Lögberg - 08.09.1955, Blaðsíða 8
8
LÖGBERG, FIMMTUDAGINN 8. SEPTEMBER 1955
Úr borg og bygð
Athygli meðlima, vina og
velunnara Fyrstu lútersku
kirkju er hér með vakin á því,
að söfnuðurinn er nú um það
bil að hefja starf sitt á ný.
Á sunnudaginn kemur, 11.
september verður messað á
ensku kl. 11 f. h., en á íslenzku
kl. 7 e. h. Sunnudagaskólinn
tekur einnig til starfa þann
dag, kl. 12.15 e. h.
☆
Séra Haraldur Sigmar verð-
ur viðstaddur árdegisguðs-
þjónustuna í Fyrstu lútersku
kirkju á sunnudaginn kemur
kl. 11, og mun hann ávarpa
söfnuðinn nokkrum kveðju-
orðum.
☆
Skáldkonan ungfrú Karó-
lína Gunnarsson, sem starfar
við ritstjórnardeild dagblaðs-
ins Winnipeg Free Press, er
nýlega komin heim úr skemti-
ferð til íslands, en þar dvaldi
hún eitthvað um þriggja
vikna tíma; lét hún hið bezta
af heimsókninni. Karólína á
rót sína að rekja til Fáskrúðs-
fjarðar og þangað fór hún til
líta augum hinar vingjarnlegu
æskustöðvar sínar.
☆
Dr. Helgi Johnson prófessor
í jarðfræði við Ruthger há-
skólann í New Jersey, dvaldi
hér í borginni undanfarinn
vikutíma ásamt frú sinni;
hann vann í sumar að jarð-
fræðilegum rannsóknum í
Montanaríkinu eftir að kenslu
störfum hans lauk síðla í maí.
Dr. Helgi er fyrir löngu orð-
inn kunnur vísindamaður.
Faðir hans, Gísli Jónsson rit-
stjóri, brá sér suður í Montana
til fundar við Helga og frú, og
varð þeim samferða hingað til
borgarinnar.
☆
ÞjóSræknisdeildin Frón
þakkar hér með eftirtöldu
fólki fyrir bækur gefnar í
bókasafn deildarinnar:
S. V. Eyford
Stefánssons-bræðrum
Frú Guðrúnu Ruth
Frú Pálínu Magnússon.
Gefið bækur ykkar í bóka-
safn Fróns, þar sem að fólk
hefir not af þeim.
Innilegt þakklæti.
Fyrir hönd Fróns,
J. Johnson, bókavörður
735 Home St. Winnipeg
COPENHAGEN
Heimsins bezta
munntóbak
Látin er fyrir skömmu á
Johnson Memorial Hospital á
Gimli, Mrs. Solveig Johnson
frá Riverton 68 ára að aldri;
hún lætur eftir sig eiginmann
sinn, William, og þrjá sonu,
William, ólaf og Fred, ásamt
einni dóttur, Mrs. Steve
Stephenson; einnig lifir hana
ein systir, Mrs. Guðný
Magnússon; útförin var gerð
frá kirkju Bræðrasafnaðar í
Riverton síðastliðinn laugar-
dag. Séra Robert Jack jarð-
söng.
☆
The Women’s Association of
the First Lutheran Church,
Victor St., will hold the first
meeting of the season on
Tuesday Sept. 13th in the
lower auditorium of the
church.
Starting with a Pot Luck
Luncheon at 1.30 p.m.
☆
First meeting of the Fall
Season of the Dorcas Society
of the First Lutheran Church
will be held in the lower
auditorium of the church on
Thursday evening at 8.30
Sept. 8th.
☆
Mr. Bjarni Sveinsson frá
Vancouver, B.C. sem dvalið
hefir hér í borginni um hríð,
fór austur til Kenora og
Keewatin til nokkurra daga
dvalar, en á hinum síðar-
nefnda stað var hann búsettur
árum saman.
FJAÐRAFOK
Lýsing á íslendingum
Fyrir rúmum 200 árum
(1746) kpm út í Þýzkalandi
bók um ísland eftir Anderson
nokkurn, er var borgarstjóri
í Hamborg. Þar er Islending-
um svo lýst að þeir séu ragir,
latir, þráir, deilugjarnir og
skapillir, heiptugir, falskir og
glettnir, óhófssamir, léttúð-
ugir og saurlífir, svikulir og
þjófgefnir. Það sé svo svíns-
legt í húsum þeirra, að al-
mennilega uppaldir menn
mundu verða veikir þar og
jafnvel sálast. Prestarnir séu
blindónýtir, ákaflega ósið-
samir og svo vitlausir í brenni
vín, að það taki engu tali.
Stundum blindfylli söfnuður-
inn sig á undan messu, svo að
lítið verði úr guðsþjónustu,
enda viti þjóðin lítið um guð.
Þá fyrir skömmu háfi fallið
margt fólk í sótt, og þá hafi
menn tekið það til bragðs til
þess að fjölga fólkinu, að hver
ung stúlka mætti eiga sex
börn í lausaleik, og skyldi
hún þó talin jafn hrein mey
eftir sem áður. — Það er
nokkurn veginn auðséð hvað-
an Anderson hefir haft upp-
lýsingar sínar, því að hann
segir á einum stað að Islend-
íngar séu svo óþrifnir að eng-
inn „danskur kaupmaður“
geti haft þá nærri sér og tali
því við þá úti og undan vindi.
Bók Anderson var þýdd á
frönsku, ensku, hollenzku og
dönsku, svo að víða hefir þessi
lýsing farið. —Lesb. Mbl.
MESSUBOÐ
Fyrsta lúterska kirkja
Guðsþjónustur á hverjum
sunnudegi:
Á ensku kl. 11 f. h.
Á íslenzku kl. 7 e. h.
Allir ævinlega velkomnir
☆
United Lulheran Church
of Silver Heights
Services in the St. James
Y. M. C. A., Ferry Road, (just
off Portage).
Sunday Sept. llth:
Sunday School at 9.45 a.m.
Worship Service 11 a.m.
Sermon: “The Leprosy of
the Human Spirit.”
Eric H. Sigmar
☆
Lúlerska kirkjan í Selkirk
Sunnud. 11 sept.:
Ensk messa kl. 11 árd.
Sunnudagaskóli á hádegi
íslenzk messa kl. 7 síðd.
Fólk boðið velkomið.
S. Ólafsson
• ☆
Séra Robert Jack kveður
söfnuði sína
við guðsþjónustur á eftir-
greindum stöðum sunnudag-
11. september:
Árborg, kl. 11
Geysir, kl. 2
Riverton, kl. 8.
Dr. John Jóhannsson frá
Cavalier, N. Dak., var stddur
í borginni í vikunni, sem leið,
í heimsókn til foreldra sinna.
☆
The Jon Sigurdson Chapter
I.O.D.E. will hold its Annual
Fall Tea on Saturday Sept.
24th from 2 to 4.30 in the T.
Eaton Co., Assembly Hall 7th
floor.
☆
Á fimtudaginn í fyrri viku
lézt að heimili sínu 474 Beres-
ford Avenue hér í borg Mrs.
Anna Hansson, 47 ára að aldri;
hún lætur eftir sig eiginmann
sinn Franz L. Hansson ásamt
einum syni, Niels, og einni
dóttur, Sharon; hana lifa
einnig tveir bræður, Gísli og
Björn Gíslasynir og ein systir,
Mrs. A. Watts. Útförin var
gerð frá Sambandskihrkjunni.
Séra Philip M. Pétursson
jarðsöng.
☆
The first meeting of the
Fall Season of the Jon Sigurd-
son Chapter of the I.O.D.E.
will be held in the University
Women’s Club of Winnipeg
54 Westgate on Friday eve.,
Sept. 9th at 8 o’clock.
ÓGLEYMANLEG
Framhald af bls. 5
afskeklctur. Hafði Kristján
heitinn byggt þarna og nefnt
staðinn Hæðarstein eftir risa-
steini, sem er rétt hjá hinu
fallega sumarhúsi. Er nafnið
merkt á hann stórum stöfum,
og tók Betty mynd af okkur
fiórum íslendingunum hjá
þessum steini. Síðan óku þær
mæðgur með okkur um ýmsa
fallega staði í borginni og svo
heim. Kvöddum við þær með
þakklátum hug fyrir þessar
ónægjustundir, sem þær höfðu
veitt okkur.
Morguninn eftir þegar við
komum út í góða veðrið
heyrðum við kirkjuklukkur
leika lagið „Vor Guð er borg
á bjargi traust.“ Hljómaði
þetta yndislega í morgun-
kyrðinni. Sagði Sigríður
okkur, að þetta væru Carillon
klukkur 1 kirkju þar í ná-
grenninu, sem gefnar hefðu
verið kirkjunni í minningu
um íslenzk hjón, Nordal að
nafni, af syni þeirra. Við vor-
um nú á förum, og höfðum
ekki tíma til að rannsaka
þetta frekar. — Ekki er lík-
legt að fljótt fenni í spor ís-
lendinganna í þessari fögru
borg.
Sigríður fylgdi okkur á
stöðina um hádegið og áttum
við varla orð, þegar kvöddum
hana, til að þakka henni fyrir
alla ástúð hennar við okkur
og þessa yndislegu viku, er
þau hjónin gáfu okkur.
Ferðin til Winnipeg gekk
ótrúlega seint á fólkflutnings-
bílunum og komumst við ekki
heim fyrr en eftir miðnætti,
en öll þau óþægindi gleymd-
ust á svipstundu, þegar ég
opnaði póstkassan okkar; var
hann alveg troðfullur af bréf-
um og skeytuna, og þegar við
opnuðum hurðina á íbúð okk-
ar komu í ljós fleiri bréf og
skeyti, sem smeygt hafði
verið undir hurðina; voru
þetta heillaskeyti til mannsins
míns í tilefni af 75 ára af-
mæli hans. Gleði okkar yfir
þessum hlýju vinarkveðjum
var mikil; mætti segja, að þau
kórónuðu þessa ógleymanlegu
skemmtiferð, og leyfi ég mér
því að ljúka þessari ferðasögu
með því að birta þrjár kveðj-
ur sitt úr hverri áttinni; eina
frá íslandi aðra frá Banda-
ríkjunum og þá þriðju úr
heimahögum okkar, Nýja-
íslandi:
Reykjavík, 11/8 ’55
Páll Jónsson,
Editor Lögberg,
Winnipeg, Canada
Heill þér yzti varðmaður
íslenzkrar menningar.
Jónas Jónsson
Legation of Iceland
Washington 8, D.C.
6. ágúst 1955
Góði vinur,
Eitt af því ótrúlegasta, sem
ég hefi heyrt, er það, að þú
verðir 75 ára þann 11. ágúst.
En ég verð víst að trúa því.
Ég vildi aðeins mega óska þér
góðrar heilsu og alls velfarn-
SKEMMTIFERÐ
aðar um fjöldamörg ókomin
ár. Megi ritsnild þín og skáld-
skapur enn bera ríkulega
ávexti, okkur öllum til upp-
örfunar og hughressingar.
Lifðu heill og lengi,
þinn einlægur,
Thor Thors
Riverton, 8. ágúst 1955
Einar P. Jónsson
Góði vinur —
Nú á þessum tímamótum
æfi þianar vil ég senda þér
hugheila kveðju og rétta þér
hönd þína með alúðar þakk-
læti fyrir allar ánægjustund-
irnar, sem við höfum saman
átt frá okkar fyrstu kynnum,
alla þá vináttu og drenglund,
sem þú hefir látið fram við
mig koma. Seinast en ekki
sízt vil ég þakka þér þann
stóra skerf, sem þú hefir lagt
til íslenzkra bókmennta, sem
snildarskáld og mikilhæfur
ritstjóri.
Ég óska þér og þinni ágætu,
elskulegu frú alls góðs nú og
alla tíma. Veit ég að nu
streyma til ykkar hlýhugir
ykkar mörgu vina og að-
dáenda og umvefja ykkur
hamingju- og heillaóskum-
Mæli ég um og legg á, að þær
megi allar rætast.
Með einlægri vináttu,
Guttormur J. Guttormsson
MOLAR
Það hefur verið sagt um
Aneurin Bevan, að hann se
fastur fyrir og sé ekki upp'
næmur fyrir öllu.
Einu sinni var hann í boði,
þar sem ung stúlka skemmti
géstunum með söng. Það var
ekki hægt að segja að hún
hefði hljómþýða rödd, og eftir
stutta stund voru allir gest-
irnir flúnir í næsta herbergi,
nema Bevan. Einn af gestun-
um gekk til hans og spurði,
hvort hann hefði svona mikið
yndi af að hlusta á söng ung-
frúarinnar. —
— Nei, svaraði Bevan, ekki
finnst mér söngurinn ánægju-
legur, en ég er heldur ekkert
hræddur við hann.
☆
Ungur blaðamaður var eitt
sinn sendur í blaðaviðtal við
hina miklu skáldkonu Colette.
Hann spurði hana meðal
annars:
— Hvað er ægilegasta til'
finningin, sem gripið getur
um sig hjá konu eins og yður?
— Þegar hún verður vör við
að enginn talar illa um hana,
svaraði skáldkonan hiklaust.
Blaðamaðurinn horfði a
Colette undrandi, en þá bsetti
hún við brosandi:
— Jú, sjáið þér til, þegar
allir eru hættir að tal$ iHa
um mig, boðar það þafe,
öllum stendur á sama um mté-
☆
— Gætuð þér gefið mér her-
bergi og bað, sagði frúin við
hótelstjórann.
— Ég get látið yður hafa
herbergi, frú, svaraði hann, en
þér verðið að baða yður sjálf-