Lögberg - 15.12.1955, Qupperneq 17
í
I
B.
Megi háiíð hálíðanna flylja
mannheimi fögnuð og frið.
$
{
I
I
I
lögtíerg
*
LÖGBERG, FIMMTUDAGINN 15. DESEMBER 1955
í
v
í myrkrum Ijómar ljóssins sál. —
Þér Guð sé lof fyrir gleðileg jól.
17
Úr borg og bygð
„ÆVI JESÚ" eftir dr. As-
mundsson biskup Islands er
hin bezta jólagjöf sem hugsast
getr fyrir þá sem unna krist-
indómi og fögru íslenzku máli.
Bókin er til sölu hjá Davíð
Björnssyni bóksala á Sargent
Avenue, og einnig hjá dr.
Valdimar J. Eylands, 686
Banning St.
☆
Gefin saman í hjónaband af
séra Sigurði Ólafssyni að
prestssetrinu í Selkirk, 5. des.,
Allan Kardal, Hecla, Man., og
Frances Seymour, sama stað.
Svaramenn voru Mr. og Mrs.
James Sinclair, Selkirk, Man.
Ungu hjónin setjast að í
Hecla P.O., Man.
☆
Gefin saman í hjónaband af
séra Sigurði Ólafssyni að
prestsetrinu í Selkirk, þann
stcisie!c>c(eieteic<cie(e«tetc>c<e«>etcic«
|
8
Megi hátíð ljósanna
vekja hvarvetna frið
og fögnuð! Með þökk
fyrir greið og góð
viðskipti.
Prá. litla en ábyggilega
bakarlinu
| A L D O ' S
I BAKERY CO.
613 Sargenl Ave., Winnipeg ^
Phone 74-4843
&M>X)»kS)a)3g3HSr»9>3)3»iS>9»)>)3)9iai«
10. des., Árni Árnasön Ander-
son, Árborg, Man., og Olga
Edith Jónasson, Winnipeg,
Man. Svaramenn voru Mrs.
Ingibjörg J. Ólafsson og Mr.
Jóhann Pétursson.
Nýgiftu hjónin setjast að í
Árborg, Man.
☆
Síðastliðinn sunnudag varð
bráðkvaddur að heimili sínu í
Geysisbygð í Nýja-íslandi
merkisbóndinn Valdimar Sig-
valdason, atorkumaður hinn
mesti og áhugasamur um
mannfélagsmál; hann átti
meðal annars sæti í Betel-
nefnd og reyndist þar sem
annars staðar liðtækur starfs-
maður; hann lætur eftir sig
konu sína og uppkomin mann-
vænleg börn. Útförin verður
gerð á föstudaginn kemur.
☆
Á laugardaginn var lézt að
heimili sínu í Selkirk Mrs.
Júlíana Johnson, er þangað
fluttist frá Riverton fyrir 12
árum. Hún var jarðsungin í
gær frá kirkju Selkirk-safn-
aðar af séra Sigurði Ólafssyni.
☆
Hingað kom til borgarinnar
flugleiðis sunnan úr Banda-
ríkjum á sunnudaginn var hr.
Þorleifur Þórðarson, forstjóri
ferðaskrifstofu íslenzka ríkis-
ins. G. L. Johannson ræðis-
maður kom til móts við hann
á flugvellinum. Þorleifur brá
sér norður til Árborgar, en
þar á hann nána ættingja,
Sigurðar Brandssonar-fjöl-
skylduna.
----------------------------------------------1
I
s
1
1
1
■
I
1
I
I
Megi hátið Ijósanna vekja
hvarvetna frið og fögnuð!
Með þökk fyrir greið og
góð viðskipti.
I
SUnset 3-4890
VAN'S ELECTRIC LTD.
ELECTRICAL APPLIANCES
I
| 636 Sargenl Avenue
«S)S)S»)S>S»)a>S)S)S»)S)a»)S)S»)S»)St»S»)S)S»)S»)S)3»»)9)9»»)9)S»)9>S)S»)S»):
Winnipeg, Manitoba X
J
«tc(cic(ctc(ctctcic«(c>c(ct0c>c(c(ctctctc(ctctetctcictc!ctc>ctctc>ctc(ctctcictc(cictetctcic^
Megi hátið Ijósanna vekja hvarvetna
frið og fögnuð! Með þökk fyrir greið
og góð viðskipti.
Notið
HAPPY GIRL HVEITI
í alla yðar bökun
SOO LINE MILLS LIMITED
Higgins og Sulherland WINNIPEG
Í»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»S»)S
Dálítil hugvekja
Messuboð
— GIMLI PRESTAKALL —
Sunnud. 18. des. 1955:
Jólafagnaður Sunnudaga-
skólans:
Yngri börnin kl. 10.30 f. h.
Eldri börnin kl. 7 e. h.
Aðfangadagur, 24. des.:
Aftansöngur á Betel
kl. 6 e. h.
Guðþjónusta í kirkjunni
kl. 11 e. h.
Jóladagur:
íslenzk hátíðamessa
kl. 11 f. h.
HUSAVICK
Messað sunnud. 18. des.
kl. 2 e. h.
ÁRNES
Messað 26. des. kl. 8 e. h.
RIVERTON
Messað 26. des. kl. 2 e. h.
LUNDAR
Messað jóladag, kl. 3 e. h.
Séra Bragi Friðriksson
☆
St. STEPHEN'S
LUTHERAN CHURCH
Silver Heights
Services in St. James
Y. M. C. A. (Just of Partage
Ave.)
Sunday Dec. 18th:
No morning service.
Sunday School Christmas
Program at 4:30 P.M.
Sunday Dec. 25th
Christmas Day:
Family Festival Service
11 A.M.
Sermon: “No Room.”
Special Choir Music.
A Blessed Christmas to All!
Eric H. Sigmar
☆
Lúterska kirkjan í Selkirk
Messur og samkomur um
jólin:
Sunnud. 18. des.: .
Ensk messa, Pre-Christmas
Service, kl. 11 árd.
Klukkan 7 síðd. Christmas
Pagent: “Promise fulfilled.”
Eldri deildir sunnudaga-
skólans.
Aðfangadagskvöld, kl. 8:
Jóla-prógram yngri deildar
sunnudagaskóláns. Jólatré.
Jóladagsmorgunn kl. 11 árd.
Ensk jólamessa. Anthem.
Fólk boðið velkomið.
S. Olafsson
— DÁNARFREGN —
Látin er nýlega frú Ljótunn
Sveinsson, Lundar, Man., eftir
langvarandi vanheilsu, gáfuð
og góð kona, er lét sig miklu
skipta íslenzk mannfélagsmál.
Hún var jarðsungin af dr.
Valdimar J. Eylands. Hennar
verður frekar minst síðar.
eftir FINNBOGA
í fyrra um jólin lét ég
prenta hér í blaðinu dálitla
hugleiðingu um viðhorf elztu
kynslóðarinnar íslenzku, land-
námskynslóðarinnar, til Is-
lands eins og það hefur birzt
í lífi hennar og ljóði á liðnum
áratugum. En frá viðhorfi
hinna yngri kynslóða, er
runnar eru upp vestan hafs-
ins og við hafa tekið, var þar
lítt stafað, enda er það ærið
efni eitt sér. Langar mig nú
til, þó að í stuttu máli verði,
að ræða það að nokkru.
Ég minnist þess, að móðir
mín, Laufey Vilhjálmsdóttir,
þýddi fyrir nokkrum árum
grein úr norsku blaði og setti
í Lesbók Morgunblaðsins.
Fjallaði greinin um gamla
fjárstofninn norska og notkun
ullar hans í listvefnað. Er þar
getið um nerskan mann,
Harald Pettersen, að Von-
heimum í Fosnavogi, er átti
sér íslenzka konu, Klöru Jó-
hannsdóttur, en dóttir þeirra
Guðbjörg gerðist kunn hann-
yrðakona þar um slóðir.
Móðir Klöru, Guðbjörg eldri,
hafði flutzt frá Akureyri til
dóttur sinnar, en var nú að
henni látinni til heimilis hjá
nöfnu sinni og dótturdóttur,
þegar greinin var skrifuð.
Móðir mín sendi þeim að
sjálfsögðu þýðinguna og fékk
brátt mjög vinsamlegt þakk-
arbréf frá Guðbjörgu yngri.
En í bréfinu túlkar þessi unga
norska kona af íslenzkum ætt-
um tilfinningar sínar gagn-
GUÐMUNDSSON
vart ömmu sinni á svo ein-
faldan og hrífandi hátt, að
mér hefur það aldrei úr minni
liðið. 1 bréfinu, sem er skrifað
í Fosnavogi 18. júlí 1951, segir
svo m. a.:
Fyrst maa eg faa segje
hjartans takk for „Lesbók
Morgunblaðsins14 og for alt
bryet du har hatt med det!
Det var festlig for oss a sjaa
det paa islansk og daa sers
for bestemor. Island er det
förste og siste for henne til
alle tider. Det er rart med
det der ein har traatt barne-
skoen.
Þar sem menn hér vestra
munu misjafnlega sterkir í
norskunni eða þessari mál-
lýzku hennar, er liggur reynd-
ar furðunærri íslenzkunni á
köflum, skal ég snara þessum
línum og verð þó að játa, að
ég treysti mér ekki til að
þýða seinustu tvær setning-
arnar svo, að þær njóti sín
jafnvel á íslenzkunni og í
norskunni.
Fyrst langar mig til að
þakka þér hjartanlega fyrir
Lesbók Morgunblaðsins og
alla fyrirhöfnina, sem þú
hefur gert þér í því efni. Það
var hreinasta hátíð fyrir
okkur að sjá þetta á íslenzku
og þó einkum fyrir ömmu.
ísland er henni um alla tíð
bæði upphaf og endir. Það
kemur við hjartað, þetta með
Framhald á bls. 19
JÓLIN 1955
í FYRSTU LÖTERSKU KIRKJU, WINNIPEG
Sunnudaginn 18. des. kl. 11.
Guðsþjónusta með altarisgöngu.
Sunnudaginn 18. des. kl. 7 e. h.
Jólasöngvar á ensku og íslenzku.
Engin prédikun.
Laugardagskvöldið 24. des. kl. 8.
Jólatréssamkoma Sunnudagaskólans.
Sunnudaginn 25. des. (Jóladaginn).
Hátíðarguðsþjónustur kl. 11 á ensku
og kl. 7 að kvöldi á íslenzku.
—Allir ævinlega velkomnir
I Greetings . . .
I
May Happiness and Prosperity
Be Yours in the Coming Year!
Dr. T. GREENBERG
814 SARGENT AVENUE
Winnipeg, Maniioba SUnsei 3-6196
J