Lögberg - 03.12.1953, Blaðsíða 8
8
LÖGBERG, FIMMTUDAGINN, 3. DESEMBER, 1953
Úr borg og bygð
Marguerile Chrisiopherson
Weds Tryggvi Johnson
Baldur Lutheran church was
the scene a£ a wedding at 2 p.m.
on Saturady November 14th,
when Marguerite Corinne
Christopherson and Tryggvi
Johnson Jr. were united in
marriage. Rev. (J. Fredrikson
officiated.
The bride is the oldest
daughter of Mr. and Mrs. H.
Christopherson. The bridegroom
is the youngest son of Mr. and
Mrs. Tryggvi Johnson Sr. of
Baldur.
Miss Patsy Christopherson,
sister of the bride was soloist.
Mr. Arni Sveinson played the
wedding music.
The bride given in marriage
by her father, wore a strapless
gown of white nylon tulle over
satin. It was topped by a chat-
illy lace and nylon tulle redin-
gote. The redingote featured a
round collar and lily-point slee-
ves. It closed with tiny tyattons
to the waist and opened in the
front over a bouffant skirt. A
pearl trimmed tierra held her
finger-tip veil of French illusion.
She carried a cascade of red
roses.
The brides attendants were
Miss Erla Helgason as maid of
honour and Miss Dorothy
Christopherson as brides maid.
Mr. Norman Skardal was best
man. Ushering the guests were
Carl Johnson and Ralph Swain-
son.
Following the weeding a re-
ception was held at the home of
the bride’s parents. Mr. J. K.
Laxdal, uncle of the bride, pro-
posed the toast.
Following a short honeymoon
the young couple will reside on
the groom’s farm at Baldur.
☆
Samkoma í Brown
Síðastliðinn föstudag (27. nóv.)
var samkoma að Brown, Mani-
toba, og sýndi Finnbogi Guð-
mundsson þar kvikmynd frá Is-
landi og tröllamyndir úr Dimmu
borgum. Einnig voru leikin
nokkur íslenzk lög af hljóm-
plötum og sýnd kvikmynd frá
Prince Edward Island.
Tómas Tómasson, forseti
Þjóðræknisdeildarinnar Island,
stjórnaði samkomunni, en Jón
B. Johnson mælti nokkur orð að
lokum. Á eftir voru rausnar-
legar veitingar.
Samkoman var vel sótt, og
mátti heita, að flestir byggðar-
menn væru viðstaddir.
a,
— ÞAKKIR —
Það er ekki af neinu mikillæti
eða sjálfshefð, að ég finn löngun
til þess að senda þakkarorð
þeim, sem hafa sent mér hug-
hlýjar kveðjur af tilefni smárits,
sem ég hefi sent þeim. Mig
langar til að láta þá vita, að
kveðjur þessar eru mér til
mikillar gleði; mun ég geyma
þær sem minningu um fölskva-
lausan hlýleika í minn garð.
Þakksamlegast,
—S. S. C.
— ÞAKKARÁVARP —
Öllum vinum okkar og sam-
verkafólki frá fyrri og síðari
árum, er, ásamt okkar eigin
fjölskyldu, vottuðu okkur hlý-
hug sinn og vináttu með nær-
veru sinni, hlýjum orðum og
minningargjöfum á gullbrúð-
kaupsdegi okkar, ásamt nefnd-
inni er hafði framkvæmdir með
höndum, vottum við okkar inni-
legasta hjartans þakklæti.
Mr. og Mrs. Guðmundur Oliver
Selkirk, Man.
☆
— Silfurbrúðkaup —
Vinir og skyldfólk þeirra Mr.
og Mrs. S. Sigurdson í Clover-
dale og Selkirk héldu þeim
veizlu í I.O.O.F. Hall, Selkirk,
24. nóv. í tilefni 25 ára giftingar-
afmælis þeirra hjóna. Voru þeim
færðar verðmætar gjafir til
minningar um daginn. Bræður
silfurbrúðgumans, Helgi Björns-
son frá Mountain, N.D., og
Hjálmar Björnsson frá Garðar,
N.D., sóttu þennan vinafagnað.
☆
Aðalfundur Fróns var haldinn
í Góðtemplarahúsinu á mánu-
dagskvöldið var kl. 8.
1 stjórn deildarinnar fyrir
næsta ár, voru þessir kjörnir:
Jón Jónsson forseti
Heimir Thorgrímsson, vara-
forseti
Thor Víking, ritari
Ingi Sveinsson, vara-ritari
Jochum Ásgeirsson, gjaldkeri
Dr. T. J. Oleson, v.-gjaldkeri
Gestur Davíðsson,
fjármálaritari
Einar Sigurðsson,
vara-f j ármálaritari.
Endurskoðendur: Grettir L.
Jóhannsson og J. Th. Beck.
Aðalræðumaður kvöldsins að
þessu sinni var Björn Sigur-
björnsson. Ræða Björns birtist í
næsta blaði.
☆
Aðalfundur íslendingadagsins
Að loknum nýafstöðnum aðal-
fundi íslendingadagsins, er fram
kvæmdarnefndin skipuð eftir-
greindum mönnum:
Kosnir til tveggja ára í Is-
lendingadagsnefndina:
Thor Víking
Jón Laxdal
Davíð Björnsson
Steindór Jakobsson
H. F. Danielson.
Til eins árs: »
Heimir Thorgrímsson
Jochum Ásgeirsson
Axel Vopnfjörð
Próf. Finnbogi Guðmundsson
Snorri Jónasson.
Um 40 manns á fundi. Fjörug-
ar umræður. Fundurinn fór hið
bezta fram.
/ )
Mr. Helgi Thorsteinsson frá
Tantallon, Sask., var staddur í
borginni um miðja fyrri viku;
kom hann með allmargt búpen-
ings til sölu; hann lét vel af hag
almennings í bygðarlagi sínu.
☆
Þeir Mr. Jón Pálsson, Geysi,
og Mr. Dóri Martin tengdasonur
hans frá Hnausum, komu til
borgarinnar á föstudaginn var.
☆
Leifs Eiríkssonar félagið held-
ur fund á þriðjudagskvöldið
þann 8. þ.m., kl. 8.15 í samkomu-
sal Sambandskirkjunnar, Sar-
gent og Banning; þar.verða með-
al annars sýndar myndir frá ís-
landi; að því loknu verða born-
ar fram veitingar og dans stig-
inn; hér verður um ágæta
skemtun að ræða, sem telja má
víst að verði fjölsótt.
☆
Mrs. Jakob Sigvaldason frá
Vidir, Man., var stödd í borg-
inni á mánudaginn ásamt tveim-
ur börnum sínum.
☆
I Heimskringlu hafa nýlega
birst tvær smágreinar, þar sem
leitast er við að gera lítið úr
hinu nýstofnaða ferjusambandi
við Mikley. Satt er það, að bæta
þarf þetta samband, sem í raun
og veru er enn á tilraunastigi,
og munu sennilega verða gerðar
ákvarðanir í því efni á næstunni.
Annars mega eyjarbúar vel við
una þær framfarir, sem orðið
hafa í byggðinni á síðastliðnum
fáum árum fyrir atbeina Camp-
bellsstjórnarinnar: sími á flest-
um heimilum; brautir í gerð
um þvera og endilanga eyjuna;
raforka og ljós inn á hvert
heimili og svo ferjusambandið.
Meiri framfarir á þessum fáu
árum, en á öllum undanförnum
árum í sögu byggðarinnar. Það
er e. t. v. einhvers virði að kunna
að krefjast mikils, en það er
engu síður nokkurs virði að
kunna að meta það, sem vel er
gert, og það hygg ég að allur
þorri byggðarbúa kunni, þrátt
fyrir ofangreindar vantrausts-
yfirlýsingar. —I. J.
☆
A ársfundi Leifs Eiríkssonar
félagsins, sem haldinn var fyrir
skömmu, var Dr. Rúnólfur
Marteinsson kjörinn heiðurs-
forseti, og Erlingur Eggertson
kosinn forseti, en í framkvæmd-
arnefndinni eru auk hans: Irene
Guttormson, Sigrid Bardal, Lilja
Eylands, Herbert Kernested,
Marion Olson, Atrhur Sveinson
og David Sveinson.
☆
— ÞakkarorS —
Innilegt þakklæti viljum við
tjá öllum þeim, er heiðruðu
minningu okkar látna ástvinar,
Jens Guðjónssonar Johnson, með
nærveru sinni við útförina, fögr-
um blómum og samúðarkveðj-
um, sérstaklega þökkum við
séra H. S. Sigmar fyrir fögur
og kærleiksrík huggunar- og
kveðjuorð.
BjarngerSur Johnson,
börn, tengdabörn og
barnabörn.
☆
The Women’s Association of
The First Lutheran Church will
meet December 8th at 2.30 in
the lower auditorium of the
church.
Misjafnir gestir
Framhald af bls. 5
lenzkan stíl. Prófdómarinn les
sjálfur upp stutta sögu, eina og
eina setningu í senn, og börnin
skrifa þær jafnóðum. „Eruð þið
búin?“ segir prófdómarinn með
óþýðri skipandi röddu, eftir að
hafa þagað andartak, við lok
hverrar setningar, og börnin
flýta sér sem mest þau mega.
Einhvern veginn finnst þeim
þau alltaf vera að skrifa, og
prófdómarinn sí og æ að reka á
eftir sér. Litla stúlkan ætlar
samt að reyna að vanda sig sem
mest, en hún er svo skjálhent,
að stafleggirnir verða allir í ótal
hlykkjum. Henni finnst þessi
stíll aldrei muni enda taka.
„Lesið þetta svo einu sinni yfir,“
mælti prófdómarinn þó loks
stuttlega og skellti aftur bók-
inni, sem hann hafði lesið upp
úr. Litla stúlkan fletti við blað-
inu sínu, sem var útskrifað, og
hjartað kipptist til í brjósti
hennar.
Þarna sá hún strax orð í ann-
ari línu, er var skakkt skrifað.
Það var orðið „hans“. Hún hafði
í ógáti ritað það með tveimur
n-um. Það kom hrygðarsvipur á
andlit hennar. Hún, sem hafði
vonað svo heitt, að stíllinn sinn
yrði að mestu villulaus. En allt í
einu glaðnaði yfir henni aftur.
Hún gat bætt úr þessu; það var
ekki annað en setja stryk yfir
aukastafinn. Það gerði hún.
Nokkru neðar á blaðinu sá hún
annað orð, sem ekki var heldur
rétt skrifað. Hún lagað i það
einnig með sama hætti. Nú fékk
prófdómarinn stílabækurnar til
yfirlits. Síðast tók hann bók
litlu stúlkunnar. „Það vildi ég
að guð gæfi, að ekki verði marg-
ar villur í honum,“ andvarpaði
hún í huganum. Hún gaf próf-
dómaranum nákvæmar gætur,
þar sem hann leit yíír bókina.
Tvisvar sá hún hann þrífa rtf-
blýið, er lá hjá honum á borð-
inu, og hún heyrði hann segja,
að tvær villur væru í stílnum.
„Hamingjunni sé lof, að ég
skyldi taka eftir hinum tveimur;
annars hefðu þær orðið helm-
ingi fleiri,“ hugsaði litla stúlkan.
Snögg tilhneiging knúði hana,
þó að hún væri feimin, til að
færa sig hægt í áttina þangað,
sem prófdómarinn hafði lagt frá
sér opna bókina hennar, unz
hún sá á síðuna. Henni brá illa.
Þvert yfir strikin, sem hún
sjálf hafði dregið yfir aukastaf-
inn, hafði prófdómarinn sett tvö
önnur stór, svört strik. Var það
mögulegt, að þetta væru villurn-
ar, er hann talaði um? Eins og í
leiðslu fletti hún við blaðinu;
hvergi annars staðar hafði neitt
verið leiðrétt í stílnum. Þótt hún
væri ung, þá fann hún þegar, að
þetta var ekki rétt af prófdóm-
aranum, að telja það villur, sem
hún sjálf hafði séð og lagfært.
Ný tilfinning vaknaði í saklausu
barnssálinni hennar. Tilfinning,
sem þar hafði aldrei verið fyrr.
Það var kali til prófdómarans,
er hafði beitt hana ranglæti.
Prófinu er lokið. Börnunum
er leyft að fara. En litla stúlkan
finnur nú enga löngun hjá sér
til að hlaupa út í góða veðrið,
eins og hún hafði áður hugsað
sér. Hið barnslega traust hennar
á mennina er lamað. Vonir
hennar hafa brugðist.
Vorgleði hennar er spillt.
Þorsteinn Stefánsson
—HEIMILISBLAÐIÐ
Viking Club Social and Dance
Empire Hotel Dec. llth
The Viking Club will hold its
last social and dance of the year
on Friday, December 11, at
8 p.m. in the main dining room
of the Empire Hotel, Main &
York. S. R. Rodvick, president,
will be chairman.
The dance music will be pro-
vided by the Manning orchestra.
Lunch with sandwiches, coffee
and other refreshments will be
served.
Admission is set at the low
price of $1.50 per person, and
reservation should be made
early from members of the
executive as accomodations are
limited.
☆
Mr. S. Sigurdson, aðstoðar-
forstjóri fiskimálaskrifstofu
fylkisins flutti ræðu í fyrri viku
á fundi Canadian Food Tech-
nologists Association. Lýsti hann
þeim breytingum og framförum,
sem orðið hafa í fiskiútvegnum
log framleiðslunni á síðustu ár-
um; færi nú meiri vatnafiskur
gegn um Winnipegborg en
nokkra aðra borg í vesturheims-
álfunni. Framleiðslan, sem var
4 tonn 1881, komst upp í 32 mil-
jónir punda 1952—’53 og var um
6 miljón dollara virði.
MESSUBOÐ
Fyrsta lúterska kirkja
Sr. V. J. Eylands, Dr. Theol.
Heimili 686 Banning Street.
Sími 30 744.
Guðsþjónustur á hverjum
sunnudegi:
Á ensku kl. 11 f. h.
Á íslenzku kl. 7 e. h.
☆
Lúterska kirkjan í Selkirk
Sunnud. 6. des.
Ensk messa kl. 11 árd.
Sunnudagaskóli kl. 12.
íslenzk messa kl. 7 síðd.
Fólk boðið velkomið.
SEEDTIME AND
HARVEST
By
Dr. F. J. Greaney,
Director,
Line Elevators Farm Service,
Winnipeg, Manitoba
HOW GOOD IS YOUR SEED
The past 15 years have seen
some tremendous advances in
grain crop production in West-
ern Canada. Many of these have
been due to the introduction of
new disease—resistant varities,
to the development of new
machinery, and to the wider use
of new chemicals. We cannot
overlook the fact, however, that
the use of “good seed” still re-
mains a basic and vital factor
in the production of successful
grain crops. No matter what
variety you plant, nor how
modern and efficient your farm
machinery might be, you can’t
grow good crops from poor seed.
Whaí is Good Seed? The es-
senti^l requirments of good seed
are (1) that it be “pure” or
“true” to variety and kind, (2)
it must have the ability to
germinate (grow) well, and pro-
duse vigorous plants in the field,
(3) good seed múst be free of
objectionable weed seeds. and
(4) it must be practically free of
smut and other seedborne
diseases. Does your seed meet
these requirements? If not, this
is the year to replace it with
some top-quality Registered
seed.
Whai is Regislered Seed? Like
a purebred show animal, Re-
gistered seed is a superior pro-
duct. It is guaranteed to be
true-to-variety, high percentage
germination, and to contain the
minimum of diseace, parti-
cularly smut, and of weed seeds
and other impurities. Large
quantities of Registered seed of
wheat, oats, barley and flax are
available this year, and prices
are very reasonable.
How to Get It. Simply con-
tact your local elevator agent.
He is an'authorized distributor
of Registered and Certified seed
for your Provincial Crop Im-
provement Association, and can
supply you with the Associa-
tion’s seed order forms. Help to
protect the quality of Western
Canadian grain by planting only
pure, clean, disease-free seed in
1954. Registered seed is the best
“good seed” money can buy.
Innköllunar-menn Lögbergs
Bardal, Miss Pauline....Minneota, Minnesota
Minneota, Minnesota Ivanhoe, Minn., U.S.A.
Einarson, Mr. M.........Arnes, Manitoba
Fridfinnson, Mr. K. N. S.
Arborg, Manitoba
Arborg, Manitoba
Geysir, Manitoba
Hnausa, Manitoba
Riverton, Manitoba
Vidir, Manitoba
Arnason, Mr. R..............Elfros, Saskatchewan
Mozart, Saskatchewan
Foam Lake, Sask.
Wynyard, Sask.
Gislason, T. J. Morden, Manitoba
Gislason, G. F. Churchbridge, Sask.
Bredenbury, Sask.
Grimson, Mr. H. B. Mountain, North Dak.
Mountain, N.D. Edinburg, North Dak.
Gardar, North Dak.
Hallson, North Dak.
Hensel, North Dak.
Akra, North Dak.
Cavalier, North Dak.
Johnson, Mrs. Vala........
Selkirk, Manitoba
Bjarnason, Mrs. I...........Gimli, Manitoba
Gimli, Manitoba Husavik, Manitoba
“Betel”, Gimli, Man.
Winnipeg Beach, Man,
Lindal, Mr. D. J. .........„.. Lundar, Manitoba
Lyngdal, Mr. F. O...........Vancouver, B.C.
5973 Sherbrook St.
Vancouver, B.C.
Middall, J. J..................Seattle, Wash., U.S.A.
6522 Dibble N.W.
Seattle, Wash., U.S.A.
Myrdal, S. J. .................Point Roberts,
Box 27 Wash., U.S.A.
Oleson, G. J. .................Glenboro, Manitoba
Glenboro, Man.
Olafson, Mr. J.
Simonarson, Mr. A.
R.F.D. No. 1, Blaine, Wash.
Valdimarson, Mr. J...........
Langruth, Man.
Baldur, Manitoba
Cypress River, Man.
Leslie, Saskatchewan
Blaine, Washington
Bellingham, Wash.
Langruth, Manitoba
Westbourne, Manitoba
I
!
f
I
Okkar a -%iillt Sagt
" '* Eftir GUÐNÝJU GÖMLU V
Nú eru einungis þrjár vikur til jóla og eins og að líkum lætur
hvarflar hugur vor þá til fornra átthaga; nú verður fólk að gæta
þess að hafa jólapóstinn til í tæka tíð. Póstflutningar yfir hafið
verða lengur á leiðinni en venja er til vegna hins aukna magns,
sem flytja þarf; við bíðum þess öll með óþreyju, að bréfberinn
íæri okkur um jólin fregnir úr átthögum vorum og okkur fellur
það miður, ef bréf og póstspjöld berast okkur ekki fyr en eftir
hátíðir, og nákvæmlega hið sama gildir um ættingja og vini í
gamla landinu, sem hlakka til að frétta eitthvað af okkur.
---------------------------☆---------
Er jólin nú fara í hönd og aukin útgjöld þeirra vegna, finnum
við til þakkarskuldar við IMPERIAL BANK OF CANADA vegna
þess, hve hann auðveldaði okkur kaup á Sparisjóðsbréfum stjórn-
arinnar í fyrra, en slíkt kemur okkur að góðu haldi nú, er jólin
fara í hönd. Og sé yður ant um að spara peninga, þá er ráðlegt að
kaupa Canada Savings Bonds, því hagkvæmari leið í slíkum
efnum er ekki auðvelt að finna. Finnið forstjóra næsta IMPERIAL
BANKANS og mun hann haga því svo til, að þér getið fengið
Sparisjóðsbréfin og séð um að þér getið greitt andvirðið annað
hvort út í hönd eða gegn vægum afborgunum; nú gefa þau af sér
hærri vexti eða 3%%.
---------☆---------
Þó ég að miklu finni til unaðar yfir þeim margvíslegu hlunn-
indum, sem ég verð aðnjótandi í hinu nýja kjörlandi mínu, dylzt
mér þó ekki, hve gott og ánægjulegt það er að minnast margra
góðra hluta í gamla landinu frá bernskudögum mínum.
DEMPSTER’S brauðin eru meðal þeirra nýjunga, sem minna á
heima landið. Þér ættuð að reyna DEMPSTER’S brauðin, annað
hvort í heilu lagi eða í sneiðum. Ef þér þurfið á smurðu brauði
með áleggi að halda, munuð þér fljótt sannfærast um gildi þeirra.
DEMPSTER’S rúgbrauðin í sneiðum með lifrarmauki á milli eru
gómsæt og holl, bæta má einnig lauk til bragðbætis og verður þá
ekki aúðvelt að komast yfri betra smurt brauð.