Morgunblaðið - 07.10.1966, Page 10

Morgunblaðið - 07.10.1966, Page 10
10 MORCUNBLAÐIÐ FSofiM'jírur 7 nVtóber 1966 Guðmundur Daníelsson: STUNDUM TEKST DKKUR AD GERA GAGN Viðtal við frú Inger Larsen sjónvarpskonu í Kaupmannahöfn M A R G I R fslendingar munu kannast við frú Inger Larsen. Hún var eiginkona Martin Lar- sens sendikennara við Háskóla íslands, og voru þau búsett all- mörg ár hér á landi og eignuðust fjölda kunningja og vina vfðs- vegar um landið, enda lögðu þau mikla áherzlu á að kynnast landi og þjóð og lögðu stundum á sig mikið erfiði í því skyni. Martin Larsen varð hér þjóðkunnur maðar og vinsæll fyrir margra ihluta sakir, meðal annars fyrir það að hann þýddi á danska tungu íslenzkar bókmenntir, bet- ur en aðrir höfðu áður gert, bæði fornar og nýjar bækur, auk þess skrifaði hann sjálfur á íslenzku bókina „Heilsaðu einkum“, sem er framúrskarandi skemmtilegt safn ritger’ða um persónulegt við horf hans til landsins og þjóðar- innar og bókmenntanna. Á þeim árum, sem þessi ágætu hjón bjuggu á íslandi, hafði ég ▼ið þau mikil samskipti, og hélzt með okkur góður kunningsskap- ur svo lengi sem við vorum öll Ofar moldu, en nú er Martin Larsen látinn fyrir skömmu, að- eins 58 ára gamall, óg var að honum hinn mesti mannskaði. Áftur á móti lifir frú Inger enn ▼ið beztu heilsu, enda aðeins rúmlega fertug að aldri, og gæti þó verið miklu yngri eftir útlit- inu að dæma. Veturinn 1948—49 bjó ég ásamt konu minni og tveim börnum í íbúð Larsenshjónanna í Holbæk- götu 2 við Austurbrú í Kaup- mannahöfn, en þau bjuggu þá í Reykjavík. Eftir íslandsdvölina settust þau aftur að í íbúð sinni, og fru Inger býr þar enn í dag. í septembermánuði sfðastliðnum, þegar við hjón vorum á ferð í Danmörku, notuðum við gott tækifæri til að heimsækja frú Inger og rifja upp gamlar minn- ingar. Ég hafði auk þess með mér blað og blýant, ef ske kynai að frú Inger vildi leyfa mér að hafa eitthvað eftir sér. Hún er nú hátt settur starfskraftur við danska sjónvarpið og hefur unnið við þá stofnun síðan sjónvarpið tók fyrst til starfa. Hún semur, undir býr og stjórnar upptöku marg- víslegra dagskrárliða og nýtur mjög mikilla vinsæida danskra sjónvarpsnotenda. Mér virtist því að fróðlegt kynni að reynast að fá hana til viðtals um þessa sérgrein sína, ekki sizt með til- liti til þess, að einmitt þessa dag- ana er íslenzkt sjónvarp að stiga sín fyrstu spor. Frú Inger verður Ijúflega við tiimælum mínum um viðtal, en ekkf byrjum við á að tala um sjónvarpið, heldur um gamla, góða gengna tíð á íslandi. Við komum til íslands í febrú- armánuði 1946, segir hún, — þeg- ar stríðinu var lokið og það var aftur hægt að ferðast. Það var erfitt hjá okkur fyrst í stað, sér- staklega vegna þess að við feng- um enga íbúð, en að öðru leyti var okkúr mjög vel tekið. Pró- fessor Sigurður Nordal útvegaði okkur íbúð í Háskólanum í tvo eða þrjá mánuði. Við fengum tvö rúm lánuð hjá Rauða kross- inum til þess að sofa í. Sem hús- móður fannst mér nauð ynjavör- ur ægilega dýrar, en ég bjó til matinn í háskólaherberginu okk- ar og allt var mjög skemmtilegt. Um vorfð fórum við hjónin upp að Hvanneyri. Martin vann þar útivinnu, en ég hjálpaði til innan húss, líka var ég Imra ís- lenzku. Hafðir þú ekki, fr. ^r. lært neitt í íslenzku áður en þú komst? Nei. Ekki nema það litla, sem maður lærir sem nemandi í dönsku við háskólann í Kaup- mannahöfn, þar fær maður dá- litla kennslu í norrænu. En Martin var búinn að þýða Eddu- kvæðin, og það hafði tekið hann fimm ár, og hann var anzi vel að sér i íslenzku. Á stríðsárunum hafði hann lært íslenzku hjá Árna Hafstað, sem var hér í Kaupmannahöfn áð stúdera. Árni kom hingað heim til okkar tvisvar í viku að kenna, en ég hafði svo mikið að gera og var heldur ekki mjög áhugafull, svo ég nennti ekki að fylgjast með, enda bjóst ég ekki við að ég kæmi nokkru sinni til íslands. En sumarið á Hvanneyri las Martin.með mér og lét mig skrifa stíla og brjótast í gegnum mál- fræðina, og mér fannst þetta af- ar erfitt nám. Þegar leið að slætti, þá sendi hann mig austur í Höfn í Hornafirði, þar sem ég vann sem kaupakona hjá kaup- félagsstjóranum. Að raka og slá eða hvað? Já, já. Fyrst þegar ég kom, ég var þá lítil og mjög grönn, þá sagði konan vi’ð mig: Kannt þú að mjólka? — Nei, ég þekkti nú varla hund frá kind, svo að frá- leitt var að ég kynni að mjólka. Konan var náttúrlega ekki of hrifin áf því að fá vinnukonu af þessu tagi, en svo komst hún að því að ég var vön að sauma og var dugleg við það, og dóttir hennar var einmitt -að gifta sig og þurfti á mörgu að halda, svo að ég var sett til þess að sauma allan heimanbúnað hennar, nema bara brúðarkjólinn, hann saum- áði ég ekki. Á morgnana bónaði ég gólf, þvöði upp og bjó til mat. Það voru 12 manns í heimili, og nóg að gera. Á kvöldin fórum við út í smáeyjar til að heyja, það reyndist talsvert erfitt fyrir mig, og ég virtist hafa hálfgert of- næmi fyrir heylyktinni, eða kannski rykinu úr því, ég fékk höfuðverk. En mér fannst afskap lega gaman að vera með fólkinu, það var kátt og fjöurgt og söng mikið, og ég lærði af því málið og vísurnar. Meðan ég var í Hornafirði, var Martin austur í Lóni. Og einn dag man ég mig langaði til að heimsækja hann, og bóndinn sem hann var hjá, hann kom einu sinni til Hafnar. Ég spurði hann hvort ekki væri hægt að fara með honum. Jú, það var í lagi. Við vorum á hestum, og nú seinkaði okkur dálítið, við kom- um svona um tólf leytið um nótt- ina að Jökulsá í Lóni. Áin var mjög ströng og nú treysti bónd- inn mér ekki til að ríða yfir ána í myrkrinu, þetta var seinnipart- inn í ágúst, og satt að segja var ég dálítið hrædd við ána. Hann stakk svo upp á því að hann færi heim á bóndabæ i námunda við okkur og athugaði hvort ég gæti ekki fengið að gista þar, en á meðan skyldi ég bíða hérna við ána og ekki hreyfa mig úr sta'ð. Ég samþykkti þetta. Og þegar ég var orðin þarna alein á árbakk- anum í myrkrinu, þá fannst mér þessi dula og ógnvekjandi nátt- úra landsins alveg ætla að yfir- buga mig. Svo kom bóndinn til baka og sagði að ég gæti fengið að gista í bænum og svo riðum við þangað heim. Ég kom inn í eldhúsið. Þar var húsfreyjan. Hún var búin að hella upp á könnuna og bollarnir stóðu á borðinu, en hún sagði ekkert ein- asta orð við mig, nema gott kvöld og gerðu svo vel. Síðan fór bónd- inn frá Lóni burt og skildi mig eftir. Konan bjó nú um mig, og enn sagði hún ekkert, nema gó'ða nótt þegar hún fór. Ég notaði alla þá íslenzku sem ég hafði lært, en samt hélt ég að hún skildi ekkert af því sem ég sagði, og líklega mundi hún vera svona þegjandaleg vegna þess. Síðan fór ég að sofa. Um morguninn kom ég aftur niður í eldhúsið til konunnar og fékk morgunkaffi, og þá talaði konan við mig, og hún talaði all- an tímann, spurði mig hvernig það væri í Danmörku, hvaðan ég kæmi og hvað maðurinn minn væri að gera, allt mögulegt, og var voðalega sæt og gó’ð. Hvers vegna talaði hún ekki við þig kvöldið áður? Það skal ég segja þér. Þegar ég kom þangað austur sem Martin var, þá spurði ég: Hvers vegna talaði þessi kona ekki við mig um nóttina? Þá sagði bónd- inn: Það var af því. að þá var hún feimin við þig. Þá varst þú í hennar augum mjög fín kona frá Kaupmannahöfn, og hún þorði ekki að tala við þig. Þá spurði ég hvernig á því stæði, a’ð næsta dag hefði hún talað svo mikið við mig. Þá sagði hánn: Þá varst þú búinn að gera gestur hjá henni. Þá var hún búin að gefa þér gjöf, hún var með því búin að gera sig jafná þér og þurfti ekki lengur að líta á þig sem sér blá- ókunnuga og æðri veru. Með næturgreiðanum — þessari gjöf sinni — hóf hún sjálfa sig í sama sess og gestur hennar sat. Mér fannst þessi skilgreining bóndans á háttvísi og siðalögmál- um þessarar íslenzku alþýðu- konu svo fögur og göfug, að ég hef aldrei getað gleymt því. Og þegar ég er að skýra útlending- um frá íslenzkri bændamenn- ingu þá segi ég þeim alltaf þessa sögu, og þeir verða undantekn- ingarlaust mjög hrifnir af henni. Feng^ð þið íbúð í Reykjavík, þegar embættisstörf mannsins þíns hófust næsta vetur? Nei. Þó fór ég að vinna hjá Kristjáni Siggeirssyni húsgagna- meistara og var heilt ár hjá hon- um, en ég og maðurinn minn höfðum fallegt og gott herbergi rétt hjá danska sendiráðinu. Hvar var dóttir ykkar, Anna María, meðan þið áttuð ekkert fast heimili? Hún var hjá mömmu minni í Kaupmannahöfn hálft annað ár fyrst eftir að við fluttum hingað, síðan tókum við hana til okkar. Á þessum vinnukonuárum mín- um á íslandi fékk ég gott tæki- færi til að læra íslenzku og kynn ast íslenzkum venjum og semja mig að þjóðarsi’ðum. Ég hafði afar mikið gagn af þessu öllu, enda hafði ég engu vanizt heima hjá mér í Danmörku, nema skóla lífi og bóknámi. Vegna þess að ég vann svo mikið á einkaheim- ilum í Reykjavík, komst ég ekki hjá því að læra málið og tileinka mér íslenzka menningu. Hvenær fenguð þið svo ykkar eigin íbúð? Eftir hálft annað ár. Þá skipt- um við á íbúð okkar hér og íbúð í Reykjavík. Hjón í Reykjavík tóku okkar íbúð og við tókum þeirra í staðinn. Á eftir þeim, komuð þi'ð Sigríður í íbúðina okkar hérna, en við fengum leigt í Reykjavík. Þangað komu marg- ir íslendingar í heimsókn til okkar, meira að segja forseti ís- lands, sem þá var Sveinn Björns- son. Margir Danir komu til okk- ar líka, og við höfðum það fyrir fasta reglu að gefa þeim hangi- kjöt og skyr að borða. Þeim féll sá matur ágætlega. Inger Larsen Hvað bjugguð þið lengi á fs- landi? í sex ár. Og á hverju sumri fórum við upp í sveit til að vinna. Við vorum norður í Skaga firði, í Vík í Skagafirði, eitt s-um- ar vorum vfð í Borgarfirði eystra, hjá presti þar, og þar var yndis- legt að vera. Á leiðinni þangað fórum við með strandferðaskipi inn á hvern fjörð á Austurlandi, og mér fannst víða svo ægilega fallegt. Loks var tími sendikennarans útrunninn á íslandi. Hvenær fluttuð þið aftur til Danmerkur? Við fórum 1951. En áður var ég farin að búa til dagskrárliði fýrir útvarpið, danska útvarpið, og það var var einmitt vegna ^ess að ég var búsett á íslandi. Ég sendi heim til Danmerkur út- varpsþátt um ísland handa skólaútvarpinu. Eftir það byrj- a'ði ég líka að búa til útvarps- þætti fyrir íslenzka útvarpið. Ég fór til Kaupmannahafnar og tók viðtöl við ýmsa íslendinga, sem þar voru búsettir. Hér í borg voru þá margir íslenzkir lista- menn: Anna Borg, Stefán íslandi og fleiri. Lika fór ég út á Jót- land og tók viðtöl við marga gamla íslendinga. fslenzkum hlustendum þótti mjög skemmti- legt að heyra þetta gamla fólk segja frá reynslu sinni erlendis. Þannig byi;jaði starf mitt við út- varp og sjónvarp. Hefurðu oft komið til íslands síðan þú fluttir þaðan? Já. Sjónvarpið hefur sent mig þrisvar til þess að búa til dag- skrá. Fyrsta sinn sem ég kom til íslands eftir að við fórum þaðan alfarin, var 1961. Þá bjó ég til fimm prógröm, og það var mjög auðvelt fyrir mig, því a'ð ég hitti svo margt fólk. Náttúrlega var ég svolítið farin að ryðga í ís- lenzkunni, en þegar ég var búin að vera nokkra daga, þó fór ég að liðkast. Hvert var aðalefnið í fyrstp sjónvarpsdagskránni, sem þú gerðir á fslandi? Prógrömin voru fimm, og þau voru send út á öllum Norðurlönd um. Fyrst var eitt i*m náttúruna, annað um atvinnulífið, þriðja um menningarlífið — Háskólann og skólamálin, þá skírði ég frá því hvernig landinu væri stjórnað og þess háttar. Ég var einn mánuð að vinna a'ð þessu hérna. í annað skiptið kom ég til fs- lands til þess að búa til sjónvarps dagskrá um handritamálið. Þá var alltaf verið að skrifa um handritamálið hér í Danmörku og því var haldið fram að ekki væri farið vel með handritin a íslandi, og ég var orðin svo ergi- leg út af þessu, af því ég vissi að þetta var ekki satt, svo rrér fannst nauðsynlegt að fara til is- lands til þess að geta sýnt í sjón- varpinu hér, að það væri fari'ð vel með handritin. Og þetta tókst þér mjög vel, eftir blaðaskrifum að dæma, frú Inger. fslendingar og íslenzku blöðin voru þér afar þakklát fyr- ir þessa dagskrá. Það væri hins vegar of mikið sagt, að allir Danir hafi verið það. Ég reyndi auðvitað að blanda ekki milliríkjapólitík í þetta verk. Fyrir mér vakti það eitt að sýna með sannindum hvernig unnið væri við handritin á íslandi og hvernig þa'ð væri gert í Danmörku. Ég tók heldur enga afstöðu til þess, hvar hand- ritin ættu að geymast í framtíð- inni. Þetta átti að vera hlutlaus fræðsla, en ekki áróður. Gamli maðurinn Bröndum Nielsen taldi mig hafa farið óþurftarferð til fslands, honum fannst ég ekki hafa verið hlutlaus. Aftur á móti hrósaði útvarpið þessari sjón- varpsdagskrá minni og taldi mig alveg hlutlausa. Þú hefur sem sagt staðið með pálmann í höndunum, þó að ein- staka rödd teldi að þú hefðir ver- ið fslendingum hli'ðholl. — Nú, þetta var önnur ferðin til ís- lands. í þriðja sinn? Það var í marzmánuði 1966. Þá kom ég til þess að búa til dag- skrá um Halldór Laxness. Við höfum hér við sjónvarpið fastan bókmenntaþátt, sem kallast „Tanker i Europa" — kannski mætti nefna hann „Hugsað í Evr ópu“. Til þessa starfs tók ég með mér Ole Storm ritstjóra í Poli- tiken, sem hafði viðtal við Lax- ness, en ég gerði ekki annað en stjórna samsetningu þáttarins og upptöku. Það var mjög gaman að koma til íslands þá aftur, mér finnst alltaf svo gaman að koma til íslands. Hva'ð varstu lengi á íslandi síð- ast? Bara tólf daga. En ég þarf bráðum að koma aftur. Ég hef verið óheppin með íslandsferðir mínar að því leyti, að tvisvar voru þær í marz, en einu sinni í nóvember, svo að ég hef aldrei fengið sólskin og sumar, en það langar mig til að sýna hér, ég vona að »ú von rætist fyrr en seinna. Þú hefur verið starfskraftur

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.