Morgunblaðið - 31.08.1972, Blaðsíða 15

Morgunblaðið - 31.08.1972, Blaðsíða 15
MORGUttBLÁÐIÐ; F'IMMTUðáGUR 31. AGÚíST 1972 15 Islenzkar smá- sögur á ensku SHORT STORIES OF TODAY. Translated by Alan Boucher. Iceland Review Library. Sérhver t nýtlt na Cn, sem bæt- isrt við þann fámenina hóp, sem raunveruteg-a getur þýtit islenzk skáldverik á erlent mál, er eins og happdrættisvinnilngur fyrir íslenzkar bókmenntir. SLíkír gierasit ekki flleiri en tel-jandi sé á fingirum sér, og svo er hlut- verk þeirra mikillis metið hér, að þeir verða samstundis „þjóð- bunniir mienn“ hér á Islandi, hvort sem nú ndkbur maður bannasit við þá annars stiaðar eð- ur ei og hvar sem þeir eru að öðru lleýti niður komnir í heim- inuim. Ei-nn þessara úrvalsmanna er Alan Boucher, gagnmenntað- ur að sögn og sjálfur rithöfund- uir. í fyrra sendi Iceland Review á markaðinn sýnishom ísienzkra ijóða í enskri þýðing haris og nú amásagnasafinið Short Stories oÆ Today, tólf sögur jafnmargra núlifandi höfunda, litla bök og snotra. Aian Boucher segisit í formála bera einn ábyrgð á vali sagn- anna, ag hafi hann orðið að ein- sborða sig við stuttar sögur að- eins. Ber að taka tiflllit til þess, þiegar þetta safin er metið. Höf- umdiutium raðar hann í aldurs- röð, og hefst bókin á Grimmd (Oruieity) efitir Halíldór Stefáms- son. Það var elkki iila til fund- ið. Halldór hlýtur að standa nokkuð framarlega meðal íslenzkra smásagnahöfunda, þó aliit of mákið hafi að vísu verið gert úr verðieikum hans á tíma- bili. En þrátt fyrir stöðu Hail- dórs sem smásagnahöfundar, furðar mig á — úr því þýðandi fier á annað borð aftur í þennan elzta aMursfiokk íslenzkra höf- unda, að hann skylúi ekki reyna að lyfita bókinni til meiri hæöar með þvl að byrja a sjáiifiu Nóbelisisfcálúiniu, eina nafniniu, sem nokfcur von var til, að ver- ölúin kaninaði'st við. Svo vill til, að sumar smásögur Laxness — þar á rneðal hans bezbu — eru ekki lenigiri en svo, að þær hefðu vel rúmazt í þessari bðk. Pyttuirinn botnlausi (The botbomless pit) eftir Guðmunú Danielsson kemiur næst á eftir Grimraú Halldórs, og þykir mér þar heppiJega valið úr ritsafni Guðimundar. Þá koma Blautu engjamar í Brokey (The wet meadows of Brokey) efitir Jón Dan. Ef til vili gebur útíending- uir, sem ekikert þefckrir hér til, notið þeirrar sögu betur en Is- lenúinguir, sem er sjáifur sprott- inn upp í umihveirfinu, nauð- þeiklkir það og hiýtur því að bera það saman við raunveru leiba skáldverksiins — eða skort þess á raun ve r ule ika, rétt- ara sagt. Óiafur Jóh. bregzt sjaMan; eftir hann hefur Alan Boucher valið lokasöguna úr Teningum i tafli. Grátur á haust- morgni (Weeping on an auibumn moming) heitir hún. Ólafur Jóh. hefur samið áhrifameiri sögur, sem hefðu líkast til ekki fallið inn í ramma þessarar sýnisbók- ar, lenigdarinnar vegna. Þá korna sögumar Ekki frá neimu að segja (Nothing to tell) efltir Jakobínu Sigiurðardóttur, Ég, barnið, hundurinn (The in- fant the dog and I) eftir Jón Óskar og Markaðurinn (The market) efitir Geir Kristjáaisson, alllt firambærilegar sögur. Þó vii ég meina, að saga Jóns Ósloars eigi lítið erindi til lesenda nú orðið, þó hún væri skemmtiileg sem frumraun og tilraun, þegar hún kom út, það var annað mál. Þá kemur röðin að Jóhannesi Helga með Róa sjómenn (Men at sea), sem hlaut á sinum tímia noklkra viðurkenninig, ef ég man rétt, og hefur þýðandi þar tek- ið rébtan pói á hæðina flyrir nú utan, að sögu frá sjónum hefði engan veginn mátt vanta í bók- ina. Dalurinn (The vaíley) eftir Indriða G. Þorsteinsson, tekinn úr fyrsibu bók hans, Sæ’.uviku, er huignæm saga, sem getur þó ekfci talizt eimkennandi fyrir sagna- gerð hans sem heild, öðru nær. Ég fyrir milbt leytfi hefði heldiur valið úr síðustu smásagnabók Indriða, Mannþingi, t. d. söguna Kona á neesta bæ. En það er smekksatriði, og vissulega má finna i hvaða bók hans, sem er, tilvaMa sögu fyrir heimsmarkað. Næst er Eldlhús eftir máli (Kitchien to mieasure) eftir Svövu Jabobsdóttur. Það val hefur ekki verið vandasamt, því sögur Svövu eru áþekkar að still og efini og flestar gjaldgeng- ar, hvar sem er. Þá er sagam I djúpum skörð- um (The pass) eftir Hannes Pét- urssom, og hefiur þýðandi þar komið niður á réttum stað að miímuim dórnd, þvi sú saga er bæði mjög islenzk og svo að hinu leytinu prýðilega toómisik; lýsir einnig manmtegum vanda, líkit og hanrn getur stieðjað að, hvar sem er í veröflldlinmi. Ennfremur er þetta eina sagan í safninu, þar sem brugðið er upp myndurn frá isienzku landslagi, eins og það gerist viðast hvar uim land- ið, eftir að byggð þrýtur, en óbyggð bekur við. Lestina i þessari bók rekur svo Jökuil Jakobsson með Næt- urheimisóbn (Niiglht visit), og eru þá fyittar samitals 95 blaðsiður, sem er stærð bókartinnar. Ekki fier hjá þvi, þegar flett hefur verið antóŒógíiu af þessu tagi, að maður spyrji: Vantar ekbi einhvern? Ég hef getið um Nóbelsskálldið, sem mér finnst hiefði áitt að vera þarm fremst; nefni lilka Thor Vilhjáimssoib Steinar Siigurjónsson og Guð- berg Bertgsson, sem eru allir prósahöfundar, gaignstætt sum- um í þessu safind. Guðmiundur G. Hagalín heflur skriflað um hundr- að smásögur, og eru marg- ar þeirra i böðiu hins bezca, sem hann hefiur látið frá sér fara. En þær eru að jafnaði miklu lengri en svo að þær hefðu rúm- azt í tólflta hlutanum af tæpleiga hundrað síðna bók. Þegar öllu er á botninn hvolft, verður sá, sem veiur í safn a£ þessu tagi, að hafa frjálsar hendur til að kjósa og hafna að eigin geðþóöta og samkvæmt sínum smekk, en ekki annarra, það er að segja, hafi hann till þess næga þekk- ing, og verður að álíta, að þýð- anda hafi ekki brostið þá und- irstöðuna. En sjónarmið hans við valið eru mér ókunn að öðru lieyti en því, sem hann seg- ir sjálfur í formála, að safiníð skyldi vera „as representative as possibíe“. Nafln Alans Bouchers gefl- ur þessu safni verullegt gifidi, og þegar hafit er i huga, hversu lit- ið af íslenzkum nútímabök- mennitum hefuir ver’ð þýtlt á ensku — það er svo lítið, að bókmenntafólk erlendis fæst varla til að trúa því að óreyndiu — þá verður þetta framlag hans og Iceland Review að teljast beinllínis dýrmætt. Höflundar þeir, sem Alon Bouoher hefur bekið upp í þétta safn sitit, mega þvi vel við una: að vita af hugsmíðum sínum í svona góðum höndum — og vona ég að það eigi eftir að berast viða og komast i margra hendur. Erlendur Jónsson skrifar um BÓKMENNTIR Sr. Bragi Benediktsson skrifar frá Bandaríkjunum: Flýja heimilin vegna flóða Þessii orð eru ribuð aðfararnótt hins 24. júní, er hin miklu flóð standa yflir í borginni Wilkes — Barre í Penmsylvamíu, þar sem fjöldi fólks verðuir að flýjia heim ill sín uim óákveðinm tíma og eng tan veiit raiunverulega hvað lenigi verður. Hefiur mynidazt þar mjog aivartegit ástand afi þess- um sökum, enda þóbt horfuir séu á, að ertginn miuni fiarast i þess- um flóðuim fyirir þá sök, hve flólk heflur bnugðizt skjótt við til hjálpar þeim, sem i nnesbri hættu voru staddir. Sjónvarpið í Ameríku sýnir nú marg- air myndir frá flóðasvæðunum og viðtöl eru höfið við þá, sem tekið hafa þátt i björgunarstarf imu. Blöðiin í himum ýmsu borg- um Pennsýllvaníu eru fulll af flréttum firá þessum atlburðum. Það villl svo til, að óg er nú Stadduir í næstu borg við þessi mikliu flóðasvæði, sem er um þ^ð bill 40.000 manna borg og heitir Hazlebon. Hafa ýmsir af íbúum hennar skobið skjólshúsi yfir þá, sem verst hafa orðið úti á flióða- svæðunum í Willkes — Barre, enda er stutt á milli borganna og ýmsir eiiga skyMmenni og vini i bonginni. I gær var hér gifurleg rigning og raunar lífca daginn áður, svo að akki eir furða þótt vöxtiuir hlaupi í árn- ar, emda hefur það svo sannar- tega orðið. I sjónvarpinu í kvöld voru menn að gera sér vonir uim, að rigningin mundi mimnfca og flóðunum þar með llin.na, en ég verð ekki annars var en rignimgin dyniji á hus- þakirnu þaæ sem ég bý og það í rikuim mæl'i. Það, sem gerir ástandið svo alvarlegt í borg- inni Wilkes — Barre, sem er um það bil 50.000 manna borg, er það, að áin Susquehanna, sem rennur í gegnum borgina, hef- uir vaxið svo giflurliega, að hún fllæðir yfir bakka sina og færir í kaf fjöida bygiginga, sem í borginni eru. Árið 1936 urðu mikii flóð í Wiilfces-Barre, sem oUu skemmdum þajr og var þá byggð mikil stiflla eða fyrir- hleðsiia við ána Susquiehanna. Gerðu mienn sér vonir urn, að þessi fyririileðsla miundi vera fullnægjandi, en önnur hef- uir orðið rauniin á. Þegar vabn- ið náði hæstri stöðu, fiæddi það ytflir hana þráiflt fyrir itrekaðar tilraunir sjálfboðaiiiða hvaðan- æva að, sem reyndiu að styrkja fyi-irhleðsliuina mieð þvi að hlaða sandpokum á hana í þúsunda tiali. Skömimu fyrir hádegi i dag bðk vatnið að fllæða ytfir hana við Market Sbreet brúna. Kilulkkan 11,30 fdi. í dag var flðlki fyiritrskipað að yfingeía heimili sin á þessum svæðum: í Suðuirhluta Wilkes — Barre og alliar þær fjölskyldur, sem búa meðíram ánni Susquehanna, íbúar i Kiinigistone, Porty Port og á lágsvseðum Nanticoke og í Pliymoutih. Var þetba gefið til kynna með sérstökum hllljóð- merkjum. Mercy Hospitall í Wil- kes — Barre og Nesbiltt Miemori al Hospital í Kingstan voru báð ir tæmdiir kfli. 5 i dag og sjúklinig arnir flSufitir tál Wyaming Val’ey og Wil'kes — Bairre General ho- spitais, þar sem komið vair fyrir rúmum á öllum hugsanleg- um sfiöðum í sjúkrahúsunum. Skyndibúðum fyriir fóllkið var komið upp í S'kólunum í Wilkes — Barre, í kirkjum og víðar. Auk þess var fjöMi heimillia op- inn fyrir fólkið af flllóðasvæð- inu svo iengi, sem húsrúm leyflði. Þúsundir manna sá/ust reika eflt iir götunum með eignir sínar ým- ist í fanginiu eða fllytjandi þær á vögnuim á fiótta frá flóðasvæð uinum. Svo sem sjá má af þessari lýs imgu, er augljóst, að mikið tjón er þegar orðið á mannvirkjum og eignum manna og ekki er séð fyrir endann á þessu ann. Pólk heíur flúið heimil’i sín þúsund- um saman, en það, sem mest er um vert, er að sjálfsögðu það, að engiinn hefiur hér látið líflið í þessum flóðum í Wilkes — Barre. Næstiu tvo mánuðina mun ég dveljast við firamhaldsnám við skólla, sem sbarflræktur er allt árið um kring og nemendur út- skrifaðir úr jafnóðum og þeir ljúka sinu nármi þar, sem er verkþjállfuimarnám. Var þessu skólafyrirkomiuilagi komið á í Ameríku fyrir u.þ.b. tuttuigu ár um og miðar að því, að mennita þá einstaklinga til verkiegs náms, sem af einhverjum ástæð- um hafla fiallið út úr hinu lög- boðna skáíiakerfi. Mun éig segja frá þessu nánar síðar, en get þess hér, þar sem skólinin er staðsettur í útjaðri þeirrar borg ar, sem ég dvelst nú i, Hazleton, og skarmmit frá borginni Wilkes — Barre þar sem fllóðin hafa gert mestan uislia. Við þennan skóía starfa að jafnaði sjö ráð gjafar eða counoelloirs og er mér ætlað að vera eimn þeirra þainin tima, sem ég dvelst við stofnuinina. Auk þess er hér fjöMi kennara, sem kenna bæði bðktegit og verklegt nám, en verkiegt nám er hér rikjandd og miðar að því að þjálfa þefita flóflk beinlínis með það fyrir augum, að senda það siðajn beinit út í atvinnulíflið. Sjá florsvarsmenn stoflnuinarininar gjarinan um að úfivega nemendunuim atvinnu urh leið og þeir hafla lokið nám- inu og eru þá gjarnan í náinu sambandi við atvinnufyrirtæki eða aðra atvinnuaðila, sem þurfa á virunu verklega þjáifaðs fólks að haMa. Nefnast þessir skóllar einu nafni Job Corps og er sá, sem ég vinn við, i Drums í Fennsylvaníu og ber heitið Key stone. í þessum skóla eru ein- göngu sbúlkur, sem fllestar eru þeldökkar. Eru margar þeirra komnar úr verstu fátækrahverf unum í Ameríku og hafa þvi bú ið við erfliða aðstöðu. Gegnir furðu, hve lainigit virðist hægt að þoka þessu fólki áfram í llífiinu með því að beina námi þess inn á þetta svið. í byg'ginigum skóilans, sem eru margar og aðskiMar, flæddi svo mikið vatn inn síðastliðna nóbt að færa varð til rúm ne-mend- anna ag koma þeim fyrir á þeiim sfiöðum, þar sem minnst var bleytan. Allt umhverfi skólans var umfllotið vatni og beljaindi lækir flæddu eftir túninu, sem er í kring um bygiglngarnar. Segja mér kunnugir hér, »3 miklar rigningar hafi verið á þassum slóðum það sem af er júnimámuði, sem er gagnstætt þvi, sem venja er. Það, sem bjarg ar borginni Hazleton í þessum miklu rigningum síðustu daga, er það, að ekkert vatnsfall feli ur i gegnum hana og að hún stendur afar hátt. En þrátt fyr- ir það hafa orðið hér nokkrar skemmd'r, þar sem vatn hefur flætit inn í kjalLara og valdið þar tjóni á innanstokfcsmumium. Með þessum fátæklegu orðum vildi ég mega gefa ykkur heima á Islandi öi’litlla mynd af því ástandi, sem hér hefur skapazit síðustu daga. Vonandi tek- ur þessum flóðum að linna svo að menn geti á ný horfiS afltur tiil helmila sinna.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.