Morgunblaðið - 24.02.1951, Blaðsíða 10

Morgunblaðið - 24.02.1951, Blaðsíða 10
10 MORGUNBLADIÐ Laugardagur 24. febr. 1951 Framhaldssciga 16 iiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiii»iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiii*i*iitiiiii:iiii>il(3 IVIilli vonar og ótta LiiiiHiiiiitiiiiiiiiiiiiuiiiiuiMiiMiMiiiMMiunnmmniniiiii* EFTIR BRUNO FISCHER IIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIa ,,Helm segir að hver sem er geti fengið upplýsingar um það niðri í bænum hvaða vini og ættingja þú átt annars staðar og síðan gæti sá farið á milli og leitað þig uppi“. Hann tók vindilstubbinn upp úr ösku- bakkanum og beit í endann á honum. „Hann segir að hjerna heima sjert þú að minnsta kosti vör um þig. En það sje hætt við því að þú verðir óvarkár ef þú ferð eitthvað burt“. „Jeg vil miklu heldur yera lokuð inni hjer heldur en hjá Mörtu frænku.“ „Rebekka. Hvað ertu að gera?“ Hún starði á hann. „Þú ert búin að gefa mjer þrettán spil“, sagði hann. „Ó“. Hún tók saman spilin og stokkaði þau. „Helm er fullviss um það að þú sjert örugg á meðan einhver er hjá þjer, sem hægt er að treysta. Hann segir, að það sje ekki um að ræða- afbrotamann, sem ekki er hægt að verjast ■— Hann segir að þetta sje maður, sem láti höggið að- eins ríða í myrkri og þegar hann er viss um að þú sjert ein“. í myrki .... og út úr myrkr- inu, skuggi af mannveru, og tvær stórar, fálmandi hendur .... Hún gaf spilin aftur. „En hvernig getur Helm vit- að það með nokkurri vissu?“, heyrði hún að faðir hennar sagði. „Hann hefur verið hjer aðeins nokkra klukkutíma. — Hann viðurkenndi það fyrir mjer, að honum hefði ekkert orðið ágengt enn“. „Mjer líst vel á hann eftir samtalið í dag“, sagði Rebekka. „Já, jeg býst við því að hann sje nokkuð sniðugur“. Jay Sprague bar eld upp að vindils- stubbnum. „Jeg hef tíu spil, Rebekka. Jeg á að fá eitt í við- bót“. Hún lagði frá sjer spilin. — „Pabbi, er þjer sama þó að við hættum. jeg er þreytt“. Henni fannst hún myndi æpa upp yfir sig, ef hún þyrfti að horfa á fleiri spil. „Jeg get einhvern veginn ekki haldið huganum við spilin“. „Já, jeg sje það“. Hann leit á úrið. „Klukkan er orðin ellefu. Kominn háttatími“. Hún bauð góða nótt. Þegar hún sat við snyrtiborð- ið í herbergi sínu, nokkrum mínútum síðar og var að bursta hár sitt, heyrði hún að tekið var í hurðarhúninn, bakdyramegin. Hún stirnaði af hræðslu. Svo heyrði hún þungt fótatak föður síns í eldhúsinu og síðan í and- dyrinu. Hún brosti að sjálfri sjer. Það var tekið í forstofu- hurðina. Allar þrjár hurðirnar, sem lágu inn í húsið voru læst- ar dag og nótt, en þó vildi hann reyna þær, til þess að vera ör- uggur. Hún afklæddi sig og tók blá- an silkináttkjól upp úr skúffu, Það var barið að dyrum. „Rebekka?“. „Bíddu augnablik“. Hún steypti náttkjólnum yfir höfuð sjer og skreið undir ábreiðuna. „Komdu inn, pabbi“. Hann nam staðar á þröskuld- jnum og leit inn í herbergið. „Gluggarnir eru opnir hjá þjer“, sagði hann. „Það er net fyrir þeim“. „En þau eru fest að utan- verðu“. „Jeg gæti ekki sofið í þess- um hita við lokaða glugga“. „Nei, það er víst ekki gott“. Rödd hans var þreytuleg. „Hvar er byssan þín?“. „í töskunni minni, þarna á borðinu". „Þú ættir að hafa hana undir koddanum“. Hann tók litlu skammbyssuna upp úr töskunni og rjetti henni hana. „Settu hana undir koddann". Þetta var hreinasti óþarfi og barnaskapur, hugsaði hún. Al- veg eins og það að taka í hurð- ir, sem maður vissi að voru læstar. En úr því að honum yrði rórra .... Hún stakk byss- ur.ni undir koddann. „Helm ætti að vera hjer á næturna“, sagði hann. „Hann veit hvað er fyrir bestu“. „Jeg vona það“. Hann gekk fram að dyrunum, en snjeri sjer aftur við. „Á jeg að slökkva?“. „Já, þakka þjer fyrir, pabbi. Góða nótt“. „Láttu dyrnar standa opnar, svo að jeg heyri, ef þú kallar í mig“. Hún heyrði að hann fór inn í svefnherbergi sitt, sem var hinum megin við lítinn gang. Hún sá ljósið í gegn um opnar dyrnar. Hún lokaði augunum. Koddinn hennar var þunnur. Hún fann fyrir byssunni í gegn um hann. Hún ýtti henni upp í hornið. Ljósið var slökkt í her bergi föður hennar. — Fluga suðaði einhvers staðar í her- berginu. Hún heyrði í bíl í fjarska.- Það brakaði einhvers staðar í húsinu. Venjuleg næturhljóð. Engin ástæða til þess að verða hrædd við þau. Þetta þrusk gat verið í einhverju litlu dýri fyrir ut- an. Helm hafði sagt að morð- inginn myndi ekki reyna að komast inn í húsið. — Hann myndi vita það með vissu. — Hann hlaut að vera búinn að komast að einhverju, úr því að hann var svona öruggur. Þetta þrusk gat verið í trjá- grein, sem.... „Rebekka“. Rödd hvíslaði nafn hennar í draumi. Rödd, sem tilheyrði manni í myrkrinu, manni með fálmandi hendur ... „Rebekka“. Allt í einu var hún glað- vöknuð. Hún heyrði öran and- ardrátt, en uppgötvaði brátt, að það var hennar eigin andar- dráttur. Hún fann hvernig kald ui sviti spratt fram af enni* hennar, eins og hún væri að vakna úr martröð. „Hver er það?“, hvíslaði hún. „Tony. Jeg er hjerna undir glugganum“. Hún snjeri höfðinu til á kodd anum. Tunglið varpaði daufri birtu inn um gluggann. Hún sá mannsmynd standa upp við trje og hún sá litla glóð. Líklega í sígarettu. Hún teygði höndina í byss- una. Hún minntist þess, sem Cooperman hafði sagt: „Gleymdu því ekki, að þú get- ur ekki hleypt af fyrr en þú ert búin að spenna öryggislásinn frá“. Hún spennti hann frá og steig fram úr rúminu. — Hún gekk fram að glugganum og hjelt byssunni fyrir aftan bak sjer. Henni fannst það næstum hlægilegt að halda á byssunni. Það var hvort eð var ekki ann- að en látalæti. Hún myndi aldrei geta fengið sig til þess að hleypa af henni. Tony Bascomb stóð við stóra trjeð, upp við húsvegginn. Þessi hluti af húsinu var næstum í jarðhæð. Hann stóð lítið lægra en hún. Hún sá í tunglsljósinu að hann brosti út í annað munn- vikið. „Vel vopnuð, sje jeg“. „Jeg var ekki viss um að það værir þú“, sagði hún. „Þú tókst byssuna, þegar jeg var búinn að segja að það væri jeg“. „Það gat verið einhver annar fyrir því“. Tony dró að sjer sígarettu- reykinn og glóðin lýsti á andlit hans. „Farðu í föt og komdu út“, sagði hann. Rebekka leit niður á fleginn og hálfgagnsæjan náttkjólinn. Hún gekk inn í herbergið, lagði .byssuna frá sjer á kommóðuna og tók bláan morgunslopp út úr skápnum. Hún heyrði hroturn- ar í föður sínum í gegn um ópnar dyrnar. Hún fór í slopp- inn, lokaði dyrunum gætilega og fór síðan aftur út að glugg- anum. „Ætlarðu ekki að koma út?“, sagði Tony. „Við getum talað saman hjer“. „Hrædd við mig?“. Hún vissi þacT gkki. Hún minntist þess þegar hún hafði sjeð hann síðast og reiðin vakn- aði aftur. „Hvað viltu mjer?“. „Mig langar bara til að sjá þig. Og vita hvað hefur skeð. Jeg kom hingað á miðvikudag- inn, eftir að jeg frjetti um árásina. Faðir þinn sagði að þú lægir fyrir. Auk þess gaf hann það í skyn, að hann kærði sig ekki um að jeg kæmi aftur Jeg fór með mömmu í dag til Peeks hill. Hún fór til að versla og svo fórum við í kvikmyndahús. Við komum heim rjett áðan“. Hann fleygði sígarettustubbn- um frá sjer og steig á hann. „Þetta virðist vera eina leiðin til að sjá þig“. „Þjer var ekki svona umhug- að um að koma hingað þegar dyrnar stóðu þjer opnar Og þegar jeg kom til þín á þriðju- dagskvöldið, kastaðir þú mjer á dyr“. Það var eins og skuggi færi yfir andlit hans. „Jeg hefði átt að fylgja þjer heim“. „Ef til vill var það gott fyrir mig, að þú gerðir það ekki“. „Hvers vegna?“. „Hann hefði þá kosið sjer annan stað og tíma og herra Trumble hefði þá ekki komið og hrætt hann burt. Nú er jeg vör um mig“. „Hvernig þá?“, sagði hann. „Með þessari leikfangabyssu?“. „Pabbi hefur ráðið til sín leynilögreglumann“. „Lífvörð?“. Tony leit fram eftir húsinu. „Hann gerir lítið gagn úr því að hann veit ekki að jeg er hjer“. „Hann er enginn lífvörður. Hann er að reyna að komast að því hver myrti Isabel“. 81. Höfðingjarnir höfðu ekki neitt á móti því. Annar þeirra barði á stóra bumbu. Villimennirnir hættu að dansa og Jens gekk inn í hringinn. Hann gat ekki notast við tónlistina þeirra, svo að hann bað Mary að syngja og hún söng' vísu, sem í neyð var hægt að dansa eftir hallingjadans. Söngurinn virtist vekja mikla aðdáun og þegar Jens byrj- ! aði á fjörugum halhngjadansi, varð mikill fögnuður meðal áhorfenda. Jens dansaði vel og jafnvel Mary fannst hann standa sig prýðilega. Loksins hætti Jens að dansa. Hann gekk til stríðsmann- anna og spurði þá, hvort þeir vildu leika það eftir honum, sem hann ætlaði nú að sýna þeim. Hann ljet Mary standa mitt í hringnum og halda á tómri kókoshnetu á langri spýtu | f'vo tók hann aftur að dansa. Hann sneri sjer hægt í hringi, : svo hraðar og hraðar og allt í einu tók hann hátt stökk og sparkaði í kókoshnetuna, svo að hún þaut langt yfir höfuð hinna gapandi áhor.tenda. Það vantaði ekki, að þeir vildu reyna að leika þetta eftir. En í fyrsta lagi voru þeir síður en svo leiknir í norrænum listum, og í öðru lagi voru þeir orðnir svo fullir, að það var allt annað en þægilegt fyrir þá að snúa sjer í hringi. Eftir þetta báru villimennirnir meíri virðingu fyrir hvíta risanum. En það stóð því miður ekki lengi. Brátt komust , vinir okkar að því, að höfðingjarnir tveir áttu bágt með að lifa saman í sátt og samlyndi. Fyrst og fremst voru þeir ; ósammáía, hvernig þeir ættu að skipta föngunum — Jens 1 og Mary — á milli sín. Nú vildu þeir hafa þau bæði. Og það leið ekki langur tími, þangað til fjandskapurinn á milli þeirra var búinn að skipta þorpinu í tvo hópa, sem hvor hjelt með sínum höfðingja. Að lokum voru allir elstu mennirnir kallaðir saman á ráðstefnu, en Jens, sem áður hafði fengið að vera á þessum fundum, var skipað að vera heima. Mary fjekk aldrei að vita, hvað um hafði verið rætt, því að snemma morguninn eftir lokkuðu nokkrar konur hana niður í fjöruna og um !borð í bát. Síðan komu þar að fleiri bátar og svo var lagt af stað til Apaeyjar. vnahquAikaMi/nLi j ; „Jeg vil ekki hafa, að þu sjert rið lesa. ÞaS er svo drusiulegt í bókahillunni.“ ★ „Jæja, litlu stúlkur og drengir", sagði kennarinn. „Nú eigið þið að ,vera stillt og hljóð, svo hljóð, að það ’megi heyra títuprjón detta á gólfið.“ | Dálitla stund var allt kyrrt, en þá ■ hrópaði lítill drengur: „Láttu hann detta.“ ★ Tannlæknir: „Mjer fannst þjer I segja, að það hefði aldrei verið ■ gert við þessa tönn áður.“ i Viðskiptavinur (veiklulega): „Það hefir ekki verið gert.“ Tannlæknirinn: „Nú, en það er gull á bornum mínum.“ | Viðskiptavinurinn (enn veikluleg- ar): „Ef til vill hafið þjer hitt aftan- í-flibbahnappinn minn.“ / ★ „En hvað þetta er yndislegt barn“, ságði taugaóstyrkur, ungur prestúr, sem var að húsvitja í fyrsta sinn. „Og hvað er — e — hún, harm, það — gamalt?" „Nýlega fimm vikna“, svaraði móð irin stolt, I ..Og, og“, sagði ungl presturinn, „er þetta yngsta barnið yðai ?“ ★ Þegar William Dean Howells rit- höfundur, var konsúll í Feneyjum, var hann mjög feitur, og einnig mjög góðlyndur, eins og margir feitir menn. Einn dag heimsótti hann vin- ur hans, sem var óvenju hár og mjó- sleginn. „Howells," sagði hann. „Ef jeg væri eins feitur og þú, myndi jeg hengia mig.“ ,.Hm,“ sagði Howells, „ef jeg ein- hverntímann ákveð að fara eftir þess- ari ráðleggingu, ætla jeg að nota þig fyrir snöru.“ ★ Allnr konur halda að það sjeu tvær hliðar á hverju máli, hennar hlið og vitlaus hlið. ! Fyrirtæki | Litið verslunar eða iðnfyrirta-ki : óskast til kaups. Kaup eða leiga = á verslunarpléssi kemur einnig í til greina. Tilboð sendist afgr. = blaðsins fyrir þriðjudagskvöld : merkt: „Verslun — Iðnaður —• í 598“. tiiitiiiiiimiriiitiiiiiiiiiiiiiiifinTfiTminmiiiiiiitiiiiiiiii I Get leigt I | 1—2 herbergi og eldhús, þeim : | sem getur lánað eða útvegað | § 25—30 þúsund krónur. Góð : | trygging, æskilegt að geta feng- | | ið fæði á sama stað. Tilboð send §, | ist Mbl. fyrir kl. 12 á sunnud. | s merkt: „Hitaveita — 600“, i i ittmtiifiiiiirifirritttitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiifmimmij

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.