Morgunblaðið - 23.08.1964, Side 24

Morgunblaðið - 23.08.1964, Side 24
24 MORGU N BLAÐIÐ Sunnudagur 23. águst 1964 HERMIIMA BLACK: Eitur og ást — Þú koir.jt því miður of seint til þess að sjá migr hella vatnl á par, sem var að kyssast héma fyrir neðan giuggann. — Simon Zenoupous. — Nei, ef ég ætti að eyða ein- hverju í þann mann, mundi ég líklega eiga eftir að giftast! Gremjan í röddinni var svo ein- læg, að hin hlóu bæði. — Þetta er auðsjáanlega heillandi maður, sagði Blake. — Ungfrú Langly varð mjög hrifin af honum. — Ég fékk mjög mikla andúð á honum, flýtti Corinna sér að segja. Hún var hrædd um að frú Glenister tæki Blake alvarlega. — Við látum Zenoupous eiga sig — hef ég fengið tvær skeiðar af sykri í bollann, Therese? — Oui, madame. •— Þökk fyrir. Gamla konan tók boilann sinn og horfði alvar- leg á Blake. — En hvað heyri ég um þig, ungi maður? Að þeir séu að reyna að myrða þig! — Þú ert dæmalaus. Ef þú staldrar einhversstaðar við í tvær mínútur snuðrar þú upp allar hneyklissögur. En hún lét ekki slá sig útaf laginu. Blake varð að segja henni alla söguna. — Þér eruð þá bæði huguð og falleg, sagði hún við Corinnu á eftir. Þér eruð heppin stúlka! En þér munuð vita að hér í Austur- löndum verða blóðtengdir ef maður bjargar mannslífi. Blake verður að gefa yður allt sem þér farið fram á. — Við ungfrú Langly höfum þegar komið okkur saman um það, sagði Blake rólega og brosti til Corinnu. Corinna tók eftir augnaráði hans og fann að hjartað herti á sér, en um leið fór hún einkenni lega hjá sér. Frú Glenister hló og klappaði henni á handarbakið. — Hann getur verið hræðilegur, stundum sagði hún. — Þér óskið þess ein- hverntíma að þér hefðuð ekki bjargað lífi hans. — Ég er viss um að þess óska ég aldrei, sagði Corinna. Frú Glenister þagði um stund, en svo sagði hún: — Svo að Simon Zenoupous er hér í gistihúsinu — og það munaði minnstu að þú værir drepinn hérna í dyrunum. — Erutu nú að byrja að semja glæpasögu, Josephine — Þessi maður er eiturkvikl indi, sagði gamla konan og beit á jaxlinn. — Og það er mál til komið, að þú hættir að fást við þetta starf. — Það hefur aldrei verið nauð synlegra en nú, að ég haldi því áfram. — Er þetta þá að byrja aftur? spurði hún. Hann kinkaði kolli. — Það hef ur í rauninni aldrei hætt. En í þetta skipti skal ég sjá um að forsprakkarnir lendi í netinu. Eða þá. . . . — Þú munt ætla þér að ná í stóran lax, sagði frú Glenister. — Jæja, við skulum heldur tala um eitthvað skemmtilegra. Segið þér mér eitthvað um yður sjálfa, sagði hún og sneri sér að Cor- innu. — Hafið þér nokkuð gam- an af þessu, sem hann frændi 9 minn er að fást við? Þér eruð of ung til þess að hafa gaman af að grafa upp múmíur. — Ég býst ekki við að fá neitt tækifæri til þess, sagði Corinna. — Ég á að sjá um að skfrifa það sem skrifa þarf. Prófessorinn er að semja nýja bók, eins og þér kannske vitið. — Já, það getur vel verið að einhver lesi hana. Sjálf hef ég miklu meira gaman af leynilög- reglusögum, sagði frú Glenister. Þau sátu áfram og töluðu um daginn og veginn. Þegar þau fóru að tala um hesta kom það á daginn að Corinna hafði mjög gaman af þeim, og það gladdi frú Glenister afar mikið. — Þér skuluð fá að koma á hestbak með mér. Sandra vill aldrei koma á hestbak, hún er alltaf í bíl, og það á miklu betur við hana. — Ég hefði mjög gaman af að koma á hestbak, sagði Corinna en um leið datt henni í hug hvort hún mundi nokkurntíma fá tíma til þess. Corinna fékk að vita hvers vegna Blake var það, sem Zenou- pous kallaði „hættulegur fyrir hættulega menn“. Af orðum frú Glenister gat hún ráðið að hann starfaði fyrir alþjóðastofunina gegn eiturlyfjasmygli. — Nú held ég að það sé bezt að við förum að hátta, sagði gamla konan loks. — Við förum snemma í fyrramálið. En þetta verður skemmtileg ferð, því að einn vinur minn hefur léð mér húsbátinn sinn. Annað kvöld sof- um við um borð og morguninn eftir ættum við að verða komnar á leiðarenda. Áttu þær að fara svona fljótt? Corinnu fannst það leitt, án þess að geta gert sér grein fyrir hvers vegna hún vildi verða lengur í Kairo. — Hvað er um þið, Blake? spurði frú Glenister. — Gætir þú ekki tekið þér frí og komið með okkur? Hann hristi höfuðið. — Nei, en ég fer líka frá Kairo á morg- un. Fer eitth.vað vestur á bóginn. Ég veit ekki hvenær ég kem aft- ur, því að það getur hugsazt að ég verði að fara til Ameríku. Hann tók í höndina á Corinnu. — Góða nótt, ungfrú Langly. Ég kveð ekki núna — við hittumst áreiðanlega aftur. — Ég — ég vona það. Þegar Corinna hafði boðið frú Glenister góða nótt, fylgdi Blake henni til dyra og opnaði fyrir henni. Hann bauð aftur góða nótt og brosti um leið og hann bætti við: — Þér verðið að lofa mér því að komast ekki í neinar ógöngur aftur. Hana langaði til að segja: — Þökk, í sama máta, en hún sagði aðeins: — Þakka yður innilega fyrir í dag. Sjáumst aftur. Þegar hún kom inn til sín fann hún að hún var mjög þreytt, þetta hafði verið erfiður dagur. Og það hafði afar margt gerzt síðan hún hafði farið úr gistihús- inu til þess að leita Abdulla Ben Amin uppi. Leitt að fá ekki að sjá þennan vin frá bernskuárun- um aftur. Úr hverju hafði hann dáið? Hún hafði tekið eftir að Blake og Seyyid Ibramin litu ein- kennilega hvor til annars er þeir minntust á hann, Og nú var hún viss um að þeir leyndu einhverju fyrir henni. Allt í einu óskaði Corinna þess að hún gæti gleymt þessu óhugn- anlega atviki, sem gerðist við gistihúsdyrnar. En hún fann að hún mundi muna það alla sína æfi. Og hún mundi líka muna augniblikið heima hjá Ibramin í fallegu stofunni, er hún horfði í fyrsta sinn í fallegu augun á Blake........ Hann hlaut að hafa verið töfr- andi þegar hann var lítill dreng- ur, hugsaði hún með sér. Hann, sem hafði gaman af að lesa „1001 nótt“ og hafði síðan orðið hinn hættulegi og gunnreifi Ferguson pasja. Allt í einu langaði hana til að sjá egypzku nóttina, og hún slökkti ljósið og gekk út að ein- um glugganum og dró tjaldið frá. Fyrir neðan hana lá sofandi borg in, lauguð í egypzku tunglsljósi. Hún vafði að sér nóttkjólinn og horfði út. eÞtta var svo dýrðlega fallegt — en svo mikil grimmd og mannvonska undir allri feg- urðinni. Allt í einu minntist hún Símonar Zenoupous, og henni fannst hún heyra litla aðvörun- arbjöllu hringja. Þetta stóð ekki í neinu sambandi við það sem frú Glenister hafði sagt. Cor- inna hafði glöggt hugboð viðvíkj andi fólki, og nú sagði hún hugs- andi við sjálfa sig: Ég vona að ég þurfi aldrei að sjá þann mann aftur! En ég finn að ég kemst ekki hjá því. Ferðin upp eftir Níl varð Cor- innu ógleymanleg. Hún hafði aldrei komið til Efra-Egypta- lands áður og var innilega hrif- in. Beggja megin fljótsins var marflatt, ræktað land, akrar með sykurreyr, hveiti og maís. Og fyrir handan þá ásar sem pur- puralitur var á undir sólarlagið, og svo kom nóttin allt í einu, eins og svartri kápu væri brugðið yfir litríkan kjól. Corinna óskaði að þessi ferð gæti varað til eilífðar. Lífið gaf henni sannarlega uppbót fyrir alla ömurlegu dagana á stríðsár- unum. Allt hefði getað verið yndislegt, ef faðir hennar. , . . Allt í einu greip einstæðis- kenndin hana. Allt hafði verið öðruvísi kvöldið áður. Þá hafði hún alls ekki verið einmana. Og það var vegna þess að Blake Ferguson hafði verið svo nota- legur við hana. Hvar skyldi hann vera núna? Og hver var þessi Blake Ferguson í raun og veru? Þessi sterki sjálfbyrgingur, sem hafði verið svo hranalegur við hana fyrstu mínúturnar sem þau voru saman. Eða var hann þessi heillandi maður, sem hún hafði borðað miðdegsverð með? Þá hafði hann verið svo viðfelldinn og kátur. Hvað sem öðru leið þá var hann heillandi, og hún von- aði að ekkert yrði úr Ameríku- ferðinni hans. Corinna sat á þil- farinu langt fram á nótt. Og snemma morguninn eftir sá hún fjöllin verða gullroðin og sólina rísa yfir gulum og rósrauðum beði. Nú var kominn' nýr dagur. Hvað mundi hann færa henni? Bíll beið eftir þeim og skilaði jeim og faringrinum upp að rauða húsinu með flata þakinu, og tilheyrandi samkunduhúsi. Það hafði verið reist vegna fólks ins sem vann þarna, og var allt múhameðstrúar. — Þarna eru hesthúsin, sagði frú Glenister og benti. — Ég hef margt að hugsa í dag. Þér verðið að láta Philip fylgja yður til mín á morgun. Ég hef lánað honum húsið, sem ég var vön að kalla „Ekkjukassann", en sem réttu nafni heitir „litla villan“. . . . Ég álít nefnilega að tvær fjölskyld- ur, sem eru eitthvað skyldar, eigi aldrei að búa í sama húsi! „Fjölskyldan" mín er ekki nema ég ein, en þegar Philip giftist. . . . Ojæja. . . . Það eru bara yfir- byggð göng milli húsanna. Ég vona að þér lítið oft inn til mín. — Þakka yður innilega fyrir, sagði Corinna, sem var í sann- leika mjög þakklát, en furðaði sig um leið á því, að gamla kon- an virtist vera hrifin af hennL Hún kunni ekki sem bezt við þetta, því að frú Glenister hafði ekki farið dult með, að hún væri mjög óánægð með konuna, sem Philip hafði valið sér. — Maður eins og Philip Ledi- ard, hefur verið gallharður pipar sveinn svona lengi, ætti yfirleitt alls ekki að giftast. Að minnsta kosti ekki stúlku, sem gæti verið dóttir hans! Svo hafði hún litið fast á Corinnu og sagt: — Sandra er eldri en þér. Hún er tuttugu og sjö. En Philiph er nærri því fimmtugur. Þetta nær ekki nokk urri átt! — En stundum verður aldurs- munurinn til þess að gera hjóna- bandið - hamingjusamt, dirfðist Corinna að taka fram í. — Ja, það kemur fyrir, sagði gamla konan. — En október og júní eiga nú aldrei vel saman. Sérstaklega þegar „október" er jafn saklaus í sumum efnum og Philiph er. Og þegar „júní“ er — ojæja, eins og hún er. . . . Corinna reyndi að eyða þessu leiða umtalsefni og sagði: — Ég geng að því vísu að ég fái mikið að gera. Hann hefur eflaust sæg af minnisgreinum sem ég á að hreinrita — nema hann hafi þá fengið sér ritara til bráðabirgða. — Sandra getur að minnsta kosti ekki hjálpað honum, sagði frú Glenister þurrlega. Hún virtist komast í betra skap þegar bíllinn nam staðar við húsið. Nú kom fjöldi af blökku þjónaliði út á hlaðið til þess að bjóða hana velkomna heim aftur. Therese, sem hafði setið fram í hjá bílstjóranum fór út og hjálpaði frú Glenister. Töskurnar voru bornar inn, og gamla konan bað bílstjórann að aka Corinnu upp að húsi próf- essorsins. — Og munið það, Corinna, að koma beint til mín, ef eitthvað er að, eða þér þurfið á hjálp að halda. Svo kinkaði hún kolli og hvarf inn í húsið. Hafnarfjörður Afgreiðsla Morgunblaðsins I fyrir Hafnarfjarðarkaupstað i er að Arnarhrauni 14, simi , 50374. ^ Kópavagur Afgreiðsla Morgunblaðsins í Kópavogi er að Hlíðarvegi 61, * sími 40748. | Á öllum helztu ! áningastöðum-------------\ FERÐAFÓLKI skal á það bent, að Morgunblaðið er til sölu á öllum helztu áninga- stöðum á hinum venjulegu | ferðamannaslóðum, hvort heldur er sunnan lands, á vesturleiðum, norðan lands ■ eða austan. t| KALLI KÚREKI -K- — K— Teiknari; J. MORA — Eg hef svei mér stráð um mig! ur! Þó svo hún sé galtóm! Þú ert ekki einu sinni særður... og Ég hlýt að hafa hitt hann! — En hvemig í óskönunum?!.. ég heyrði í þér þama niðri... <— Fleygðu henni frá þér, snilling-

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.