Morgunblaðið - 05.01.1973, Side 7
MOR'GUSNKLAÐIÐ, FÖSTUDAGUR 5. JANÚAR 1973
7
Bridge
Italski spiiardnn Beiladionna
var óánœgöur með Iraimimistöðu
sítna í eftirfarandl spiii, sem er
frn leikn'Um mSJi Italíu og Sviss
i Dlyan'PÍiujkeppninni 1972.
Norður
S: D-G
H: 8 4
T: 84
L: ÁDG 1095 3
Vestur
S: 10-8 4
H: Á-KG-10
T: D-G-10-9-7
L: 2
Aastur
S: Si-9-7-6-2
H: D-9
T: K-2
L: K-8-64
Suðtitr
S: Á-5-3
H: 76-5-3-2
T: Á-6-5-3
L: 7
Við amnað bor'ðið s>áftu svissn-
esku spiiararnar A-V pg sögðu
4 spaða og urðu einn niður.
Við 'hitt borðáð sat ítaiski
spi'larinn Beiladonna aiustur og
vtar sagnhaíi í 3 spöðum. Suður
J'ét út laufa 7, norður drap með
ás, iét aftur lauf, sagcnhafi gaf
(heima, suður kastaðd hjarta og
trompað var í borðá. Nœst .'Jét
sagnhafd út spaða 10, norður
drap með gosa, sagnhafi drap
með kón'gi og suður fékk slag-
irm á ásinn. Suður iét næst út
spaða, norður drap með drottn-
ilragu, iót út lauf, suður tromp-
aði, tok tlgul ás og þar með var
spi'iið tapað. — BeBadonma var
mjö'g óánæg'ður að spiMnu loknu
því henn sá að hann gat unnið
3 spaða, ef hann hefðd gefið
spaða gosann. Þá þýðir ekki fyr
ir norður að iáta út lauf því
enn er ti'l spaði í borði. Með
því að gefa spaða gosann fá
N-S aðeins 4 slagi þ.e. 2 á
tnornp, einn á tigul og einn á
iauf.
FRflMHflLÐSSflEflN
DAGBOK
BARMMA..
Pétur og jólaboðið
Leikrit fyrir börn
ef tir Ebbu Haslund
Kári: Ágætt. Já, en Pétur, þessi gríma er svona eins
og fín frú með silfurlitt hár . . og sjáðu . . . blá augna-
lok.
Pétur: Líka á minni . . . mín er bara með rautt hár,
og græn aúgnalok . . . befurðu séð nokkuð hryllilegra?
Kári: Þetta er ekki beinlínis tröllkeriingalegt.
Pétur: Ja, við eigum engar aðrar grímur. Skítt með
það. Aðalatriðið er að þau þekki okkur ekki. Líttu nú
á mig . . .
(Kári rekur upp skellihiátur).
Pétur: Nú, hvað er svona .... (skellir sjálfur upp
úr).
Pétur og Kári í einu: Lú ættir að sjá sjáifan þig.
Pétur: Komdu þá, nú förum við.
Kári: Æ, stigðu ekki í pilsið mitt.
Pétur: Komdu nú. Göngum við giaðir í jólaboð inn,
snemma á laugardagskvöldi. (Þeir hoppa út).
Gerða: Viltu meiri köku?
Karen: Nei, þakka þér fyxir, Gerða,_ nú get ég ekki
borðað meira.
Gerða: En þú Björg?
Björg: Nei, þakka þér fyrir, ég er orðin svo södd. En
ég vil gjarnan fá svob'tið meira kókó.
Gerða: Gerðu svo vel. En gættu þesis að sulla ekki.
Þetta borð er svo .... æ, þarna skvettist (ó, fyrir-
gefðu).
Karen: Það fór bara á gólfið.
Gerða: Já, en það má ekki fara vatn á parkettið-
(nuddar) svona, þetta er víst......
Björg: Nei, sko hvað þetta er sætur jólasveinn.
Kaxen: Má ég sjá .... nei, en sniðugur.
Gerða: Æ, Karen, ekki skemma hann.
Kaxen: Nei, ég skemmi hamn ekki neitt.
Gerða: Hann getur brotnað .... hann er úr gleri.
Karen: Vertu bara róleg, ég skal ekki snerta hann.
Gerða: Getið þið ekki bara látið ykkur.
Karen (með stríðni): .... látið okkur nægja að skoða
en ekki snerta, áttirðu ekki við það?
Gerða: Nei, ég átti bara við, að ....
Björg: Hvað er fullorðna fólkið að gera?
Gerða: Það er að spila. Eigum við kannski líka . . . ?
Björg: Æ, nei......
Karen: Við vorum í skollaleik hjá frænku minni á
amman í jólum. Það var svo gaman.
Gerða: Fenguð þið leyfi til þess?
Karen: Fuilorðna fóikið var með í leiknum. Frændi
minn datt kylliflatur á góifið. (Björg fhssar).
Gerða: Brutuð þið ekki neitt?
Karen: Nei, nei, en við höfðum afskaplega hátt.
Gerða: Ég skil ekki, hvers vegna er gaman að hafa
hátt.
Björg: Nei, þér finnst víst bezt að sitja eins og
brúða.
|i|iiiiii[iiiiiiiiiiiiiiiniiiiii[iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiii[iiiiiiiiiiii!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii|||
BLÖÐ OG TIMARIT
llllllliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiHiiiiiiiiinl
3. hefti af t3tmaritiinu Heimiii
og Skóli er nýlsotmið út. Útgef-
andi ttmaritsins er Kennaratfé-
laig Eyjatfjarðar. Efni er i stattu
múli þetta: Rætt er viið Bmk
Sigurðsson, rithötfund og fyrrv.
skóiastjóm, sem skritfað hefur
margar bamabækur, Stemdór
Steindórsson frá Hlöðum skrií-
ar utm skólann írá Dagverðar-
eyri 1920, þýðing Jónasar í
Brekknakoti um morg’undaginn
og framtíðina, grein eftir Ó3af
Gunnarsson, ieikskólasálfræð-
itnig, þýdd smásaga eftir H. T.
Bakier, föndur, n'oGckur orð utn
heionanáimið o.fl.
DRÁTTHAGI BLÝANTURINN
r
|||||lllllllllllllllllllllilllllllllllllllllilllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll!llllllllll|||||
SMÁVARNINGUR
l[l!llilill'JIIIJ|llili'|l||l|ilí:l'li!l:IJ::IIITIIIIIIJi:!:!;i'll'll'l|l,l'l|:l;l'lilll'l,|iiiJli:lllllíl|
'Etf butndur vHl ekki kxxma til
jþín, etftir að hann hefur iitið
framan í þig, ættfir þú að fara
beim og rannsaka samvizkuna.
Woodrow Wlísoii.
Munið
eftir
smá-
fuglunum
SMÁFÓLK
— Hún kann aS hafa pápt
en ég' heyrði það ekki.
FFRDTX \ ND