegur —- 380“. J í s 1 1 Borðstofu- og r svefnberbergis hiísgögn fyrirliggjandi. > ffS aásfýetffBB at v&0'Z$as b» 00 es &ist ta ss 'a v 0xM&BseaiBteIs$onar Laugavegi 166. 1 iýtl Sslandsmðt r 1 Nýtt íslandsmet var sett í þrístökki í gær. Var hað á móti í Keflavík, har sem Friðleifur Stefánsson frá Siglufirði stökk 14.76 metra og'bætti fyrra met- ið, sem Stefán Sörenson l.R. átti um 5. cm. Var þetta met sett á móti, sem K.R. og Keflavíkingar héldu sameiginlega í Keflavík í gær, en Friðleifur keppti þar sem gestur. Ágætur árangur náðist einn- ig í öðriim greinum, en hann var beztu mönnum sem hér segir: 100 m. hlaup: Sigrnundur Júlíussón 11.3 sek., 1000 m. hlaup: Svavar Markússon 2:37.5 mín, kringlukast: Þor- steinn Löve 46.28 m., sleggju- kast Þórður B. Sigurðsson 49.00 m. og langstökk Einar Frímannsson 7.24 m. Þess má geta að sigurvegarn- ir, að Friðleifi undanskildum voru allir úr K.R. sökum þess, hve orð mín voru heimskuleg. þá gátu fá þeir í'áðna, senr eftir rnig koirra. Sn. J. Kaupi ísL s I frímerki. S. ÞORMAR Spítalastíg 7 (eftir kl. 5) §t&i O mp U* Esaesísi kviild M-j&ihhtís- ■ h iesBSíStt'inn Kylon hreÍRgjjiigurinn C7íð;amanlegi, kominn aftiir. Bifreíðastö5m Bæjarleilir h.f. Síffii 5000 Yngri kynslóðin er einnig á sama máli: Ihsurinn er inndæQ cg bragðið e;tír þvi.

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.