Lögberg - 05.02.1948, Side 8
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 5. FEBRÚAR, 1948
X
Ur borg og bygð
íslenzkir sjúklingar, sem liggja
á sjúkrahúsum hér í borginni,
eða aðstandendur þeirra, eru
vinsamlega beðnir að síma Mrs.
C. Ólafson, Ste. 1 Ruth Apts.,
Maryland St., Phone 30 017, ef
æskt er eftir heimsókn eða ís-
lenzku blöðunum.
Birt að tilstuðlan Djákna-
nefndar Fyrsta lút. safn.
♦
Fulltrúanefndarkosning Ice-
landic Good Templars of Winni-
peg fer fram á Hecklu-fundi
þann 9. febrúar næst komandi.
Eftirfarandi stúkusystkini eru í
vali:
Beck, J. T.; Bjarnason, Guðm.;
Butler, Mrs. Emma; Eydal S.;
Gíslason H.; Isfeld, F.; Isíeld, H.;
Johannson Mrs. G.; Magnússon,
Arny; Magnússon Vala; Matt-
hews, Mrs. S.
♦
The Annual meeting of the Jon
Sigurdson Chapter IODE, will
be held at the home of Mrs. E.
Isfeld, 668 Alverstone St. on
Thursday eve., Feb. 5th at 8
o’clock.
ANY! -
co'It IQc
Dress IU
"Cellotone" Dry Cleaned
Dye it NO W !
Dyed the Darker Shades’.
At Any Perth Carry and
Save Store or Called for
and Delivered
Phone 37261
Perth’s
Gjafir til Sunrise Lutheran
Camp
Eftirfylgjandi gjöfum hefir
verið framvísað af Mrs. Láru
Burns, Winnipeg. í hjartfólginni
minningu um systir hennar Miss
Ingu Johnson:
Frá: Mrs. Oddny Kristjanson,
Mountain, Miss Magnea Kristj-
anson, Mountain, Mr. og Mrs.
Sig. Kristjanson, Mountain; Mr.
og Mrs. M. Goodmundson, Garð-
ar; Miss Guðrún Johannsson,
Saskahoon. — Als $30.00. — Með-
tekið með innilegu þakklæti.
Mrs. Anna Magnússon
Box 296, Selkirk, Man.
♦
Þeir Guðmundur Magnússon
og Dóri Holm frá Gimli voru
nýlega staddir hér í borginni.
Mr. og Mrs. Sveinn G. Kristj-
ánsson frá Elfros, Sask., hafa
dvalið hér í borg um hríð; kom
Mrs. Kristjánsson hingað til að
leita sér lækninga og fékk góða
bót meina sinna; þau hjónin
héldu af stað heimleiðis í lok
fyrri viku.
♦
Mrs. Krist. Erlendson frá
Foam Lake, Sask., sem dvalið
hefir hér í borg hjá dóttur sinni
um hríð, er nýlögð af stað vest-
ur. —
\
Mr. Oddur H. Oddson bygg-
ingameistari frá Vancouver, er
nýlega kominn hingað að vestan
og dvelur um hríð hjá systur
sinni að 1125 Spruse Street hér
í borginni.
♦
Athygli skal hér með leidd að
því, að Men’s Club Fyrstu lút-
ersku kirkju, heldur kvöldverð-
arfund í samkomusal kirkjunnar
kl. 6.30 þann 17. þ. m. Flytur þar
ræðu Dean J. W. G. M. Mc Ewen
við landbúnaðarháskólann, nafn
kunnur fræði- og mælskumaður.
♦
ísafirði 29. jan. ’48.
Kæri ritstjóri!
Óska vinsamlega aðstoðar yð-
ar til að komast í bréfasamband
við Vestur-íslending, pilt eða
stúlku á aldrinum 16—17 ára. —
Með beztu kveðju og fyrirfram
þakklæti,
Kristján Sleinsson
Aðalstræti 42, Isafirði,
Iceland.
MESSUBOÐ
Fyrsta Lúterska Kirkja
Ensk messa kl. 11 f. h. — ís-
lenzk messa kl. 7e. h. — Börn,
sem ætla að sækja sunnudaga-
skólann, eru beðin að mæta í
kirkjunni kl. 12,15. — Ávarp og
söngur.
Séra Eiríkur Brynjólísson.
We pray that this may be a
very happy NEW YEAR for you
and yours, — HAPPY in all your
relationships and undertakings.
We thank you for all your court-
esies and considerations during
the past year, and bespeak a con-
tination of your cordial friend-
ship as we pledge you ours.
Our New Year’s “Picnic” will
be on Sundáy January 25th. Wel-
come! But for February we
would like to set the date here
and now for the 29th, Leap Year
Day. Maybe there will be some
“proposals” on that day!
As we have gone over again
the 300 or more cards we re-
ceived during the holidays (most-
ly from you all), we enjoyed
very much your many and var-
ious greetings, and appreciated
the good wishes conveyed by all.
(I have one confession to make
on the quiet however, i.e. one
good friend enclosed with a card
2 crisp greenbacks to help defray
the expenses of these letters. In
opening so many envelopes, we
f a i I e d to make a note of this
senders name and are ashamed
that we cannot send a personal
“thank-you”. But believe us, we
are gratefull to you whoever you
are! Please forgive us.)
Lúterska kirkjan í Selkirk
Sunnudaginn 8. febrúar. —
Ensk messa kl. 11 árd. — Sunnu-
dagaskóli kl. 12 á hádegi. — Is-
lenzk messa kl. 7 síðdegis. Allir
boðnir velkomnir.
S. Ólafsson.
♦
Gimli prestakall
Sunnudaginn 8. febrúar. —
Messa að Mikley kl. 2 eftir há-
degi. — Allir boðnir velkoronir.
Skúli Sigurgeirson.
♦
Árborg-Riverton prestakall
8. febrúar. Riverton: — Ensk
messa kl. 2 eftir hádegi.
B. A. Bjarnason.
from Honolulu to San Francisco
with a broken arm. He had been
stationed in Japan. He is now re-
cuperating at the Oak Knoll
Navy Hospital in Oakland.
Our ICELANDIC Christmas
Service on December 28th. was
a huge success as far as the con-
gregation and its participation
were concerned. The “Eftir
Messu Kaffe” Party seemed also
to have been enjoyed by all. It
was a real Christmas Day for us.
Altho the faces of a few “under-
standing” Icelanders of the Com-
munity were missed, we know
that more would have attended
had circumstances permitted. If
were not there, be assured
that you were missed. — If
you were there, your presence
was doubly appreciated on that
day! — How about our EASTER
Service in the English language?
On December 29th, Mrs. Geo.
Brown (Olive) was again rushed
to the Franklin Hospital, S.F. as
she had been just one year ago.
We are happy to report that she
has safely weathered this attack
and returned home on January
7th. to supervise the job that
George has undertaken of re-
modelling and renovating their
new home at 422 London St.
A News-Letter in Lieu of a Personal Visií:
Newsletter on the lcelanders
In Northern California
TUTTUGASTA OG NÍUNDA ÁRSÞING
Þjóðræknisfélags íslendinga
í vesturheimi
verður haldið í Good Templara húsinu við Sargení Avenue
í Winnipeg, 23.. 24. og 25. febrúar. 1948.
ÁÆTLUÐ DAGSKRÁ:
1. * Þingsetning
2. Ávarp forsela
3. Kosning kjörbréfanefndar
4. Skýrslur embættismanna
5. Skýrslur deilda
6. Skýrslur milliþinganeínda
7. Útbreiðslumál
_ 8. Fjármál
9. Fræðslumál
10. Samvinnumál
11. Útgáfumál
12. Kosning embæltismanna
13. Ný mál
14. Ólokin störf og þingslit
Þing verður sett kl. 9.30 mánudagsmorguninn 23. febrúar,
fundir til kvölds. Um kvöldið heldur Icelandic Canadian
Club almenna samkomu í Fyrstu lútersku kirkju á
Victor Street
Á þriðjudaginn verða þingfundir bæði fyrir og eftir há-
degi. Að kvöldinu heldur deildin Frón sitt árlega Islend-
ingamót í Fyrstu lútersku kirkju á Victor Street.
Á miðvikudaginn halda þingfundir áfram og eftir hádegið
þann dag fara fram kosningar embættismanna. — Að
kvöldinu verður almenn samkoma í Fyrstu Sambands-
kirkju á Banning Street.
Winnipeg, Manitoba, 2. febrúar, 1948.
Philip M. Péiursson, vara-forseti
Halldór E. Johnson, rilari.
Our attention was recently
called to an unusual e v e n t of
considerable proportions which
was pulled off at the home of
Mr. and Mrs. Oli Johnson of S.F.
on December 12th. A h o s t of
Marion’s and Oli’s Scotch friends
staged a surprise arrival to warm
up the home of t h e s e Newly-
weds. We are told that even
Bagpipes and Scotch Reels en-
livened the occasion. What a
rollicking time must have been
enjoyed by all! ! !
On December 16th, Ray Brown
(son-in-law of Mr. and Mrs. S.
Brynjolfson) suffered a crushed
foot while at work and was rush-
ed to the French Hospital on
Geary St., S.F. He is now re-
covering but will have to be for
some time yet at the hospital
under medical observation and
will probably have to undergo
a couple of operations and some
grafting. Cheer up, Ray, you’ll
make. the grade with Helen bat-
ting for you!
On S u n d a y December 21st
William Frederick Walkemeyer
III was baptized at the home of
his grandparents, Mr. and Mrs.
Wm. Walkemeyer of S.F. His
other grandmother, Ingibjörg
Kristofersdottir of Reykjavik,
Iceland arrived for the occasion.
Mrs. Erla Walkemeyer together
with little William is planning to
spend a few months this spring
at the home of her sister in Col-
orado. Her mother has already
left these parts for Colorado, but
expects to return later this year.
On December 26th, Robert
Johnson, U.S. Marine, son of
Mrs. Grace Johnson was flown
This letter should report a list-
ing of all the New Year’s parties
that w e r e held around in our
Community during the Holiday
Season. But not having such a
list, we mention only one which
we had to miss. The invitation
which invited us to a “Smörgas-
bord” at 5p.m. on New Year’s
Day also assured us t h a t we
w o u 1 d be missed if we didn’t
come. We thank Mr. and Mrs.
Sid Edwards. We are sure that
all present enjoyed the Smörgas-
bord with all its trimmings! We
alone were the losers, but we’ll
make up for it the next time you
invite us, Johnny!
On Tuesday evening January
13th. Dr. K. S. Eymundson enter-
tained Dr. and Mrs. Fred Thor-
lakson of Seattle, Washington
together with a number of
friends at the Town House, Lake-
side. Later in the evening the
guests were further regaled with
music and refreshments at the
h o m e of Mr. and Mrs. Walter
Downie. (The only fly in the
ointment was that Walter was a
bit under the weather with an
a 11 a c k of the Flu. He has re-
covered by now and is happily
b a c k a t work.) Dr. and Mrs.
Thorlakson were enroute to a
Medical Convention at Los An-
geles on the 19th. We hope they
will stop off again on their re-
turn trip.
On January 16th. a number
of friends surprised Sigridur
Brandson and Frank Wolf who
had gone off to Reno on January
6th. to be married. This party
was at the home of Mr. and Mrs.
Mark Brown of S.F. where these
friends m a d e merry with the
Newlyweds. Congratulations!
On Sunday afternoon January
18th. we were very pleasantly
surprised by the arrival of
Misses Laufey and Vala Melsted,
our Icelandic nurses from Santa
Rosa, and their Mother, Mrs.
Johanna Melsted of Vancouver
who is spending the w i n t e r
months with her daughters. They
have promised to come again on
February 29th. You all must
meet them.
We have just learned that the
mother of Fred Thorinson, S.F.
passed on to her Eternal Reward
suddenly on Friday January
16th. at Everrett, Washington.
Our deepest sympathies go out
to the bereaved.
Are any of you planning a trip
to Iceland by plane this summer?
If so, make application for your
tickets NOW and save money as
all fares go up after March lst.
A reservation made now at pres-
ent rate is good for six months
after the new rates go into effect
and is not binding i.e. you may
cancel such a reservation with-
out loss should circumstances
prevent your going. This is in-
formation received from Mr. G.
R. Paulsson of New York, Man-
ager of Viking Travel Service.
He will be glad to correspond
with you.
We are looking forward to our
next date with you —•
February 29th. — Keep
open Please let us know how
you would like to celebrate East-
er on Mar. 28.
Again, best wishes for a very
Happy New Year.
Very sincerely,
Rev. and Mrs. S'. O. Thorlaksson
Minnitt
BETEL
í erfðaskrám yðar
The Swan Manufaoíuring
Compony
Manufacturers of
SWAN WEATHER STRIF
Halldor Methusalems Swan
Eigandi
281 James St. PUone 22 641
TIL KAUPENDA
LÖGBERGS og HEIMSKRINGLU
Frá því var nýlega skýrt í báðum íslenzku blöðunum
vestan hafs, að verð æfiminninga, sem færu yfir 4 ein-
dálka þumlunga, yrði framvegis reiknað 20 cents á
þumlunginn; þetta er að vísu ekki mikill tekju auki, en
þetta getur dregið sig saman og korflið að dálitlu liði.
Fyrir samskotalista reiknast 50 cents á þumlunginn.
Aðrar auglýsingar kosta 70 cents eindálka þumlungur.
THE COLUMBfA PRESS LIMITED
THE VIKING PRESS LIMITED
*■♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦
KAUPENDUR LÖGBERGS OG
HEIMSKRINGLU Á ISLANDI
Gerið svo vel að senda mér sem fyrst greiðslu íyrir
yfirstandandi árgang, kr. 25.00 fyrir hvort blað.
Dragið ekki að greiða blöðin. Það léttir innheimtuna.
Æskilegt að gjaldið sé sent í póstávísun. Þeir sem
eiga ógreidda eldri árganga, eru vinsamlega beðnir
að snúa sér til mín.
BJÖRN GUÐM UNDSSON
HOLTSGATA 9, REYKJAVIK
ManiÍoJta ÍÍVuib
HOUSE SPARROW — English Sparrow
Passer domesticus
Male: striped with chestnut and black on back; crown
and broad bar from eye to shoulders, slate; cheeks and
below, white with extensive black throat and breast
patch. Female: general dull olive or dirty white below;
back streaked with olive and brown; a white wing-bar.
Distinctions—Black bib and throat of the male is char-
acteristic also the prominent white wing bars. Females
have an olive suggestion unstreaked below.
Field Marks—Characteristic notes and chirrups.
Nesting—Nests are great bulky untidy masses of straw
and grasses. Their tendency to fill down-spouts and
load with litter every projecting architectural feature
of buildings makes them objectionable.
Distribution—Originally in Europe and Asia. Now
found throughout North America.
Originally introduced to America as a caterpillar des-
troyer. Being a bird of cities and barnyards most of its
activities are in localities where there is plenty of food
of non-insectivorous character: garbage, waste and
grain. In the autumn they make excurteions in large
flocks into the country to visit the fields usually after
harvest when waste grain is abundant but occasionally
before and thus cause considerable loss.
The House Sparrow drives.other birds away by three
methods: monopolizing the food supply; occupying their
nesting places and by quarrelsome and pugnacious
habits.
Economic Status—Without doubt the introduction of
the House Sparrow into America was a mistake. In
this country, removed from natural checks to keep it
under control, it has increased beyond reason and
though its objectionable features have increased, its
commendable ones have not.
This space conlributed by
The Drewrys Limited
MD 198