Lögberg - 05.05.1932, Page 6

Lögberg - 05.05.1932, Page 6
Bls. 6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 5. MAÍ 1932. Náman með járnhurðinni EFTIR HAROLD BELL WRIGHT. IV. KAPITULI. Junmy Hurton laoknir og móðir hans, voru í Tuscon og Oracle fyrsta árið, sem þau voru í Arizona. Þegar þau urðu sannfærð um, að Jimmy mundi lifa, ef hann hætti við sín erfiðu læknisstörf, og væri kyr þar suður frá, en að hann mundi deyja, ef hann gerði þetta ekki, þá bygðu þau hvíta húsið þarna í fjallshlflðinni,' hjá Juniper lindunum. Jimmy sagði, að það væri nauðsynlegt, að þau hefðust við, þar sem útsýni væri gott. Það var strax fyrsta sumarið, þegar þau voru í Oracle, að nágrannarnir fóru að hafa orð á því, hve góður hann væri við móður sína. Jafnvel þegar hann var svo veikur, að hann gat ekkert aðhafst annað en að hugsa, þá hugaði hann bara um hana. Hennar vegna reyndi hann alð bera sjúkdóm sinn þannig, að sem allra minst bæri á honum. Hann reyndi að vera glaður og vongóður og hughreysti móður sína sem bezt hann gat, og sætta sjálfan sig við þau litlu þessa heims gæði, sem í hans skaut féllu. Fólkið dáðist að því, hve glaður og ánægður hann var, eða virtist vera. Fólk sagði stundum með töluverfóri viðkvæmni í röddinni, að það væri vafamál, hvort Dr. Burton þyrfti móð- ur sinnar eins mikið við, eins og hún þyrfti hans. En móðir og sonur vissu það, hvort um sig, að þau þurftu hvert annars við. Bæði fengu þó nokkra uppbót á þeim von- brigðum, sem þau höfðu orðið fyrir. 1 stað þess að sonurinn nyti mikils heiðurs og tiltrúar sem la'knir, eins og hún hafði gert sér svo miklar vonir um, þá naut hún þess nú að sjá ^ætta umkomulausa fólk elska son sinn og virða, Vonirnar höfðu svo margar orðið að engu. Þær voru dánar og grafnar. En Jimmy hafði bygt sér nýjar vonir, og hann kunni að gleðjast af hinni einkennilegu náttúrufegurð fjallanna, trjánna ogt blóm- anna, á jæssum hálfgerðu eyðistöðvum, og þá ekki sízt við fegurð hins stjörnubjarta nEöturhimins. Lífið í stóúborgunum, með öllu þe&su kapphlaupi eftir auð og metorð- um, gleymdist honum smátt og smátt, og með hverjum deginum sætti hann sig betur og betur við hið einfalda og óbrotna líf, þarna úti í fámenninu og auðninni. Allir þeir, sem áttu nautgripahjarðir í þessu nágrenni, eða voru þarna að leita að gulli, þektu hvíta húsið þama í hlíðinni. Þangað leituðu líka margir, þegar einhvern vanda bar að höndum, því þarna var vinur, sem æfinlega var til þess búinn að taka þátt í annara kjömm og leggja öðram heilræði. Margar stúlkur og einnig fullorðnar konur, komu líka til Dr. Burton, þegar þær þurftu huggunar og hughreystingar. Það var líka oft, að þeir, sem gripahjarðanna gættu, fóru fram hjá hvíta húsinu, og heyrðu þá stund- um Jimmy spila á flautuna, og þó þeir væru þreyttir, kom það þeim í gott skap; þeir brostu og tóku jafnvel ofan sína barðastóru hatta. Sama var að segja um ýmsa gull- leitarmenn, ef þeir áttu þarna leið um, þá vakti hljómur hljóðfærisins hjá þeim þægi- legar endurminningar, sem þeir höfðu gleymt í gullleitinni. Þetta voru orsakirnar til þess, að Dr. James Burton hlaut nafnið “Saint Jimmy” og móðir hans var oftast nefnd “Móðir Burton”. Það var ekki nema eðlilegt, að þessi góði læknir yrði kennari Mörtu Hillgrove, og að Mrs. Burton tæki hana að sér og léti hana finna til móðurumhyggjunnar, sem Marta litla hafði aldrei fyr haft neitt af að segja. Það var hreint og beint vegna þess, hvað þessi læknir og móðir hans höfðu gert mikið fyrir Mörtu, að þessir gömlu félagar höfðu verið þarna svona lengi. Aldrei fyr, síðan fundum þeirra bar saman, höfðu þeir félagar verið svona lengi í sama stað. Fjögur — nærri fimm ár — hafði Marta nú verið að læra hjá Saint Jimmy, eins lengi og fólk gengur á hærri skóla. Bækur þær, sem Mrs. Burton hafði valið henni, voru hinar sömu sem hún mundi hafa valið sinni eigin dóttur. En ekkert vissu þessir ágætu kennarar meira um uppmna stúlkunnar, heldur en þetta hugsunarlitla og kærulausa fólk, sem altaf var að tala um hana og geta sér til hver hún í raun og veru væri, og hvaðan hún hefði komið og hverjir kynnu að vera foreldrar hennar. Það er rétt að taka það fram, að það var bara góðvildin, sem því réði, að þau Saint Jimmy og móðir hans tóku að sér að kenna Mörtu og lögðu mikla alúð við það. Þegar gömlu mennimir fóra að tala um það við Dr. Burton, að það væri svo sem sjálfsagt, að þeir borguðu honum, alveg eins og öðram kennurum væri borgað, þá sagði hann þeim, að það gæti ekki komið til mála, því ánægjan, sem hann hefði af þessu, væri meira virði, heldur en það gagn, sem hann gerði Mörtu, með því að segja henni til. Mrs Burton sagði þeim líka, góðlátlega, en alvarlega þó, að borgun fyrir þetta skyldu þeir aldrei oftar nefna á nafn, því vel gæti verið að það hætti þá og ekkert yrði meira af þessari kenslu. En þegar árin liðu og Marta náði meiri og meiri andlegum þroska, fór Mrs. Burton að gruna, að syni sínum væri kannske farið að lítast betur á þessa stúlku, heldur en hann jafnvel gerði sér sjálfur grein fyrir. Þennan fagra vormorgun, þegar Marta reið til Oracle og gömlu mennirnir töluðu. sín á milli um sín eigin vandamál, sat Saint Jimmy á grasfletinum framan viðhúsið sitt. Hann var að virða fyrir sér alt blómskrúðið, sem hann gat séð í öllum áttum, og hann var að dáðst að því með sjálfum sér, og láta það gleðja huga sinn. Mis. Burton hætti sem snöggvast við hús- verkin, sem hún var að vinna, og kom fram í húsdyraar og stóð þar stundar korn og horfði á fegurð náttúrunnar, eins og sonur hennar, og bentu þau hvort öðru á það, em þeim þótti fegurst. “Þegar maður sér alt þetta blómskriið og alla þessa náttúrafegurð, þá er eins og vakni hjá manni þrá eftir einhverju, sem ekki er hægt að tala um og ómögulegt er að lýsa með orðum, eða finst þér það ekki, mamma?” sagði Saint Jimmy og brosti til móður sinnar, næstum bamalega. Mrs. Burton brosti líka. “Eg býst við að Marta komi bráðum með póstinn frá Oracle, þetta er laugarrdagur, eins og þú veizt.” “Já, eg veit það,” svaraði Jimmy ofur góðlátlega og fór að hugsa um, hvort móðir sín gæti getið sér rétt til um það, sem hann þráði, en gat ekki talað um, jafnvel ekki við hana. ; Mrs. Burton var rétt að snúa við inn í húsið, þegar þau heyrðu að einhver var á ferð þar í grendinni, og rétt á eftir komu gömlu félagarair tveir heim að húsinu. Þau þóttust strax vita, að þeir mundu eiga eitt- hvert annað erindi heldur en að heimsækja þau, svona rétt sér til gamans. Þegar þeir voru búnir að heilsa og segja þeim Saint Jimmy og Mrs. Burton, að Mörtu liði ágætlega, sátu þeir þegjandi og horfðu hvor á annan, og voru mjög vandræðalegir á svipinn. “Jæja,” sagði Bob loksins, “því segirðu ekki það, sem þú ætlar að segja? Hún er þín stúlka þesða vikuna, og þar sem þú ert pabbi hennar, þá er það þín skylda að gera þetta, sérðu það ekki?” Thad strauk skallann og reyndi hvað eft- ir annað að taka til máls, án þess að hepnast það. Loksin sneri hann sér að Mrs. Burton og tók til máls, en með allra metu erfiðis- munum. “Félagi noinn og eg höfum verið að tala um það okkar á milli, að þess verði nú ekki langt að bíða, að dóttir mín hætti að vera barn og verði fullorðin stúlka.’ “Það er enginn efi á því, að hún er að verða fullorðin stúlka, ” sagði Mrs. Burton brosandi. “Þetta er það, sem við Bob höfum verið að tala um, og okkur hefir fundist, að hún ætti að fá að vita alt það, sem við vitum um hana. Eg geri ráð fyrir að þið vitið það, sem allir aðrir hljóta að vita, að það getur ekki átt sér stað, að við séum báðir feður henn- ar.” “Já,” sagði Mrs. Burton, “en við höfum aldrei með einu orði minst á það við Mörtu.” “Nei, kona góð,” svaraði Thad, “við höf- um ekki gert það heldur.” “ Það er nú einmitt það, sem að er, ” sagði Bob. “Stúlkunni hefir aldrei verið sagt neitt.” Mrs. Burton leit til sonar síns. “Eg er alveg viss um, að þetta er rétt hjá ykkur,” sagði Saint Jimmy. ‘‘Eg hefi lengi verið að hugsa um að tala um þetta við ykkur. Þið ættuð að segja Mörtu alt sem þið vitið um hana og hennar fólk, og hvernig hún komst til ykkar, alt sem þið vitið.” Þeir félagar horfðu hvor á annan, rétt eins og þeir væru að reyna að komast eftir því hvor hjá öðrum, hvað hinn hugsaði. Svo leit Thad á Saint Jimmy og horfði nokkuð lengi á hann, eins og hann vildi sannfæra sjálfan sig fullkomlega um það, hvort hon- um væri full alvara, eða ekki. “Er nokkur ástæða fyrir því, að yðar skilningi, að stúlkunni ætti að vera sagt þetta rétt núna?” Það var auðfundið, að Saint Jimmy þóttist alveg viss í sinni sök, þó hann gerði ekki annað en brosa góðlátlega. “Engin sérstök ástæða rétt núna, sem eg veit um,” sagði hann. “Þið vitið, að það hefir alt af verið talað töluvert um þetta. Það getur ekki hjá því farið, að stúlkan heyri eitthvað um það sjálf, fyr eða síðar. Hún ætti að vera við því búin á þann hátt, að vita sjálf sannleikann.” Bob og Thad litu aftur hvor á annan ráða- leysislega. “Ef sannleikurinn væri þannig vaxinn, að það væri kannske ekki hægt að segja, að henni væri mikil vörn í lionum, hvað þá?” sagði Thad loksins. “Já, livað þá?” endurtók Bob. “Setjum svo, að eg og félagi minn getum kannske ekki sagt, að alt þetta slúður, sem fólk seg- ir, sé ósatt?” Saint Jimmy svaraði engu. Mrs. Burton horfði í aðra átt. Thad gamli strauk skall- ann og leit út fyrir að hann væri að hugsa sig vandlega um eitthvað. “Dr. Burton,’ sagði Bob hægt og seint, rétt eins og honum fyndist hann væri í hættu staddur og þyrfti hreint og beint að þreifa fyrir sér. “Thad og eg erum ekki orðnir blindir enn þá, þó við séum farnir að eldast. Við getum enn séð hver liturinn er, sem ber fyrir okkur. ” Hann leit til félaga síns og Tliad hneigiði höfuðiðtil jil samþykkis. >— “Okkur þykir fjarskalega vænt um, hvað þið hafi gert fyrir stúlkuna okkai’.” — Nú þagnaði hann alt í einu, því hann fann, að hann hafði sagt nokkuð, sem hann mátti ekki seg'ja. — “Fyrirgefðu, félagi — fyrir stúlkuna þína, á eg við.” Thad rétti upp hendina, sem átti að merkja, að það væri bezt að sleppa þessari vangá í þetta sinn, þó það væri vitanlega fjarri honum, að gefa nokkuð eftir af sínum föðurrétti. Það var eins og Bob gamli yrði að taka á öllu afli, til að geta talað í þetta sinn, þó honum væri vanalega heldur liðugt um málbeinið. “Eg býst við að þér skiljið það, að það er svo langt frá að við séum yður og móður vðar vanþakklátir, fyrir alt sem þið hafið gert fyrir Mörtu, því það erað þið, sem haf- ið gert hana að þeirri myndastúlku sem hún er. Við, félagi minn og eg, höfum líka gert það, sem við höfum getað, og hefðum verið meir en viljugir að gera meira, ef við hefð- um getað. En við skiljum samt hvað þetta þýðir fyrir stúlkuna’. Ef hún hefði ekki 1 fengtið þessa mentun, sem þið hafið veitt henni, en bara verið hjá okkur, þá hefði það líklega ekki gert henni mikið til, þó hún vissi hvert fólk henn- ar var og hvemig hún komst til okkar.” “Eg skil þetta,” sagði Saint Jimmy góð- látlega, “og eg veit að stúlkunni gæti ekki þótt vænna um ykkur, heldur en henni þykir, þó þið í raun og veru væruð feður hennar. Eg veit líka, að henni þykir alt af alveg eins vænt um ykkur, hveraig sem þessu kann að vera varið. En eg er sannfærður um, að hún ætti að vita alt, sem þið vitið um hana.” “Við hefðum sagt henni alla söguna fyr- ir löngu,” sagði Thad, “ef við hefðum vitað dálíþið meira, en við vitum, eða kannske ef við hefíium vitað dálítið minna, eða þá ef þetta litla, sem við vitum, væri ekki alveg eins ískyggilegt, eins og það er.” “Henni sýnist það áreiðanlega miklu verra, heldur en okkur sýndist það nokkurn tíma,” sagði Bob. “Það er svo sem auðvitað,” sagði Thad, “svo þér sjáið, frú mín góð, að við höfum verið að draga þetta í þeirri von, að við kæmun^st kannske einhvern veginn að því, sem við vitum ekki í þessu máli. Þér skilj- ið hvernig þessu er varið, Mrs. Burton.” “Já, eg skil það,” svaraði Mrs. Burton góðlátlega, “en eg er á sama máli og sonur minn. Hvernig sem sagan er, þá er eg viss um, að hún hefir engin áhrif á velvild Mörtu til ykkar, eins og hún hefir engin á- brif haft á velvild ykkar til hennar.” “Já,” sagði Thad, “en hvaða áhrif kynni það að hafa á —” hann þagaði snöggvast, “eg á við—” Bob hjálpaði honum út úr vandræðunum. “Hann á við ykkur, hveraig þið munduð líta á málið.” Mrs. Burton svaraði honum blátt áfram. “Hvað sem þið gættuð sagt 'mér um Mörtu, hefði engin áhrif á góðvild mína til hennar. Mér þætti eklfi vænna um hana, þótt hún væri dóttir mín.” Báðir karlamir litu foi-vitnislega til Saint Jimmy. “Er það líka alveg víst, að það breytti í engu yðar áliti á henni?” spurði Bob. “Alveg áreiðanlegt ? ” bætti Thad við. “Alveg eins víst, eins og eg á einhvern tíma að deyja,” svaraði Saint Jimmy brosandi. Thad leit til félaga síns og var nú sjáan- lega léttar í skapi. “Fyrst það er svona, félagi, þá legg eg það til, að við segjum Dr. Burton núna það sem við vitum, og hann getur svo sagt stúlk- unni, eða sagt henni það ekki, eftir því sem honum sýnist.” “Þetta var einmitt það, sem mér datt í hug,” sagði Bob. “Bara gerðu þetta.” V. KAPITULI. “Það var fyrir hér um bil sextán árum,” byrjaði Thad, eftir langa þögn. “Seytján í miðjum næsta mánuði,” sagði Bob. Thad hélt áfram: “Eg og þessi fólagi minn vorum á leið til Tucson og komum frá Santa Rosa fjöllun- um, sem eru nærri Mexico landamærunum. Yið höfðum verið þar í eina þrjá mánuði og við þurftum að fá okkur meiri matvæli. Seint annan daginn sem við voram á ferð- inni, frá þeim stað þar sem við höfðum ver- ið að vinna, komum við á bóndabæ, svo sem þrjár mílur héraa megin landamæranna, til að fá okkur vat^ að drekka. Þar áttu heima hjón frá Mexico, sem við þektum eins og allir aðri,r, sem voru að flækjast þarna í fjöllunum, en enginn hafði neitt gott um þau að segja.” Þetta var nú byrjun sögunnar. “Við fyltum vatnsflátin, sem við höfðum með okkur og stóðum þarna og vorum að tala við gömlu konuna, en maðurinn var ein- hvers staðar að heiman, eða það leit út fyr- ir, að svo væri, en þá kom svolítill drengur hlaupandi, sem hafði verið einhvers staðar bak við kofann.” “Svo sem þriggja eða fjögra ára,” skaut Bob inn í. “Eitthvað um það bil,” sagði Thad. “En þegar hann sá okkur, stanzaði hann og varð sjáanlega dauðhræddur og fór að hágráta.” “Okkur Bob grunaði strax, að hér væri eitthvað öðru vísi, en þa,ð ætti að vera, og að þetta bani ætti í raun og veru ekki hér heima. Við vissum, að ef þessi hjón ættu einhver börn, þá hlytu þau að vera orðin fullorðin fyrir löngu, og þetta bara leit alls ekki út fyrir að vera bam neinna Mexico- búa. Það leit ekki út fyrir, að gömlu kon- unni væri neitt um það gefið, að við sæum barnið, eða værum neitt að gefa því gætur, og hún fór að segja okkur, að þessi drengur væri sonar-sonur sinn. En þegar hún fór að sneypa drenginn, fyrir að vefla ekki kyr aftan við kofann, eins og hún hafði sagt honum, og talaði spönsku við hann, þá fór okkur að gruna, að hér væri ekki alt með feldu. Krakkinn var heldur ekki meira Hk- ur Mexicobúa, heldur en við erum líkir Kínverjum. CASABIANCA. Effit* M. Ilemans. Um þilfar næstum logi lék, en litli sveinninn stóð þar einn og hvergi undan vék, þótt æstist, tryltist glóð. Þar stóð hann bjartur, fagur, frjáls, sem fylkir hafs og lands, — það voru straumar brana’ og báls, sem brunnu’ í æðum hans! Hann vildi hvergi hopa frá, unz hitti’ liann föður sinn; en nár hann lá með brostna brá og brunnin herklæðin. Hann æpti hátt: ‘ ‘ Mér er svo heitt, ó, elsku pabbi minn!” En ekki heyrði hróp hans neitt hinn hnigni foringinn. “Ó, má ég ekki fara frá, minn faðir hjartakær?” því gegndu skotin hvell og há og hóf sig loginn nær. Hann fann- hans anda’ á enni sér, er yfirlokka’ hann strauk. Á dauðans var'ðstöð dapurt er þar drífa’ af neinstum fauk. Hann hrópaði enn þá hátt og snjalt: “O, heyrfðu, faðir minn, má ég nú fara?” — En yfir alt þá æddu bálfljótin. Á fleyið loga-leiftrum sló, í loga fáninn stóð, — á varðstöð sinni sveinninn dó með sömu festu’ og ró. Það kvað við þruma heljar há. En — hvar var drengurinn? Ó, spurðu storminn, sem um sjá ber sorg og náhljóðin. — Hann svelgdi þarna sérhvers flak, hvert siglutré og streng. En sárast .var að sjá á bak þeim sanna, gófí/i dreng. —'Casabianca var sonur sjóliðsforingjans á herskipinu “L’Orient” og með föður sín- um í oruistunni við Níl. Faðir hans bað hann að gæta stýrisins meðan hann gengi frá að segja fyrir. Sjóliðsforinginn féll skömmu síðar, en drengurinn sá það ekki fyrir reykn- um. Skipið tók brátt að loga og skipverjar hlupu í bátana til að bjarga sér. Drengur- inn var beðinn að*koma, en hann vildi ekki óhlýðnast föður sínum, heldur beið eftir leyfi hans og brann með skipinu.—Unga Isl.

x

Lögberg

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.