Morgunblaðið - 25.10.1947, Síða 14

Morgunblaðið - 25.10.1947, Síða 14
14 MORGUNBLAÐIÐ Laugardagur 25. okt. 1947 MÁNADALUR S)háíclóacja efítir J}ach cJondo n *« 38. dagur \ Hún lyfti lokinu á kistunni og horfði aðdáunaraugum á skart sitt. „Þess vegna hefi jeg sjálf út- búið hvílustað minn og nú fer jeg þangað bráðum. Gamall heimsspekingur'hefir sagt: Við vitum að við eigum að deyja, en við trúum því ekki. — En gam aft iólk trúir því. Jeg trúi því. En þjer skuluð hugsa um salt- kerin og þá rennur yður reiðin út af því að jeg hefi tekið há ómakslaun af yður. Jeg mundi gera alt til þess að losna við saltkerin — jafnvel stela sein- asta eyri ekkjunnar. brauð- skorpu frá sveltandi barni og jafnvel peningum af dauðum uianni". ,,Trúið þjer á guð?“ spurði Saxon og reyndi að herða upp hugann. Mercedes skellti hurðinni í lás og ypti öxlum. ,,Hver veit? Jeg veit að jeg fæ mjúka sæng“. „En dómarinn?“ sagði Saxon því að hún hafði í huga alt það, sem Merceds hafði sagt um sjálfa sig. „Við skulum ekki hugsa um það. Guð er góður, eins og eitt- hvert skáldið hefir sagt. Jeg skal einhverntíma tala meira um guð við yður. Það er óþarfi að óttast hann. En þjer skuluð óttast saltkerin og hvernig mennirnir kunna að fara með hinn fallega líkama yðar eftir dauðann". VII. KAFLI Billy var alveg hissa á því hvað þeim leið vel. Hann var alveg hissa á því hvað launin hans entust. Þegar hann hugs- aði um það að þau lögðu stöð- ugt fje á banka, að afborganir húsgagnanna voru greiddar skilvíslega á rjetturn tíma, að hann hafði altaf nóga vasapen- inga og maturinn var mikill og ríkulegur, þá skildi hann ekk- ert í því hvernig Saxon gat líka keypt sjer hitt og þetta. Hann hafði minst á þett.a við hana og sagt henni hrinskilnislega að han skildi ekkert í þessu, en þá hafði Saxon jafnan farið að hlæja ofurlítið drýgindalega og það hafði gert hann enn rugl- aðri. „Jeg get alls ekkiskilið hvern ig þú ferð að því að fá allt þetta fyrir kaupið mitt“, sagði hann eitt kvöldið. Hann ætlaði að segja eitt- hvað meira, en hætti við það og hnyklaði brýrnar. „Heyrðu“, sagði hann svo alt í einu. „Hvað er orðið af fallega morgunsloppnum, sem þú hafð ir svo mikið fyrir að sauma? Jeg hefi aldrei sjeð þig í hon- um, og ekki geturðu ætlað hann handa drengnum“. Saxon hugsaði sig um augna blik og horfði einkennilegum gletnisaugum á hann. Henni hafði altaf veist erfitt að segja .•ósatt, og síst af öllu gat hún skrökvað að Billy. Hún sá að andlitsdrættir hans urðu skarp ari og það var merki þess að farið var að síga í hann. „Heyrðu Saxon —þú gerir það þó líklega ekki — þú selur vonandi ekki það sem þú saum sögu. Hún sagði honum frá því hvernig Mercedes hefði komið sjer til þessa og að hún hefði hirt bróðurpartinn. Hún sagði honura frá greftrunarklæðum Mercedes. En Billy kærði sig ekki um að heyra það. Hann! vildi halda sig við efnið. Og í fullkominni alvöru sagði hann Saxon að hún mætti alls ekkij selja vinnu sína. „Jeg hefi sama sem ekkert að gera, Billy minn“, sagði hún. Hann hristi höfuðið. ar? Þá: sagði hún honum upp alia ,,Þú gerir það ekki“, sagði hann. „Jeg vil ekki heyra minst á það. Jeg hefi lofað að sjá fyrir þjer og jeg ætla að standa við það. Jeg vil ekki að nokkur ; maður geti sagt það með sanni að konan hans Billy Roberts verði að vinna fyrir sjer sjálf. j Og jeg kæri mig ekki um að verða að viðurkenna það. Það er ekki nauðsynlegt heldur“. „En Billy minn-----------“ „Nei, þetta er það eina, sem jeg get ekki þolað, Saxon“,1 greip hann fram í. „Jeg er ekki að hafa á móti því að þú saum- ( ir, því að það þykir mjer væntj um. Mjer þykir vænt um hvern einasta hlut sem þú hefir gert, en jeg vil að þú gangir sjálf í því sem þú saumar. Haltu bara áfram að sauma alt hvað þú, getur — en aðeins handa sjálfri þjer. Jeg skal borga efnið. Þú veist ekki hvað jeg er kátur á daginn þegar jg hugsa um það að nú sitjir þú heima og sjert að sauma á þig og drenginn. Það eiylíka vegna þess að jeg veit hvað þjer þykir vænt um að mega sauma á hann. En þú sviftir mig algerlega þeirri gleði ef jeg veit það að þú ert að sauma handa öðrum til þess að græða á því. Konan hans Billy Roberts þarf ekki að vinna — þ$ð er minn metnað- ur. Skilurðu það? Auk þess væri það ekki rjett“. „Þú ert svo góður, elsku Billy minn“, sagði hún blíðlega og henni þótti vænt um að heyra þetta þótt henni hálfsárnaði þetta í aðra röndina. „Jeg vil að þú hafir alt, sem þú þarfnast og þig langar í“, sagði hann. „Og þú skalt altaf hafa nóg á meðan þessir hnef ar tolla við handleggina. Mjer þykir sjálfum ákaflega vænt j um að þú hugsar.um klæðaburð þinn. Jeg er nú enginn engill og jeg lærði ýmislegt áður en jeg kyntist þjer sem jeg hefði ekki átt að læra. En jeg veit hvernig mjer er innanbrjósts og jeg veit það að jeg hefi aldrei | kynst jafn snyrtilegri konu og þjer. Og — og--------“ I Hann fórnaði höndum í vand ræðum, því að hann kom ekki , orðum að því, sem hann vildi segja. En svo reyndi hann aftur: „Jeg á ekki við það hvað þú ert þrifin, því að margar kon- ur eru þrifnar. Það er eitthvað meira, eitthvað alt annað. Það er Það er eitthvað, sem mótast í meðvitund mína, eitt- ; hvað, sem altaf fylgir öllum hugsunum mínum um þig. Þú • ert í einu orði sagt dásamleg, og þess vegna getur þú aldrei j fengið of mikið af fallegum fötum, og þú getur aldrci feng- ið nógu falleg föt, sem hæfi ' þjer að mínu áliti. Þess vegna j er þjer óhætt að fá þjer ný föt. Jeg get unnið mjer miklu meira inn. Billy Murphy fjekk sjötíu og fimm dollara í vikunni sem leið fyrir að berja niður „hetj- una að norðan“. Þá borgaði hann okkur það sem við höfð- um lánað honum“. En nú var það Saxo.n, sem mótmælti. Hann ljest ekki heyra það. „Kannastu við Carl Hansen? Þessir fábjánar, sem skrifa um íþróttir, kalla hann Sharkey annan. Og sjálfur kallar hann sig „hnefaleikakonung flotans“. Jég hefi athugað hann. Og jeg hefi sjeð hann berjast og jeg er viss um að jeg get gefið hon um hæfilegt svefnmeðal •— eins og að drekka. Ritari íþrótta klúbbsins hefir lofað að koma okkur saman. Sá, sem sigrar á að fá hundrað dollara. Og þú mátt fara með þá eins og þig lystir. Hvað segirðu um það?“ „Ef jeg má ekki vinna mjer neitt inn, þá mátt þú ekki held- ur berjast“, sagði Saxon. „En það á ekki að vera neitt „kaup kaups“ á milli okkar. Því að þótt þú leyfðir mjer að selja sauma, þá mundi jeg aldrei leyfa þjer að berjast. Jeg get ekki gleymt því sem þú sagðir um það hvernig það færi með þig. Og jeg læt þig ekki eyði- leggja heilsu þína, því að hún er mín eign ekki síður en þín. En ef þú vilt hætta við að berj- ast, þá skal jeg gjarna hætta að sauma fyrir peninga — mjer er alvara með það. Og jeg skal lofa meira — jeg skal aldrei gera neitt, sem jeg veit að þjer er á móti skapi“. „Því lofa jeg líka“, sagði Billy. „En mig langar nú samt skolli mikið til þess að reyna' mig við þennan uxa hann Han- sen“. Hann brosti og skifti um tón. „Nú skulum við sleppa þessu og þú syngur fyrir mig „Svíf- ur að hausti“ og leikur undir á — já, hvað heitir það nú aft- ur þetta hljóðfæri?“ Hún greip ukulélén og söng þetta lag. Og'svo spurði hún hvort hún ætti ekki að syngja hinn raunalega uppáhaldssöng hans „Raunir kúrekans“. Svo einkennileg áhrif hefir ástin að henni var farinn að þykja þessi söngur fallegur, aðeins af því að hann hjelt upp á hann. Og þegar hann söng vísuna ram- falskt þá gat hún í hjartans ein lægni tekið undir við hann og sungið jafn falskt og hann. Og henni kom ekki til hugar að segja að hann syngi falskt. „Jeg er viss um að Bert og allir aðrir hafa verið að stríða mjer þegar þeir sögðu að jeg syngi falskt“, sagði hann. „Já, það er áreiðanlegt, því að þú syngur vel“, sagði hún þótt hún vissi að hún sagði ó- satt, en það fannst henni ekki JfrtírcrrciíimMíuíiðiíið GULLNI SPORINN 118 á mjer. Teg hrasaði, og er mjer tókst að standa á fætur, sxóð jeg um stund og kastaði mæðinni. En nú komu allir menn okkar hlaupandi í áttina til mín og fram hjá mjer, og flýðu með háum ópum niður hæðina. Þrjú af her- tylkjum uppreisnarmanna höfðu verið send gegn okkur, og svo mannmörg voru þau, að við gátum ekkert gert nema hörfað undan. Samtímis þessu hófu hermennirnir í virkinu ákafa skothríð á okkur, og jeg sá nú, hvernig maður getur tekið þátt í orustu og tapað henni, án þess að fá hið minnsta tækifæri til að verja sig. En allt í einu heyrði jeg kröftug húrrahróp og sá, að hersveitir Sir Berkeleys, sem til þessa höfðu leynst undir trjánum við rætur hæðarinnar, voru að koma okkur til hjálpar. TJppreisnarmenn höfðu sýnilega ekki þorað að hætta á að sækja of langt fram, því allt í einu höfðu menn þeir, sem aðeins andartaki áður voru á hröðum flótta, skip ar sjer í fylkingar og sóttu nú fram á nýjan leik. Við hjeldum sókn okkar áfram um hríð en neyddumst svo aftur til að nema staðar, vegna hinnar áköfu skothríðar uppr eisnarmanna. Jeg hafði ekki veitt því eftirtekt, en flóttinn eftir fyrstu árásina hafði haft það í för með sjer, að jeg var nú kominn í fremstu víglínu og alveg undir moldarvirkið. Foringjar okkar voru þegar byrjaðir að klifra upp, og jeg og ýmsir aðrir fylgdum á eftir þeim. • Nú vildi svo til að á sama andartaki, sem maðurinn, sem á undan mier fór, ætlaði að ryðja sjer braut upp á toppinn á virkinu, steyptist hann fram fyrir sig. Jeg gægð- ist upp fyrir virkisbrúnina og sá einn uppreisnarmann- anna lyfta byssu sinni til að rota hann. Þetta tókst honum þó ekki, því jeg greip um fætur samherja míns og kippti í, með þeim árangri. að við ultum saman niður virkis- vegginn. Þegar við skreiddumst á fætur, sáum við að flótti var enn kominn í lið okkar. Áður en varði var jeg kominn aftur á harða hlaupum niður hæðina, en á eftir mjer fóru fjórir uppreisnarmenn. „Hvernig ætli þessu ljúki?“ hugs- aði jeg. — Nú eruð það ekki aðcins þjer, sem hafið svalir. •k Miðasalinn gekk að konu, sem var með lítinn dreng, og spurði hann hvað hann væri gamall, því það fer eftir aldr- inum hvort krakkar þurfa í'.ð hið sama og skrökva að hon-1 Þorga eða ekki um. I = Til sölu lítið notuð búsáhöld, svo sem rafmagnspottar, olíu- vjel, lítið gólfteppi, tveir b.eddar og nýtt eldhúsborð Tjarnargötu 8. iminmriiM Hann er bara fjögra ára, sagði konan. — Allt í lagi, sagði miða- salinn. — En litli snáðinn horfði i- bygginn á miðasalann og bjóst við því, að hann þyffti að íá meiri upplýsingar, og þess vegna sagði hann: — Og mamma er bara 31 árs gömul. ★ — Hvernig er það með bók- ina sem jeg lánaði þjer í síð- ustu viku. — Já,. það er alveg rjett, en jeg er bara búinn að lána vini mínum hana. Þurftir þú að fá hana? — Nei, nei, ekki handa sjá’f um mjer, en sá sem lánaði mjer hana, sagði að eigandinn heiði verið að spyrja eftir henni. ★ Skotinn: — Hvað kostar að fá sjer bað? Baðvörðurinn: — Einn shill- ing. Skotinn: — Er ekki hægt að fá bað fyrir sex pence, éf þjer látið helmingi minna af vatni í baðkerið en vanalega. ★ Skoti nokkur fann á götunni pakka með líkþornaplástri í. Og til þess að geta notað plást- urinn, fór hann í næstu skó- búð og keypti sjer of litla skó. ★ — Þjer lítið miklu betur út í dag, sagði læknirinn, um leið og hann gekk inn í stofuna til sjúklingsins. — Já, jeg fór líka eftir því sem stóð á meðalaflöskunni, sem þjer ljetuð mig hafa. — Nú, hvað stóð á henni? — Passið að flaskan sje vel lokuð

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.